Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost S04e04 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,885 --> 00:00:56,191
S?o os ?ltimos dois ovos.
2
00:01:04,561 --> 00:01:06,504
Da minha pr?pria estante.
3
00:01:06,505 --> 00:01:08,930
- Ajudar? a passar o tempo.
- J? o Li.
4
00:01:09,205 --> 00:01:11,936
Pode descobrir algo que
n?o percebeu na segunda vez.
5
00:01:14,893 --> 00:01:18,126
Por que me mudou da sala
de recrea??o para aqui embaixo?
6
00:01:18,298 --> 00:01:20,283
Queria voc? sob meu pr?prio teto.
7
00:01:24,070 --> 00:01:25,797
Onde mant?m o outro prisioneiro?
8
00:01:25,798 --> 00:01:27,396
Miles, n?o ??
9
00:01:27,947 --> 00:01:29,103
Voc? n?o quer co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
Estos son los ?ltimos dos huevos.
2
00:01:04,550 --> 00:01:06,530
?De mi propia biblioteca?
3
00:01:06,540 --> 00:01:07,840
Para ayudarte a pasar el tiempo.
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,230
Ya lo le?.
5
00:01:09,240 --> 00:01:12,600
Tal vez encuentres algo que
te perdiste en la segunda vez.
6
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
?Por qu? me mudaste del
cuarto de recreaci?n a aqu??
7
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
Te quer?a bajo mi propio techo.
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,850
?En donde tienes
a tu otro prisionero?
9
00:01:25,860 --> 00:01:27,930
Miles, ?no?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
Queste sono le
ultime due uova.
2
00:01:04,550 --> 00:01:06,530
Dalla mia libreria?
3
00:01:06,540 --> 00:01:07,840
Ti aiutera' a passare il tempo.
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,230
L'ho gia' letto.
5
00:01:09,240 --> 00:01:12,600
Potresti cogliere qualche particolare
che ti eri perso durante la prima lettura.
6
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
Perche' mi hai spostato dalla sala
giochi e mi ha portato quaggiu'?
7
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
Ti volevo sotto il mio tetto.
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,850
Dove stai tenendo
l'altro tuo prigioniero?
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
Estos son los ?ltimos dos huevos.
2
00:01:04,550 --> 00:01:06,530
?De mi propia biblioteca?
3
00:01:06,540 --> 00:01:07,840
Para ayudarte a pasar el tiempo.
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,230
Ya lo le?.
5
00:01:09,240 --> 00:01:12,600
Tal vez encuentres algo que
te perdiste en la segunda vez.
6
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
?Por qu? me mudaste del
cuarto de recreaci?n a aqu??
7
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
Te quer?a bajo mi propio techo.
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,850
?En donde tienes
a tu otro prisionero?
9
00:01:25,860 --> 00:01:27,930
Miles, ?no?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,885 --> 00:00:56,191
S?o os ?ltimos dois ovos.
2
00:01:04,561 --> 00:01:06,504
Da minha pr?pria estante.
3
00:01:06,505 --> 00:01:08,930
- Ajudar? a passar o tempo.
- J? o Li.
4
00:01:09,205 --> 00:01:11,936
Pode descobrir algo que
n?o percebeu na segunda vez.
5
00:01:14,893 --> 00:01:18,126
Por que me mudou da sala
de recrea??o para aqui embaixo?
6
00:01:18,298 --> 00:01:20,283
Queria voc? sob meu pr?prio teto.
7
00:01:24,070 --> 00:01:25,797
Onde mant?m o outro prisioneiro?
8
00:01:25,798 --> 00:01:27,396
Miles, n?o ??
9
00:01:27,947 --> 00:01:29,103
Voc? n?o quer co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,569 --> 00:00:57,385
Sono le ultime due uova.
2
00:01:04,595 --> 00:01:06,315
Dalla mia libreria.
3
00:01:06,435 --> 00:01:09,121
- Per farti passare il tempo.
- L'ho gia' letto.
4
00:01:09,221 --> 00:01:12,114
Potresti scoprire qualcosa
che ti eri perso la prima volta.
5
00:01:15,109 --> 00:01:18,113
Perche' mi hai spostato
qui dalla sala giochi?
6
00:01:18,233 --> 00:01:20,211
Ti volevo sotto il mio stesso tetto.
