Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost S02e24 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
Sayid
2
00:00:37,740 --> 00:00:38,790
¨º¸Ã
3
00:00:41,220 --> 00:00:43,610
¨º´N¬OMichael´yÂzªº©¥¥Ã
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,020
§ÃÂèì¤F
5
00:00:53,790 --> 00:00:54,600
§ÃÃI
6
00:00:54,650 --> 00:00:55,500
Hurley±a§Ã¨Ã¹L
7
00:00:55,520 --> 00:00:56,560
ó¸Ã´N¦b³oªþªñªº¬YÂæa¤è
8
00:00:56,560 --> 00:00:59,340
ªÃ©w¬O¦b
9
00:00:59,500 --> 00:01:00,580
®@ ¾¾
10
00:01:00,620 --> 00:01:01,690
§ÃÃI Charlie
11
00:01:01,750 --> 00:01:02,800
§ÃÂèS®Ã¶¡¤F
12
00:01:02,830 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:30,899
¡Sayid!
2
00:00:37,835 --> 00:00:38,462
¡AllÃ!
3
00:00:41,210 --> 00:00:42,729
Esa es la roca que describió Michael.
4
00:00:45,326 --> 00:00:46,809
Hemos llegado.
5
00:00:53,832 --> 00:00:56,610
Espera, Hurley me lo enseñó,
está por aquà cerca.
6
00:00:56,611 --> 00:00:58,605
Definitivamente...
por aquÃ....
7
00:00:59,594 --> 00:01:00,418
Está,... ehhh...
8
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
¡Rápido, Charlie!
¡Nos quedamos sin tiempo, Charlie!
9
00:01:03,051 --> 00:01:03,596
¡SÃ, sÃ!
10
00:01:04,566 --> 00:01:05,494
¡¡Aquà está
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e24, xor, vtv,
original filename: Lost - 2005 - 1CD - Czech - cs - 9b5e44b42596bd22939161d4f3b1e6ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,104 --> 00:00:40,337
Tam.
2
00:00:40,404 --> 00:00:43,803
To je ta sk?la, o kter?
mluvil Michael.
3
00:00:45,870 --> 00:00:47,337
Jsme tu.
4
00:00:53,870 --> 00:00:55,137
Rychle!
5
00:00:55,204 --> 00:00:57,803
Po?kej, Hurley mi to ukazoval,
n?kde to tu je.
6
00:00:57,870 --> 00:00:59,304
Ur?it? to tu n?kde je...
7
00:00:59,370 --> 00:01:00,736
Je to...
8
00:01:00,803 --> 00:01:02,471
Rychle, Charlie.
9
00:01:02,537 --> 00:01:04,903
Nem?me ?as, Charlie.
10
00:01:04,970 --> 00:01:07,504
Tady to je.
11
00:01:07,571 --> 00:01:09,204
J? ti to ??kal.
12
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,477 --> 00:00:31,391
Sayid!
2
00:00:37,446 --> 00:00:38,190
Tamo.
3
00:00:40,904 --> 00:00:42,950
To je stena koju je
Michael opisao.
4
00:00:45,207 --> 00:00:46,372
Stigli smo.
5
00:00:53,584 --> 00:00:54,500
Brzo, molim.
6
00:00:54,500 --> 00:00:58,749
Stani, Hurli mi je pokazao.to je negde
ovde u blizini.To je definitivno tu...
7
00:00:59,215 --> 00:01:01,262
-To je to, uh...
-Brzo, Charlie.
8
00:01:01,262 --> 00:01:03,171
Ponestaje nam
vremena, Charlie.
9
00:01:03,171 --> 00:01:03,840
Jea,jupi!
10
00:01:04,638 --> 00:01:05,721
Evo ga tu je!
11
00:01:07,97
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
Sayid!
2
00:00:37,740 --> 00:00:38,790
Ott!
3
00:00:41,220 --> 00:00:43,610
Arról a kõrõl beszélt Michael.
