Search Movie Subtitles results for lost de by relevance:
- Lost - 5x02 - The Lie.HDTV.2HD.de.srt
- Lost - 5x04 - The Little Prince.720p HDTV.CTU.de.srt
- Lost - 5x08 - LaFleur.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x13 - Some Like It Hoth.720p HDTV.CTU.de.srt
- Lost - 5x03 - Jughead.720p HDTV.CTU.de.srt
- Lost - 5x06 - 316.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x00 - Destiny Calls.HDTV.2HD.de.srt
- Lost - 5x15 - Follow the Leader.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 5x16-17 - The Incident (1).720p HDTV.DIMENSION.de.srt
- Lost - 5x16 - The Incident (1).720p HDTV.DIMENSION.de.srt
- Lost - 5x00 - Destiny Calls.HDTV.Repack-2HD.de.srt
- Lost - 5x14 - The Variable.720p HDTV.CTU.de.srt
- Lost - 5x03 - Jughead.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x11 - Whatever Happened Happened.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x02 - The Lie.720p HDTV.2HD.de.srt
- Lost - 5x14 - The Variable.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 5x09 - Namaste.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 5x07 - The Life and Death of Jeremy Bentham.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x10 - He's Our You.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x05 - This Place Is Death.HDTV.BitMeTV.de.srt
- Lost - 5x01 - Because You Left.HDTV.PusherCrew.de.srt
- Lost - 5x12 - Dead is Dead.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 5x04 - The Little Prince.HDTV.XOR.de.srt
- Lost - 5x00 - Destiny Calls.720p HDTV.TOKUS.de.srt
- Lost - 5x16 - The Incident (1).HDTV.FQM.de.srt
- Lost - 5x13 - Some Like It Hoth.HDTV.NoTV.de.srt
26 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,540 --> 00:00:24,090
Alter, die werden das rausfinden.
2
00:00:24,110 --> 00:00:26,670
Nicht wenn wir uns an die Story halten.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,770
Ich weià nicht, Jack. Das könnte ein Risiko sein.
4
00:00:28,780 --> 00:00:31,660
Das ist die einzige Möglichkeit.
Wir müssen das machen.
5
00:00:33,010 --> 00:00:33,920
Die sind immer noch dabei, hm?
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,170
Hört zu, uns läuft die Zeit weg.
Wir müssen jetzt eine Entscheidung treffen.
7
00:00:38,150 --> 00:00:40,700
Also stimmen wir alle zu?
8
00:00:40,730 --> 00:00:44,250
Das ist eine E
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.de.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).HDTV.P0W4.de.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.de.srt
2 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,806
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:04,141 --> 00:00:05,191
Julietâ¦
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,591
Das warst du.
4
00:00:10,312 --> 00:00:12,207
Kate?
Hurley!
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,033
Hebt ihn hoch, bringt ihn zur Quelle.
6
00:00:19,033 --> 00:00:20,665
Das Wasser ist nicht klar.
Was ist passiert?
7
00:00:23,632 --> 00:00:26,665
Ihr rettet ihn nicht, ihr ertränkt ihn!
8
00:00:26,665 --> 00:00:29,932
- Euer Freund ist tot.
- Jack!
9
00:00:33,999 --> 00:00:37,166
Was ist passiert?
10
00:00:56,700 --> 00:00:58,367
Er lebt.
11
00:01:09,
- The Simpsons - 20x16 - Eeny Teeny Maya Moe.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x15 - Wedding For Disaster.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x20 - Four Great Women and a Manicure.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x08 - The Burns and the Bees.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x14 - In the Name of the Grandfather.HDTV.bia.de.srt
- The Simpsons - 20x06 - Homer and Lisa Exchange Cross Words.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x19 - Waverly Hills 9021-D'Oh.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x13 - Gone Maggie Gone.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x02 - Lost Verizon.PDTV.XOR.de.srt
- The Simpsons - 20x07 - Mypods and Boomsticks.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x17 - The Good the Sad and the Drugly.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x21 - Coming to Homerica.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x09 - Lisa the Drama Queen.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x01 - Sex Pies and Idiot Scrapes.PDTV.XOR.de.srt
- The Simpsons - 20x04 - Treehouse of Horror XIX.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x14 - In the Name of the Grandfather.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x10 - Take My Life Please.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x18 - Father Knows Worst.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x03 - Double Double Boy in Trouble.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x11 - How the Test Was Won.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x12 - No Loan Again Naturally.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x05 - Dangerous Curves.PDTV.LOL.de.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,500
übersetzt von
! know u got souL
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,717
Staffel 20 - Episode 16
- Eeny Teeny Maya Moe -
3
00:00:37,937 --> 00:00:39,789
Oh, das wollen wir gar nicht sehen.