7
00:01:24,161 --> 00:01:27,535
Dove tieni l'altro prigioniero?
Si chiama Miles, vero?
8
00:01:28,221 --> 00:01:29,253
Oh, non vuoi dirmelo.
9
00:01:29,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,885 --> 00:00:56,191
S?o os ?ltimos dois ovos.
2
00:01:04,561 --> 00:01:06,504
Da minha pr?pria estante.
3
00:01:06,505 --> 00:01:08,930
- Ajudar? a passar o tempo.
- J? o Li.
4
00:01:09,205 --> 00:01:11,936
Pode descobrir algo que
n?o percebeu na segunda vez.
5
00:01:14,893 --> 00:01:18,126
Por que me mudou da sala
de recrea??o para aqui embaixo?
6
00:01:18,298 --> 00:01:20,283
Queria voc? sob meu pr?prio teto.
7
00:01:24,070 --> 00:01:25,797
Onde mant?m o outro prisioneiro?
8
00:01:25,798 --> 00:01:27,396
Miles, n?o ??
9
00:01:27,947 --> 00:01:29,103
Voc? n?o quer co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,569 --> 00:00:57,385
Sono le ultime due uova.
2
00:01:04,595 --> 00:01:06,315
Dalla mia libreria.
3
00:01:06,435 --> 00:01:09,121
- Per farti passare il tempo.
- L'ho gia' letto.
4
00:01:09,221 --> 00:01:12,114
Potresti scoprire qualcosa
che ti eri perso la prima volta.
5
00:01:15,109 --> 00:01:18,113
Perche' mi hai spostato
qui dalla sala giochi?
6
00:01:18,233 --> 00:01:20,211
Ti volevo sotto il mio stesso tetto.
7
00:01:24,161 --> 00:01:27,535
Dove tieni l'altro prigioniero?
Si chiama Miles, vero?
8
00:01:28,221 --> 00:01:29,253
Oh, non vuoi dirmelo.
9
00:01:29,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
Queste sono le
ultime due uova.
2
00:01:04,550 --> 00:01:06,530
Dalla mia libreria?
3
00:01:06,540 --> 00:01:07,840
Ti aiutera' a passare il tempo.
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,230
L'ho gia' letto.
5
00:01:09,240 --> 00:01:12,600
Potresti cogliere qualche particolare
che ti eri perso durante la prima lettura.
6
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
Perche' mi hai spostato dalla sala
giochi e mi ha portato quaggiu'?
7
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
Ti volevo sotto il mio tetto.
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,850
Dove stai tenendo
l'altro tuo prigioniero?
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,569 --> 00:00:57,385
Sono le ultime due uova.
2
00:01:04,595 --> 00:01:06,315
Dalla mia libreria.
3
00:01:06,435 --> 00:01:09,121
- Per farti passare il tempo.
- L'ho gia' letto.
4
00:01:09,221 --> 00:01:12,114
Potresti scoprire qualcosa
che ti eri perso la prima volta.
5
00:01:15,109 --> 00:01:18,113
Perche' mi hai spostato
qui dalla sala giochi?
6
00:01:18,233 --> 00:01:20,211
Ti volevo sotto il mio stesso tetto.
7
00:01:24,161 --> 00:01:27,535
Dove tieni l'altro prigioniero?
Si chiama Miles, vero?
8
00:01:28,221 --> 00:01:29,253
Oh, non vuoi dirmelo.
9
00:01:29,300
Subtitles for Lost S04e04
keywords: lost, s04e04, repack, tv, esp, www, asia, team,
original filename: lost.s04e04.repack.hdtv.xvid-0tv.ESP.wWw.Asia-Team.TV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
Estos son los ?ltimos dos huevos.
2
00:01:04,550 --> 00:01:06,530
?De mi propio librero?
3
00:01:06,540 --> 00:01:07,840
Te ayudar? a pasar el tiempo.
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,230
Ya lo le?.
5
00:01:09,240 --> 00:01:12,600
Podr?as entender algo
que no pudiste la primera vez.
6
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
?Por qu? me cambiaste de la
pieza de reclusi?n para ac? abajo?
7
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
Te quer?a bajo mi propio suelo.
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,850
?D?nde tienes a tu otro prisionero?
9
00:01:25,860 --> 00:01:27,930
?Miles?