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,020
Itt vagyunk.
5
00:00:53,790 --> 00:00:54,600
Siess kérlek.
6
00:00:54,650 --> 00:00:55,500
Várj, Hurley megmutatta nekem.
7
00:00:55,520 --> 00:00:56,560
Itt van a közelben valahol.
8
00:00:56,560 --> 00:00:59,340
Biztosan... errefelé...
9
00:00:59,500 --> 00:01:00,580
Itt a, öhm...
10
00:01:00,620 --> 00:01:01,690
Gyorsan, Charlie.
11
00:01:01,750 --> 00:01:02,800
Nincs idõnk, Charlie.
12
00:01:02,830 --> 00:01:04,020
Igen, igen!
Itt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,161 --> 00:00:31,828
¡Sayid!
2
00:00:37,674 --> 00:00:39,109
AllÃ.
3
00:00:41,009 --> 00:00:43,624
Esa es la roca que
Michael describió.
4
00:00:45,514 --> 00:00:47,375
Hemos llegado.
5
00:00:53,388 --> 00:00:55,634
- Rápido, por favor.
- Hurley me lo mostró.
6
00:00:55,635 --> 00:01:00,819
Por aquÃ, en algún lugar.
Es definitivamente... por...
7
00:01:00,878 --> 00:01:03,716
Rápido, Charlie.
Nos quedamos sin tiempo, Charlie.
8
00:01:05,087 --> 00:01:06,337
¡Aquà está!
9
00:01:08,158 --> 00:01:09,408
Te lo dije.
10
00:01:09,496 --> 00:01:11,697
Cuidado
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, s02e2, 3, 4, proper, lol, s02e24, xor, 22, s02e23,
original filename: 382284_Lost.S02E23.E24.HDTV.XviD.PROPER-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,161 --> 00:00:31,828
Sayid!
2
00:00:37,674 --> 00:00:39,109
Ali.
3
00:00:41,009 --> 00:00:43,624
Aquela é pedra
que Michael descreveu.
4
00:00:45,514 --> 00:00:47,375
Chegamos.
5
00:00:53,388 --> 00:00:55,634
- Rápido, por favor.
- Espere, o Hurley me mostrou.
6
00:00:55,635 --> 00:01:00,819
Fica aqui, em algum lugar. Com
certeza, é em algum lugar por aqui...
7
00:01:00,878 --> 00:01:03,716
Rápido, Charlie. O tempo
está passando, Charlie.
8
00:01:03,751 --> 00:01:09,461
Sim! Ã aqui!
Bem que eu disse!
9
00:01:09,496 --> 00:01:11,697
Cuidado. Cuidado.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:05,380
Har du tänkt att de kanske vill kolla
om du fortsätter trycka på knappen?
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,634
Att allt detta kanske är en lek.
3
00:00:08,842 --> 00:00:13,138
- Varenda dag.
- Varför har du svårt för att tro...
4
00:00:13,347 --> 00:00:16,058
- Varför är det så enkelt för dig?
- Det har aldrig varit lätt.
5
00:00:16,225 --> 00:00:23,023
<i>Er plikt är att i tre veckor,
iaktta ett psykologiskt experiment.</i>
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,986
<i>De vet inte att de bevakas, eller
att de är föremål för ett experiment.</i>
7
00:00:28,
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, s02e2, 3, 4, live, together, die, alone, v, 1, 5, xor, s02e23, s02e24, 2x2, 72, p, mkv, proper, lol, hr, part, nbs,
original filename: Lost.S02E23-24.Live.Together.Die.Alone.v1.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{138}Mitä jos sinut laitettiin tänne painamaan|nappia, jotta nähtäisiin tottelisitko?
{142}{211}Ja että kaikki tämä, tietokone|ja nappi, on vain mielitutkimus.
{215}{265}Joka ikinen päivä.
{269}{319}Miksi sinun on niin vaikeaa uskoa?
