Search Movie Subtitles results for lost in austen by relevance:
- Lost In Austen cd1 ( Russian Ñ?убтитры )
- Lost In Austen cd2 ( Russian Ñ?убтитры )
- Lost In Austen cd3 ( Russian Ñ?убтитры )
- Lost In Austen cd4 ( Russian Ñ?убтитры )
4 file(s), added on: 2008-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,180 --> 00:01:00,818
Ãèññ ÃÃ¥ÃÃåò, âû, äîëæÃî áûòü, çà ìåðçëè.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,493
ÃçâèÃèòå. ÃÃ¥ ìîãëè áû âû âïóñòèòü ìåÃÿ?
3
00:01:10,500 --> 00:01:12,058
- Ãèññ Ãðà éñ.
- Ãëà ãîäà ðþ âà ñ.
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,977
à ÃÃ¥ ïîÃèìà þ.
5
00:01:14,020 --> 00:01:17,330
Ãèññ ÃÃ¥ÃÃåò ïðèøëà , êà ê âû ïðîñèëè.
6
00:01:18,380 --> 00:01:21,099
Ãû ïðèãëà ñèëè å¸, Ãó? ÃÃà ïðèøëà .
7
00:01:24,540 --> 00:01:27,259
Ãîæåòå ìÃÃ¥ ïîìî÷ü?
8
00:01:31,580 --> 00:01:33,616
Ãû äîëæÃû óëîæèòü
- Lost in Austen - 1x01 - Episode 1.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,890 --> 00:00:07,485
<i>à una verità universalmente riconosciuta</i>
2
00:00:08,053 --> 00:00:09,714
<i>che non vediamo l'ora di evadere.</i>
3
00:00:11,354 --> 00:00:14,486
<i>Io evado sempre
col mio libro preferito:</i>
4
00:00:15,478 --> 00:00:16,674
<i>"Orgoglio e pregiudizio".</i>
5
00:00:18,903 --> 00:00:21,400
<i>L'ho letto talmente
tante volte oramai,</i>
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,205
<i>che le parole scorrono da sole nella mia
mente ed è come una finestra sempre aperta.</i>
7
00:00:26,824 --> 00:00:28,583
<i>à come se stessi davvero lì.</i>
8
00:00:30,725 -->
- Lost in Austen - 1x01 - Episode 1.HDTV.fr.srt
- Lost in Austen - 1x02 - Episode 2.HDTV.fr.srt
- Lost in Austen - 1x03 - Episode 3.HDTV.fr.srt
- Lost in Austen - 1x04 - Episode 4.HDTV.fr.srt
4 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:02,760
Jane Austen
<i>Orgueil et préjugés</i>
2
00:00:04,783 --> 00:00:07,652
<i>C'est une vérité
universellement reconnue</i>
3
00:00:07,772 --> 00:00:10,135
<i>qu'on cherche tous à s'échapper.</i>
4
00:00:11,245 --> 00:00:14,535
<i>Je m'échappe toujours
dans mon livre préféré :</i>
5
00:00:15,205 --> 00:00:16,916
<i>Orgueil et préjugés.</i>
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,090
<i>Je l'ai tant lu maintenant</i>
7
00:00:21,210 --> 00:00:25,202
<i>que les mots s'infiltrent dans ma tête
comme à travers une fenêtre ouverte.</i>
8
00:00:26,932 --> 00:00:
- Lost in Austen - 1x02 - Episode 2.HDTV.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,213
Elizabeth Bennet
è incastrata nella mia vita
2
00:00:01,213 --> 00:00:03,544
e io nella sua:
in Orgoglio e Pregiudizio!
3
00:00:04,433 --> 00:00:06,060
Aahhh! Per tutti i lumi!
4
00:00:06,060 --> 00:00:08,454
Abbiamo fatto una sorta di...scambio.
5
00:00:08,454 --> 00:00:11,420
Ci sarà un ballo.
Al ballo conoscerai Darcy.
6
00:00:11,420 --> 00:00:14,152
Devi conoscerlo, Elizabeth.
à ciò che succede.
7
00:00:14,152 --> 00:00:17,198
Bingley dovrebbe essere
innamorato di Jane e non lo è.
8
00:00:17,198 --> 00:00:18,489
Tutto ciò che faccio è sbagl
- Lost in Austen - 1x01 - Episode 1.PDTV.river.tr.srt
- Lost in Austen - 1x04 - Episode 4.PDTV.river.tr.srt
- Lost in Austen - 1x03 - Episode 3.PDTV.river.tr.srt
- Lost in Austen - 1x02 - Episode 2.PDTV.river.tr.srt
4 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:10,205
TV - Rip: grownb (lostforum.gen.tr)
Bu bariz bir gerçektir. Sürekli
bir kaçýþ içindeyiz.