10
00
Subtitles for Lost S04e04
keywords: lost, s04e04, repack, tv, esp, www, asia, team,
original filename: lost.s04e04.repack.hdtv.xvid-0tv.ESP.wWw.Asia-Team.TV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,570
Estos son los ?ltimos dos huevos.
2
00:01:04,550 --> 00:01:06,530
?De mi propio librero?
3
00:01:06,540 --> 00:01:07,840
Te ayudar? a pasar el tiempo.
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,230
Ya lo le?.
5
00:01:09,240 --> 00:01:12,600
Podr?as entender algo
que no pudiste la primera vez.
6
00:01:15,090 --> 00:01:18,260
?Por qu? me cambiaste de la
pieza de reclusi?n para ac? abajo?
7
00:01:18,270 --> 00:01:21,090
Te quer?a bajo mi propio suelo.
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,850
?D?nde tienes a tu otro prisionero?
9
00:01:25,860 --> 00:01:27,930
?Miles?
10
00
Subtitles for Lost S04e04
keywords: farscape, 1999, season, 4, asd, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 1, crichton, kicks, s04e01, s04e2, were, so, screwed, part, 3, la, bomba, s04e21, s04e1, 7, constellation, of, doubt, s04e17, 5, mental, as, anything, s04e15, fetal, attraction, s04e19, what, was, lost, resurrection, s04e03, lavas, many, splendored, s04e04, terra, firma, s04e13, 8, prayer, s04e18, 6, bringing, the, beacon, s04e16, sacrifice, s04e02, twice, shy, s04e14, kansas, s04e12, bad, timing, s04e22, hot, to, katratzi, s04e20,
original filename: Farscape (1999) - Season 4 - DVDRip - ASD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,990
Acontecimentos anteriores
em Farscape...
2
00:00:02,990 --> 00:00:05,650
Quando eu era crian?a,
eu sonhava...
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,650
com o espa?o.
4
00:00:08,430 --> 00:00:11,430
Esta nave est? morta!
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,770
O experimento do buraco acabou.
6
00:00:13,890 --> 00:00:18,350
Moya acha que Talyn tem direito
de repousar no local sagrado.
7
00:00:19,090 --> 00:00:21,870
Sab?amos que a hora
da separa??o chegaria.
8
00:00:21,890 --> 00:00:23,940
- Irei com voc?.
- N?o, sinto muito.
9
00:00:23,940 --> 00:00:27,480
- Voc? a
Subtitles for Lost S04e04
keywords: everwood, 2002, season, 4, lol, tv, fqm, xor, not, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 3, put, a, happy, face, s04e03, s04e1, an, ounce, of, prevention, s04e13, 8, so, long, farewell, s04e08, you're, good, man, andy, brown, proper, s04e12, ghosts, s04e10, s04e2, goodbye, love, s04e20, 9, getting, to, know, you, s04e09, enjoy, the, ride, s04e18, pieces, s04e04, 6, truth, s04e16, 7, pro, choice, s04e07, reckoning, s04e19, all, lonely, people, s04e17, kiss, build, dream, s04e01, foreverwood, s04e21, 5, connect, four, s04e05, land, confusion, s04e15, free, fall, s04e06, next, step, s04e02, lost, found, s04e11, across, lines, s04e14,
original filename: Everwood (2002) - Season 4 - HDTV - LOL_TV_FQM_XOR_NOT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,582
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,395
Eu adorava quando voc?
costumava me contar
3
00:00:04,396 --> 00:00:05,840
tudo sobre a sua vida
no ano passado.
4
00:00:05,841 --> 00:00:08,980
Mas agora que eu estou saindo
com voc?, ? diferente.
5
00:00:08,981 --> 00:00:10,565
Voc? precisa desenvolver
um sensor.
6
00:00:10,860 --> 00:00:12,100
Eu quero que sejamos
amigos novamente.
7
00:00:12,101 --> 00:00:13,088
N?s podemos fazer isso?
8
00:00:13,089 --> 00:00:14,388
Eu n?o vejo por que n?o.