{323}{396}- Miksi sinä uskot niin helposti?|- Se ei ole ikinä ollut helppoa.
{400}{456}Komennuksenne Helmellä|kestää kolme viikkoa.
{460}{560}Sinä aikana tarkkailette parinne kanssa|meneillään olevaa psykologista koetta.
{564}{676}Ryhmän jäsenet eivät tiedä, että heitä|tarkkaillaan tai olevansa koehenkilöitä.
{680}{790}Jokainen hetki surkeassa elämässäni, -
{794}{859
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, season, 2, ep1, 3, 4, s02e1, 6, s02e16, s02e14, s02e2, s02e22, 8, s02e18, s02e13, s02e20, s02e24, 9, s02e19, s02e23, s02e21, 5, s02e15, 7, s02e17,
original filename: 6391-lost Season 2 ep13-24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,899 --> 00:00:01,948
???????? ??!!!
2
00:00:02,385 --> 00:00:03,001
????? ???? ??? ??????.
3
00:00:03,028 --> 00:00:03,669
?? ???? ????? ?????.
4
00:00:04,144 --> 00:00:05,177
????? ??? ?? ????????.
5
00:00:05,649 --> 00:00:07,177
?????? ??? ?????? ?????.
6
00:00:08,736 --> 00:00:11,179
??? ???? ?????...?? ???? ??????.
7
00:00:13,192 --> 00:00:14,994
????? ???? ??? ??????.
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,041
????? ???????.
9
00:00:23,697 --> 00:00:24,239
?? ????? ????.
10
00:00:24,744 --> 00:00:26,464
-??? ?? ??????;
-????? ???? ???? ???.
11
00:00:37,192 --> 00:00:3
Subtitles for Lost S02e24
keywords: 2x1, 3, the, long, con, lol, 4, one, of, them, 5, maternity, leave, xor, 6, whole, truth, 7, lockdown, 8, dave, 9, s, o, 2x2, two, for, road, fqm, proper, question, mark, three, minutes, lost, s02e23, 72, x26, ctu, s02e24,
original filename: 67731.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,009
Elõzmények a Lost-ban...
2
00:00:01,039 --> 00:00:03,225
Charlie, add ide a babát.
3
00:00:03,272 --> 00:00:04,979
Ki a fene vagy te, John?
4
00:00:05,211 --> 00:00:07,491
Aaron-nért nem te tartozol felelõséggel.
5
00:00:07,613 --> 00:00:09,263
Hol voltál, amikor megszületett?
6
00:00:09,349 --> 00:00:11,343
Hol voltál, amikor elrabolták?
7
00:00:11,436 --> 00:00:14,338
Nem vagy az apja.
Ãk nem a te családod.
8
00:00:14,991 --> 00:00:17,272
De a tiéd sem, Charlie.
9
00:00:20,448 --> 00:00:21,107
Sajnálom.
10
00:00:27,035 --> 00:00:2
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, 02x0, 1, man, of, science, faith, 2, adrift, 3, orientation, 4, everybody, hates, hugo, 5, and, found, 6, abandoned, 7, the, other, 8, days, collision, old, habits, 9, what, kate, did, 02x1, rd, psalm, hunting, party, fire, water, s02e1, long, con, s02e13, one, them, s02e14, maternity, leave, s02e15, whole, truth, s02e16, lockdown, s02e17, dave, s02e18, s02e19, s02e2, two, for, road, s02e20, question, mark, s02e21, three, minutes, s02e22, live, together, die, alone, s02e23, s02e24,
original filename: 66790.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,200
Previously on Lost...
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,740
The Others are coming
3
00:00:03,790 --> 00:00:05,348
You have only three choices.
4
00:00:05,448 --> 00:00:06,148
Run.
5
00:00:06,148 --> 00:00:06,848
Hide.
6
00:00:06,948 --> 00:00:07,648
Or die.
7
00:00:07,700 --> 00:00:08,900
We do have a plan.