2
00:00:11,853 --> 00:00:17,257
Ben kaçýþým, daima favori kitabým
olan Aþk ve Gurur'la olmuþtur.
3
00:00:19,268 --> 00:00:21,547
Onu o kadar çok okudum ki...
4
00:00:21,592 --> 00:00:24,031
...kelimeler beynimde konuþuyor...
5
00:00:24,077 --> 00:00:26,231
...ve sanki bir pencere açýlýyor.
6
00:00:27,243 --> 00:00:30,321
Sanki gerçekten orada gibiyim.
7
00:00:31,091 --> 00:00:34,852
O kadar yakýndan tanýdýðým bir
yere dönüþtü ki.
8
00:00:
- Lost in Austen - 1x02 - Episode 2.PDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,180 --> 00:01:00,818
Miss Bennet, you must be frozen.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,493
Sorry. Can you let me in?
3
00:01:10,500 --> 00:01:12,058
- Miss Price.
- Thank you.
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,977
I do not understand.
5
00:01:14,020 --> 00:01:17,330
Miss Bennet came as you instructed.
6
00:01:18,380 --> 00:01:21,099
You invited her, yes? She came.
7
00:01:24,540 --> 00:01:27,259
Can you give me a hand?
8
00:01:31,580 --> 00:01:33,616
You must get this girl into bed.
9
00:01:41,380 --> 00:01:43,177
Her fever does not abate.
10
00:01:49,380 --> 00:01:53,055
It's
- Lost in Austen - 1x04 - Episode 4.es.srt
- Lost in Austen - 1x03 - Episode 3.PDTV.es.srt
- Lost in Austen - 1x02 - Episode 2.HDTV.es.srt
- Lost in Austen - 1x01 - Episode 1.HDTV.es.srt
4 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,488 --> 00:00:02,688
Eres la única a la que amo.
2
00:00:02,688 --> 00:00:05,688
No debemos reprocharnos
por una vida no vivida.
3
00:00:05,688 --> 00:00:08,408
¿No te alegra que Jane
se haya casado con el Sr. Collins?
4
00:00:08,408 --> 00:00:12,128
Antes dormirÃa en una alcantarilla
que permitirme estar alegre.
5
00:00:12,128 --> 00:00:14,968
El lugar del que vienes es distinto.
¿Hammersmith?
6
00:00:14,968 --> 00:00:17,648
Estoy teniendo un extraño
momento post-moderno ahora mismo.
7
00:00:17,648 --> 00:00:20,208
No puedo casarme contigo.
No eres virgen.
8
00:00:2
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,960
Ãèå ñòå åäèÃñòâåÃà òà , êîÿòî îáè÷à ì.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,760
ÃÃ¥ òðÿáâà äà ñå ñà ìîîáâèÃÿâà ìå
çà ÃåñáúäÃà òè Ãåùà .
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,960
ÃÃ¥ ñòå ëè ùà ñòëèâ, ֌ ÃæåéÃ
ñå îìúæè çà ìèñòúð ÃîëèÃñ?
4
00:00:08,120 --> 00:00:11,560
Ãðåäïî÷èòà ì äà ñïÿ â êà Ãà ëèçà öèÿ,
Ãî ÃÃ¥ è äà ñå ñúãëà ñÿ, ֌ ñúì ùà ñòëèâ.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,080
Ãÿñòîòî îò êîåòî èäâà òå Ã¥ ðà çëè÷ÃÃ
- Lost in Austen - 1x04 - Episode 4.PDTV.river.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:01,500 --> 00:01:04,936
Darcy ile ilgili her þeyi mahvettim...
2
00:01:04,980 --> 00:01:07,289
...ve gidecek hiçbir yerim yok.
3
00:01:07,340 --> 00:01:12,653
Ama önemli deðil çünkü olabilecek
en kötü þey ölmem.
4
00:01:13,340 --> 00:01:17,697
En kötüsü Darcy'yi
bir daha göremeyecek olmam.
5
00:01:17,740 --> 00:01:19,731
Gülümse.
6
00:01:22,740 --> 00:01:24,731
Gülümse.
7
00:02:03,740 --> 00:02:05,935
Ev sahibimiz neden bütün
konuklarý topladý?
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,218
Biliyor muyuz?
9
00:02:10,460 --> 00:02:11,973
10
00:02:12,020 --> 00:02:14,853
Baylar ve bayanlar, iyi bir ev
sahibi misafirlerine...