9
00:00:16,095 --> 00:00:17,930
Subtitles for Lost S04e04
keywords: charmed, s0, 4, complete, bia, s04e1, 9, we're, off, to, see, the, wizard, s04e19, s04e0, 3, hell, hath, no, fury, s04e03, enter, demon, s04e04, 7, saving, private, leo, s04e17, s04e2, love, live, queen, s04e20, 8, bite, me, s04e18, 6, fifth, halliwheel, s04e16, again, s04e01, knight, remember, s04e06, womb, raider, s04e21, paige, from, past, s04e10, muse, my, ears, s04e09, lost, and, bound, s04e12, dangerous, s04e13, 5, size, matters, s04e05, trial, by, magic, s04e11, black, as, cole, s04e08, three, faces, of, phoebe, s04e14, brain, drain, s04e07, witch, way, now, s04e22, marry, go, round, s04e15,
original filename: Charmed.S04.COMPLETE.DVDRip.XviD-BiA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:05,158
De wachters gaan
naast het gangpad staan.
2
00:00:05,799 --> 00:00:09,394
Om middernacht precies
beginnen we met het rituele gezang.
3
00:00:09,559 --> 00:00:12,869
Dan word je naar binnen gebracht
voor de ceremonie.
4
00:00:19,599 --> 00:00:21,191
Het is een tijd geleden.
5
00:00:21,599 --> 00:00:23,430
Vijfhonderd jaar ongeveer.
6
00:00:25,439 --> 00:00:28,033
Hier is het. De eed.
7
00:00:28,519 --> 00:00:30,828
Als de eed is vervuld...
8
00:00:30,999 --> 00:00:34,469
heb je de totale macht
over de onderwereld.
9
00:00:36,159 --> 00:00:40,152
Vo
Subtitles for Lost S04e04
keywords: farscape, 1999, 2, cd, english, en, s04e2, 1, we're, so, screwed, 3, la, bomba, s04e21, s04e1, 8, prayer, s04e18, we're, hot, to, katratzi, s04e20, coup, by, clam, s04e10, bad, timing, s04e22, s04e0, shrink, therefore, s04e08, 4, twice, shy, s04e14, kansas, s04e12, 7, constellation, of, doubt, s04e17, perfect, murder, s04e09, terra, firma, s04e13, lavas, many, splendored, thing, s04e04, what, was, lost, ii, resurrection, s04e03, 5, mental, anything, s04e15, crichton, kicks, s04e01, 6, natural, election, s04e06, promises, s04e05, bringing, home, the, beacon, s04e16, we're, fetal, attraction, s04e19, sacrifice, s04e02, unrealized, reality, s04e11, john, quixote, s04e07,
original filename: Farscape - 1999 - 22CD - English - en - 4481c7e5b6a2b51061c52b1ddba522a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,610
Previously, on Farscape
2
00:00:02,610 --> 00:00:03,380
What about Scorpius?
3
00:00:03,380 --> 00:00:04,000
What about him?
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,360
Well, he might've been captured.
5
00:00:06,800 --> 00:00:07,460
Harvey!
6
00:00:07,460 --> 00:00:09,840
You must go back for him.
7
00:00:09,840 --> 00:00:12,800
We're going to walk into the most heavily
guarded base in the Scarran empire,
8
00:00:12,800 --> 00:00:15,380
start a civil war and walk out with Scorpius.
9
00:00:15,380 --> 00:00:16,900
What part of that do you not understand?
10
Subtitles for Lost S04e04
keywords: farscape, 1999, season, 4, asd, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, a, prefect, murder, s04e09, 1, crichton, kicks, s04e01, s04e2, were, so, screwed, part, 3, la, bomba, s04e21, s04e1, 7, constellation, of, doubt, s04e17, 5, mental, as, anything, s04e15, fetal, attraction, s04e19, what, was, lost, resurrection, s04e03, lavas, many, splendored, s04e04, terra, firma, s04e13, 8, prayer, s04e18, 6, bringing, the, beacon, s04e16, sacrifice, s04e02, unrealized, reality, s04e11, i, shrink, therefore, am, s04e08, twice, shy, s04e14, kansas, s04e12, coup, by, clam, s04e10, natural, election, s04e06, bad, timing, s04e22, john, quixote, s04e07, hot, to, katratzi, s04e20, promises, s04e05,
original filename: Farscape (1999) - Season 4 - DVDRip - ASD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,500
Anteriormente em Farscape...
2
00:00:02,690 --> 00:00:06,720
Aeryn est? gr?vida.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,720
Aeryn n?o tem certeza...
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,640
se ? dos Johns, Johns Crichton.