8
00:00:09,000 --> 00:00:13,500
Yeah you're gonna go into the jungle to get some dynamite
and blow open a hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
9
00:00:14,200 --> 00:00:14,800
No!
10
00:00:17,000 --> 00:00:17,600
Stop!
11
00:00:18
Subtitles for Lost S02e24
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 2, unseen, 5, fps, dizi, divxforever, lost, s02e1, english, s02e10, 7, s02e17, s02e2, s02e22, s02e0, s02e04, 8, s02e18, 6, s02e06, s02e13, s02e01, s02e15, s02e24, s02e02, 9, s02e19, s02e21, s02e14, s02e16, s02e03, s02e11, s02e09, s02e12, s02e23, s02e20, s02e05, s02e08, s02e07,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon2UnSeeN - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,479
<i>Previously on</i> Lost:
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,833
- Are you sure you really want to?
- I've made my choice.
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,199
- Where's it come from?
- Based on the maps, Nigeria.
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,431
- Anyone on board?
- Two men dressed as priests.
5
00:00:23,520 --> 00:00:27,479
- Priests?
- Drug runners in disguise.
6
00:00:27,560 --> 00:00:30,358
The plane was loaded with heroin.
7
00:02:22,640 --> 00:02:24,073
Kill him.
8
00:02:26,960 --> 00:02:28,109
Shoot him. Now.
9
00:02:32,280 --> 00:02:33,713
Shoot him!
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, hunting, party, s02e11, 9, s, s02e19, s02e0, what, kate, did, s02e09, one, of, them, s02e14, adrift, s02e02, 3, long, con, s02e13, 7, lockdown, s02e17, 6, whole, truth, proper, s02e16, orientation, real, repack, s02e03, 5, maternity, leave, s02e15, s02e2, two, for, road, fqm, s02e20, live, together, die, alone, s02e23, and, found, s02e05, 8, collision, a, old, habits, s02e08, abandoned, s02e06, everybody, hates, hugo, s02e04, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, s02e24, other, days, s02e07, dave, s02e18, three, minutes, s02e22, man, science, faith, s02e01, fire, water, s02e12,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Anteriormente em Lost...
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,626
Vamos ter de levar o rapaz.
3
00:00:03,627 --> 00:00:05,095
N?o te vamos entregar ningu?m!
4
00:00:05,096 --> 00:00:06,563
Pai! Pai!
5
00:00:06,564 --> 00:00:08,371
Walt!
6
00:00:09,937 --> 00:00:12,673
<i>- Eles v?o voltar em breve...
- Onde est?s?</i>
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,470
Onde est? ela?
8
00:00:16,395 --> 00:00:18,333
- Est?s a falar da Kate?
- Eu amo-a.
9
00:00:33,777 --> 00:00:34,401
Kate!
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,291
Kate!
11
00:00:42,323 --> 00:00:43,947
Olha aq
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, 2004, season, 2, lol, tcm, crimson, xor, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, hunting, party, s02e11, 9, s, s02e19, s02e0, what, kate, did, s02e09, one, of, them, s02e14, adrift, s02e02, 3, long, con, s02e13, 7, lockdown, s02e17, 6, whole, truth, proper, s02e16, orientation, real, repack, s02e03, 5, maternity, leave, s02e15, s02e2, two, for, road, fqm, s02e20, live, together, die, alone, s02e23, and, found, s02e05, 8, collision, a, old, habits, s02e08, abandoned, s02e06, everybody, hates, hugo, s02e04, question, mark, s02e21, rd, psalm, s02e10, s02e24, other, days, s02e07, dave, s02e18, three, minutes, s02e22, man, science, faith, s02e01, fire, water, s02e12,
original filename: Lost (2004) - Season 2 - HDTV - LOL_TCM_CRiMSON_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Anteriormente em Lost...
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,626
Vamos ter de levar o rapaz.
3
00:00:03,627 --> 00:00:05,095
N?o te vamos entregar ningu?m!