- Lost.In.Austen.S01E01.DVDRip.RE WARD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,995
<i>It is a truth generally acknowledged
that we are all longing to escape.</i>
2
00:00:12,640 --> 00:00:18,033
<i>I escape always to my favourite book,
Pride And Prejudice.</i>
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,315
<i>I've read it so many times now</i>
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,794
<i>the wordsjust say themselves in my head</i>
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,990
<i>and it's like a window opening.</i>
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,072
<i>It's like I'm actually there.</i>
7
00:00:31,840 --> 00:00:35,594
<i>It's become a place I know
so... intimately.</i>
8
00:00:35
- Lost.In.Austen.S01E04.DVDRip.RE WARD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,836
<i>So, I've ruined everything with Darcy</i>
2
00:00:35,880 --> 00:00:38,189
<i>and I have absolutely nowhere to go.</i>
3
00:00:38,240 --> 00:00:43,553
<i>But that's all right. The worst
that can happen is that I just... die.</i>
4
00:00:44,240 --> 00:00:48,597
<i>The worst is
I never see Darcy again... ever.</i>
5
00:00:48,640 --> 00:00:50,631
Happy face.
6
00:00:53,640 --> 00:00:55,631
Happy face.
7
00:01:34,640 --> 00:01:36,835
Why does Sweller-endo summon his guests?
8
00:01:38,400 --> 00:01:40,118
Do we know?
9
00:01:41,360 --> 00:01:42,873
Oh
- Lost in Austen - 1x03 - Episode 3.PDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,860
I know you're meant to be abrupt,
but that's a bit stark.
2
00:00:02,860 --> 00:00:05,020
I'm always stark with liars.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,060
I'm drawn to you.
And I'm drawn...
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,940
to other women.
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,980
Back off, Wickham. I know you.
6
00:00:11,980 --> 00:00:14,020
But I don't have the pleasure.
7
00:00:14,020 --> 00:00:17,140
Get used to it.
Allow me to introduce Mr Collins.
8
00:00:17,140 --> 00:00:19,180
What a bloody mess!
9
00:00:19,180 --> 00:00:22,500
We cannot in all conscience
- Lost.In.Austen.S01E03.DVDRip.RE WARD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:37,432
<i>Elizabeth, I'll tell you this for free.</i>
2
00:00:37,480 --> 00:00:41,519
If one of us doesn't get through this door,
I'm gonna do something drastic.
3
00:00:46,480 --> 00:00:47,799
Oh!
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,034
Whatever do you do, sir,
sleeping in the library?
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,755
What I do, madam, is collide
with folly and conceit
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,553
whenever I am rash enough
to step outside this room.
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,194
Henceforth, I am minded to remain here.
8
00:01:02,240 --> 00:01:05,789
Are you not
- Lost in Austen - 1x04 - Episode 4.PDTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,488 --> 00:00:02,688
Ãs a única que amo.
2
00:00:02,688 --> 00:00:05,688
Não podemos nos ligar a vidas
que não podem ser vividas.
3
00:00:05,688 --> 00:00:08,408
Não estás feliz por Jane ter se
casado com o sr. Collins?
4
00:00:08,408 --> 00:00:12,128
Prefiro dormir em um ralo
a me consentir ser feliz.
5
00:00:12,128 --> 00:00:14,968
O lugar de onde vens é diferente.
Hammersmith?
6
00:00:14,968 --> 00:00:17,648
Estou tendo um estranho momento
pós-moderno aqui.
7
00:00:17,648 --> 00:00:20,208
Não posso casar-me contigo.
Não és donzela.
8
00:00:20,208 --> 00:00:2
- Lost in Austen - 1x02 - Episode 2.PDTV.en.srt
- Lost in Austen - 1x03 - Episode 3.PDTV.en.srt
- Lost in Austen - 1x04 - Episode 4.PDTV.en.srt
- Lost in Austen - 1x01 - Episode 1.PDTV.en.srt
4 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,180 --> 00:01:00,818
Miss Bennet, you must be frozen.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,493
Sorry. Can you let me in?
3
00:01:10,500 --> 00:01:12,058
- Miss Price.
- Thank you.
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,977
I do not understand.
5
00:01:14,020 --> 00:01:17,330
Miss Bennet came as you instructed.
6
00:01:18,380 --> 00:01:21,099
You invited her, yes? She came.
7
00:01:24,540 --> 00:01:27,259
Can you give me a hand?
8
00:01:31,580 --> 00:01:33,616
You must get this girl into bed.
9
00:01:41,380 --> 00:01:43,177
Her fever does not abate.