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,910
Um relacionamento...
6
00:00:12,090 --> 00:00:13,990
? baseado em confian?a.
7
00:00:13,990 --> 00:00:15,400
Eu sinto muito.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,020
Eu colocaria a minha vida...
9
00:00:17,610 --> 00:00:19,000
nas suas m?os....
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,730
mas n?o meu cora??o.
11
00:00:20,730 --> 00:0
Subtitles for Lost S04e04
keywords: farscape, 1999, season, 4, asd, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, a, prefect, murder, s04e09, 1, crichton, kicks, s04e01, s04e2, were, so, screwed, part, 3, la, bomba, s04e21, s04e1, 7, constellation, of, doubt, s04e17, 5, mental, as, anything, s04e15, fetal, attraction, s04e19, what, was, lost, resurrection, s04e03, lavas, many, splendored, s04e04, terra, firma, s04e13, 8, prayer, s04e18, 6, bringing, the, beacon, s04e16, sacrifice, s04e02, unrealized, reality, s04e11, i, shrink, therefore, am, s04e08, twice, shy, s04e14, kansas, s04e12, coup, by, clam, s04e10, natural, election, s04e06, bad, timing, s04e22, john, quixote, s04e07, hot, to, katratzi, s04e20, promises, s04e05,
original filename: Farscape (1999) - Season 4 - DVDRip - ASD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,500
Anteriormente em Farscape...
2
00:00:02,690 --> 00:00:06,720
Aeryn est? gr?vida.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,720
Aeryn n?o tem certeza...
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,640
se ? dos Johns, Johns Crichton.
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,910
Um relacionamento...
6
00:00:12,090 --> 00:00:13,990
? baseado em confian?a.
7
00:00:13,990 --> 00:00:15,400
Eu sinto muito.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,020
Eu colocaria a minha vida...
9
00:00:17,610 --> 00:00:19,000
nas suas m?os....
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,730
mas n?o meu cora??o.
11
00:00:20,730 --> 00:0
Subtitles for Lost S04e04
keywords: star, trek, ds, 9, 4, vf, s04e1, 8, rules, of, engagement, s04e18, s04e0, hippocratic, oath, s04e04, 6, bar, association, s04e16, 2, the, way, warrior, s04e01, s04e2, muse, s04e21, for, cause, s04e22, 3, visitor, s04e03, return, to, grace, s04e14, hard, time, s04e19, our, man, bashir, s04e10, death, s04e23, rejoined, s04e06, little, green, men, s04e08, 7, accession, s04e17, quickening, s04e24, paradise, lost, s04e12, 5, sons, mogh, s04e15, sword, kahless, s04e09, broken, link, s04e26, shattered, mirror, s04e20, homefront, s04e11, crossfire, s04e13, indiscretion, s04e05, body, parts, s04e25, starship, down, s04e07,
original filename: Star.Trek.DS9.S4.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,540 --> 00:00:22,579
01 PASSERELLE
2
00:00:47,273 --> 00:00:50,274
Vous allez bien ?
3
00:00:50,442 --> 00:00:53,016
- Quelle heure est-il ?
- Il est 4 heures.
4
00:00:53,195 --> 00:00:57,192
L'audience commence dans 4 heures.
Essayez de dormir.
5
00:00:57,365 --> 00:01:01,066
La journée va être très longue.
6
00:03:00,770 --> 00:03:03,178
''LES REGLES DU COMBAT''
7
00:03:04,524 --> 00:03:09,316
Nous examinerons la requête
de l'Empire klingon
8
00:03:09,487 --> 00:03:15,156
exigeant l'extradition du Lt Cdt Worf
pour être jugé pour meurtre.
9
00:03:15,325 --> 00:0
Subtitles for Lost S04e04
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 4, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s04e20, shattered, mirror, s04e24, the, quickening, s04e18, rules, of, engagement, s04e13, crossfire, s04e04, hippocratic, oath, s04e25, body, parts, s04e17, accession, s04e11, homefront, s04e07, starship, down, s04e26, broken, link, s04e08, little, green, men, s04e03, visitor, s04e06, rejoined, s04e12, paradise, lost, s04e01, e0, way, warrior, s04e19, hard, time, s04e05, indiscretion, s04e23, to, death, s04e21, muse, s04e14, return, grace, s04e15, sons, mogh, s04e22, for, cause, s04e16, bar, association, s04e09, sword, kahless, s04e10, our, man, bashir,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 4 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,200
Gostando da vista?