4
00:00:05,096 --> 00:00:06,563
Pai! Pai!
5
00:00:06,564 --> 00:00:08,371
Walt!
6
00:00:09,937 --> 00:00:12,673
<i>- Eles v?o voltar em breve...
- Onde est?s?</i>
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,470
Onde est? ela?
8
00:00:16,395 --> 00:00:18,333
- Est?s a falar da Kate?
- Eu amo-a.
9
00:00:33,777 --> 00:00:34,401
Kate!
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,291
Kate!
11
00:00:42,323 --> 00:00:43,947
Olha aq
Subtitles for Lost S02e24
keywords: losts, 2, cd, lost, 2x1, 5, maternity, leave, 9, o, 2x0, 7, the, other, 4, 8, days, 3, rd, psalm, lockdown, 6, whole, truth, orientation, 2x2, question, mark, fire, water, man, of, science, faith, revelation, s0, special, lol, vf, adrift, and, found, dave, collision, live, together, die, alone, them, everybody, hates, hugo, s02e2, proper, s02e22, long, con, hunting, party, two, for, road, what, kate, did, abandoned, s02e24, xor, vtv,
original filename: lostS2-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,159 --> 00:00:01,744
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:02,077 --> 00:00:04,830
On n'était ensemble
que depuis une semaine.
3
00:00:05,247 --> 00:00:06,790
Ils sont venus.
4
00:00:08,584 --> 00:00:11,212
Ils sont venus et
ils l'ont prise.1
5
00:00:12,838 --> 00:00:13,797
Alex...
6
00:00:15,966 --> 00:00:17,384
Ils ont pris mon bébé.
7
00:00:24,141 --> 00:00:26,310
Quelqu'un, aidez-moi
s'il vous plait!
8
00:00:26,435 --> 00:00:29,438
Il avait ce... ce truc, comme...
comme une aiguille,
9
00:00:29,647 --> 00:00:31,899
et il m'a poignardé avec.
10
00:00:32,066
Subtitles for Lost S02e24
keywords: 34lost3, 4, 2004, sezon, 2, unseen, 5, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s02e0, 9, commentaries, s02e09, s02e1, 8, s02e18, s02e10, s02e14, s02e12, s02e2, s02e21, s02e11, s02e04, s02e13, s02e19, s02e24, 6, s02e16, s02e01, 7, s02e17, s02e07, s02e15, s02e05, s02e20, s02e02, s02e08, s02e06, s02e22, s02e03, s02e23,
original filename: 34Lost34 (2004) - DVDRip Sezon2UnSeeN - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,794
Ateþ için þöyle bir fikrim vardý.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,519
- Ãnce kendini tanýt.
- Ben Paul Edwards.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,398
- Ne yapmýþtýn?
- Bu bölümü yönettim.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,152
- Güzel.
- Ya sen?
5
00:00:12,240 --> 00:00:16,916
Ben Evangeline Lilly, Kate'in Yaptýðý
bölümünde Kate'i canlandýrýyorum.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,230
Ãuna bir bak. Oldukça yapýlý.
7
00:00:19,320 --> 00:00:22,835
- Ya sen?
- Mike Bonvillain ve bu diziyi ben çektim.
8
00:00:22,920 --> 00:00:26,071
- Görüntü yön
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, season, 2, eng, tcm, repack, 20, 3, vo, s02e24, xor, 21, 5, maternity, leave, resync, kwa, lol, 7, 9, real, s02e23, 22, two, for, the, road, proper, fqm, 6, s02e22, english, crimson, hr, ctu, en, 8,
original filename: Lost - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Previously on "Lost"...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
Ow! Oh, damn it.
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- I'm training.
- Training for what?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
For a race around the world.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
See ya in another life, yeah?
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Type in exactly what I tell you,
you understand? Exactly. Nothin' else.
9
00:00:43,464 --> 00:00:44,359
4...