10
00:01:49,380 --> 00:01:53,055
It's
- lost.in.austen.s01e04.ws.pdtv.x vid-river.srt
- lost.in.austen.s01e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- lost.in.austen.s01e03.ws.pdtv.x vid-river.srt
- lost.in.austen.s01e01.ws.pdtv.x vid-river.srt
4 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,500 --> 00:01:04,936
So, I've ruined everything with Darcy
2
00:01:04,980 --> 00:01:07,289
and I have absolutely nowhere to go.
3
00:01:07,340 --> 00:01:12,653
But that's all right. The worst
that can happen is that I just... die.
4
00:01:13,340 --> 00:01:17,697
The worst is
I never see Darcy again... ever.
5
00:01:17,740 --> 00:01:19,731
Happy face.
6
00:01:22,740 --> 00:01:24,731
Happy face.
7
00:02:03,740 --> 00:02:05,935
Why does Sweller-endo summon his guests?
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,218
Do we know?
9
00:02:10,460 --> 00:02:11,973
Oh.
10
00:02:12,020 --> 00
- Lost-in-Austen-01x04294849.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,500 --> 00:01:04,936
Aºadar, am ruinat totul cu Darcy
2
00:01:04,980 --> 00:01:07,289
ºi nu am unde sã plec de aici.
3
00:01:07,340 --> 00:01:12,653
Dar e în regulã. Cel mai rãu lucru
care s-ar putea întâmpla ar fi sã... mor.
4
00:01:13,340 --> 00:01:17,697
Cel mai rãu este
cã nu-l voi mai vedea pe Darcy vreodatã...
5
00:01:17,740 --> 00:01:19,731
Faþã veselã.
6
00:01:22,740 --> 00:01:24,731
Faþã veselã.
7
00:02:03,740 --> 00:02:05,935
De ce ºi-a convocat oaspeþii Swellerendo ?
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,218
ªtim ?
9
00:02:10,460 --> 00:02:11,973
O
- Lost-in-Austen-03(0000127224).s rt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,080 --> 00:00:59,990
ZTRACENA V AUSTENOVÃ
2
00:01:05,040 --> 00:01:07,130
Elizabeth, nìco ti øeknu ve tvém vlastnÃm zájmu.
3
00:01:07,130 --> 00:01:10,960
Pokud se nedostaneme pøes tyhle dveøe,
budu muset udìlat nìco velmi drastického.
4
00:01:18,830 --> 00:01:20,670
Co to proboha vyvádÃte, pane?
5
00:01:20,670 --> 00:01:22,120
Vyspávat v knihovnì!
6
00:01:22,120 --> 00:01:25,970
Co dìlám, madam,
je kolidovánà s hloupostà a domýšlivostÃ,
7
00:01:25,970 --> 00:01:28,820
kdykoliv dost neuváženì vykroèÃm
z této mÃstnosti.
8
00:01:28,820 --> 00:01:3
- lost.in.austen.s01e03.ws.pdtv.x vid-river.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{61}I know you're meant to be abrupt,|but that's a bit stark.
{65}{115}I'm always stark with liars.
{119}{166}I'm drawn to you.|And I'm drawn...
{170}{217}to other women.
{242}{290}Back off, Wickham. I know you.
{294}{340}But I don't have the pleasure.
{344}{419}- Get used to it.|- Allow me to introduce Mr Collins.
{423}{469}What a bloody mess!
{473}{553}We cannot in all conscience detain|you further with our hospitality.
{557}{603}You will leave my house.
{607}{681}You're such a disappointment|I can't bear to look at you.
{685}{744}You are an abomination, madam.|Good afternoon to you.
{1629}{1668}{y:i}Elizabeth, I'll tell you this for
- Lost in Austen E01 3rd September 2008.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{238}{y:i}It is a truth generally acknowledged|{y:i}that we are all longing to escape.
{279}{413}{y:i}I escape always to my favourite book,|{y:i}Pride And Prejudice.
{463}{517}{y:i}I've read it so many times now
{521}{579}{y:i}the words just say themselves in my head
{583}{638}{y:i}and it's like a window opening.
{663}{738}{y:i}It's like I'm actually there.
{758}{850}{y:i}It's become a place I know|{y:i}so... intimately.
{854}{994}{y:i}I can see that world, I can... touch it.
{1088}{1138}{y:i}I can see Darcy.
{1169}{1221}{y:i}Whoa, Amanda!
{1271}{1328}{y:i}Now, where was I?
{2145}{2216}{y:i}I have no right|{y:i}to complain about my li
There are more subtitles available for Lost In Austen
Click here to view them