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
Estou preso na nova hist?ria que
estou trabalhando
3
00:00:22,100 --> 00:00:22,900
e vir aqui me ajuda...
4
00:00:22,900 --> 00:00:26,300
N?o precisa se explicar,
Senhor Sisko.
5
00:00:26,300 --> 00:00:27,700
Eu s?...
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
Pensei...
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Pensou o que?
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
Eu pensei que voc? iria
me pedir para sair.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
E porque eu
Subtitles for Lost S04e04
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 4, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s04e20, shattered, mirror, s04e24, the, quickening, s04e18, rules, of, engagement, s04e13, crossfire, s04e04, hippocratic, oath, s04e25, body, parts, s04e17, accession, s04e11, homefront, s04e07, starship, down, s04e26, broken, link, s04e08, little, green, men, s04e03, visitor, s04e06, rejoined, s04e12, paradise, lost, s04e01, e0, way, warrior, s04e19, hard, time, s04e05, indiscretion, s04e23, to, death, s04e21, muse, s04e14, return, grace, s04e15, sons, mogh, s04e22, for, cause, s04e16, bar, association, s04e09, sword, kahless, s04e10, our, man, bashir,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 4 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,200
Gostando da vista?
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
Estou preso na nova hist?ria que
estou trabalhando
3
00:00:22,100 --> 00:00:22,900
e vir aqui me ajuda...
4
00:00:22,900 --> 00:00:26,300
N?o precisa se explicar,
Senhor Sisko.
5
00:00:26,300 --> 00:00:27,700
Eu s?...
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
Pensei...
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Pensou o que?
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
Eu pensei que voc? iria
me pedir para sair.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
E porque eu
Subtitles for Lost S04e04
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 4, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s04e20, shattered, mirror, s04e24, the, quickening, s04e18, rules, of, engagement, s04e13, crossfire, s04e04, hippocratic, oath, s04e25, body, parts, s04e17, accession, s04e11, homefront, s04e07, starship, down, s04e26, broken, link, s04e08, little, green, men, s04e03, visitor, s04e06, rejoined, s04e12, paradise, lost, s04e01, e0, way, warrior, s04e19, hard, time, s04e05, indiscretion, s04e23, to, death, s04e21, muse, s04e14, return, grace, s04e15, sons, mogh, s04e22, for, cause, s04e16, bar, association, s04e09, sword, kahless, s04e10, our, man, bashir,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 4 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,200
Gostando da vista?
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
Estou preso na nova hist?ria que
estou trabalhando
3
00:00:22,100 --> 00:00:22,900
e vir aqui me ajuda...
4
00:00:22,900 --> 00:00:26,300
N?o precisa se explicar,
Senhor Sisko.
5
00:00:26,300 --> 00:00:27,700
Eu s?...
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
Pensei...
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Pensou o que?
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
Eu pensei que voc? iria
me pedir para sair.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
E porque eu
Subtitles for Lost S04e04
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 4, vf, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, s04e20, shattered, mirror, s04e24, the, quickening, s04e18, rules, of, engagement, s04e13, crossfire, s04e04, hippocratic, oath, s04e25, body, parts, s04e17, accession, s04e11, homefront, s04e07, starship, down, s04e26, broken, link, s04e08, little, green, men, s04e03, visitor, s04e06, rejoined, s04e12, paradise, lost, s04e01, e0, way, warrior, s04e19, hard, time, s04e05, indiscretion, s04e23, to, death, s04e21, muse, s04e14, return, grace, s04e15, sons, mogh, s04e22, for, cause, s04e16, bar, association, s04e09, sword, kahless, s04e10, our, man, bashir,
original filename: Star Trek Deep Space Nine (1993) - Season 4 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,200
Gostando da vista?
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
Estou preso na nova hist?ria que
estou trabalhando
3
00:00:22,100 --> 00:00:22,900
e vir aqui me ajuda...
4
00:00:22,900 --> 00:00:26,300
N?o precisa se explicar,
Senhor Sisko.
5
00:00:26,300 --> 00:00:27,700
Eu s?...
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,400
Pensei...
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Pensou o que?
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
Eu pensei que voc? iria
me pedir para sair.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
E porque eu