10
00:00
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, season, 2, en, tcm, repack, 20, 3, vo, s02e24, xor, 21, 5, maternity, leave, resync, kwa, lol, 7, 9, real, s02e23, 22, two, for, the, road, proper, fqm, 6, s02e22, english, crimson, hr, ctu, s02e2, 8, eng, vtv,
original filename: Lost_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Previously on "Lost"...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
Ow! Oh, damn it.
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- I'm training.
- Training for what?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
For a race around the world.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
See ya in another life, yeah?
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Type in exactly what I tell you,
you understand? Exactly. Nothin' else.
9
00:00:43,464 --> 00:00:44,359
4...
10
00:00
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, season, 2, v, 1, s02e1, 6, proper, xor, s02e16, 8, lol, s02e18, s02e0, hr, 5, tvd, s02e08, s02e2, nbs, s02e21, 3, s02e23, s02e11, 7, s02e07, s02e02, s02e03, 72, p, hq, kos, ctu, dd5, int, s02e06, 4, s02e14, s02e01, bamhd, s02e12, s02e24, s02e20, 2x2, live, together, die, alone, mkv, s02e10, s02e13, 9, s02e09, three, minutes, s02e19, s02e04, merlin, s02e22, s02e15, real, tcm, s02e17, crimson, s02e05, hv, repack, part, two, for, the, road, fqm, internal, question, mark,
original filename: Lost.Season.2.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{68}- Auttakaa minua!|- Hän on yksi heistä.
{72}{132}Nimeni on Henry Gale.|Olen Minnesotasta.
{136}{191}Teet suuren virheen.
{207}{272}Hän valehtelee pitkään.
{308}{368}Hän on yksi heistä.
{519}{584}Hän on kunnossa.|Hän selviää kyllä.
{588}{658}- Mistä löysit hänet?|- Puutarhan läheltä.
{884}{939}Tuletko jo sänkyyn?
{978}{1033}Ihan kohta.
{1226}{1286}Näytät ihanalta.
{1311}{1361}Ãlähän nyt.
{1390}{1460}- Käänny ympäri.|- Kultaseni...
{1478}{1543}Ole kiltti.
{2167}{2232}Mittasitko lämpötilasi?
{2273}{2344}- Kuinka romanttista.|- Anteeksi.
{2355}{2474}Olemme kuitenkin|yrittäneet jo vuoden.
{
Subtitles for Lost S02e24
keywords: lost, season, 2, fin, s02e11, lol, s02e1, 6, proper, xor, s02e16, s02e10, s02e0, xvidsubs, com, s02e01, finsubs, 7, s02e07, s02e02, s02e2, 3, s02e23, s02e13, s02e08, 21, s02e04, tcm, reckoning, s02e09, 22, s02e05, crimson, revelation, s0, special, s02e24, maternity, leave, s02e15, hr, nbs, s02e20, abandoned, s02e06, s02e21, s02e19, the, other, days, dave, s02e18, long, con, s02e12, s02e14, s02e17, s02e22, part, s02e03, ctu, real, repack,
original filename: Lost - Season 2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Aiemmin tapahtunutta:
{54}{118}- Meidän täytyy viedä poika.|- En anna teille ketään.
{122}{189}- Isä!|- Walt!
{341}{391}Missä hän on?
{395}{470}- Tarkoitatko Katea?|- Rakastan häntä.
{800}{865}Kate!
{1013}{1148}Katso tätä ja tätä. Se tuhoaa|selkärangan verisuonia alueella L5.
{1152}{1217}Tämän lisäksi kaikki|kovakalvon ulkopuolinen kasvu.
{1221}{1304}On ihme, ettei se ole aiheuttanut|pysyvää paikallista veren puutetta.
{1398}{1521}Hän sanoi, ettei teidän tarvitse kuiskata.|Hän tietää, ettei hänellä ole mahdollisuutta.
{1528}{1614}- Isänne arvostaa avoimuutta.|- Me molemmat arvostamme.
{1637}