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,374
Ich will das unbedingt sehen.
5
00:00:41,542 --> 00:00:43,474
<i>Jetzt machen auch die anderen
Spieler mit.</i>
6
00:00:43,599 --> 00:00:45,849
<i>Oh oh, jemand könnte einen Zahn verlieren.</i>
7
00:00:46,839 --> 00:00:49,006
Jetzt ist keine Zeit für dein Buch, Maggie.
8
00:00:49,174 --> 00:00:51,719
Daddy schaut ein wichtiges Mid-Atlantic
- The Vampire Diaries - 1x02 - The Night of the Comet.HDTV.FQM.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x08 - 162 Candles.HDTV.2HD.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x01 - Pilot.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x09 - History Repeating.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x06 - Lost Girls.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x04 - Family Ties.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x10 - The Turning Point.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x07 - Haunted.HDTV.NoTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x11 - Bloodlines.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x05 - You're Undead to Me.HDTV.de.srt
- The Vampire Diaries - 1x03 - Friday Night Bites.HDTV.de.srt
11 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,200
Bisher bei
The Vampire Diaries...
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,600
Für über ein Jahrhundert,
hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,900
Ich kenn das Risiko,
aber ich hatte keine Wahl.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,100
Ich muà sie kennen lernen.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,800
- Ich bin Elena.
- Ich bin Stefan.
6
00:00:10,800 --> 00:00:13,500
Ich weiÃ. Wir haben
Geschichte zusammen.
7
00:00:13,700 --> 00:00:18,300
Letzten Frühling, ist das Auto meiner Eltern
von der Brücke in den See gestürzt.
8
00:00:18,300 --> 00:00
- Lost - 321 - Greatest Hits - German - Willow.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,451 --> 00:00:01,759
Zuletzt bei Lost...
2
00:00:01,974 --> 00:00:03,597
Desmond hat gesagt, ich w?rde sterben.
3
00:00:03,719 --> 00:00:06,374
Er hat mir erz?hlt, er h?tte diese Blitzbilder,
Visionen.
4
00:00:06,524 --> 00:00:09,611
Als ich gesehen habe, wie der Blitz in das
Dach einschlug, wurdest du von ihm erschlagen.
5
00:00:09,733 --> 00:00:11,498
Und als du Claire da im Wasser geh?rt hast,
6
00:00:11,528 --> 00:00:14,453
bist du beim Versuch, sie zu retten, ertrunken.
Ich bin reingesprungen, damit du nicht mu?test.
7
00:00:14,575 --> 00:00:16,099
Ganz gleich, was ich
- Leverage - 2x02 - The Tap Out Job.HDTV.FQM.de.srt
- Leverage - 2x05 - The Three Days of the Hunter Job.HDTV.de.srt
- Leverage - 2x06 - The Top Hat Job.HDTV.de.srt
- Leverage - 2x09 - The Lost Heir Job.HDTV.de.srt
- Leverage - 2x01 - The Beantown Bailout Job.HDTV.de.srt
- Leverage - 2x08 - The Ice Man Job.HDTV.de.srt
- Leverage - 2x07 - The Two Live Crew Job.HDTV.de.srt
- Leverage - 2x03 - The Order 23 Job.HDTV.FQM.de.srt
- Leverage - 2x04 - The Fairy Godparents Job.HDTV.de.srt
9 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,752 --> 00:00:05,637
:: www.subcentral.de präsentiert ::
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,720
Staffel 02 - Episode 02:
" The Tap-Out Job "
3
00:00:08,721 --> 00:00:10,566
Transcription:
Geysir
4
00:00:10,766 --> 00:00:13,286
Timings:
[www.italiansubs.net]
5
00:00:13,691 --> 00:00:16,241
übersetzt von
D(oc) und Trava
6
00:00:16,242 --> 00:00:19,602
Er gehört dir.
Hände oben halten, Sohn!
7
00:00:29,331 --> 00:00:32,131
- Ja!
- Du hast ihn. Komm schon!
8
00:00:39,650 --> 00:00:42,310
Bleib dran, Mark!
Gut so!
9
00:00:52,287 --> 00:00:53,316
Mark?
10
00:00:56,306 -
- Lost - 2x10 - The 23rd Psalm.de.srt
- Lost - 2x23 - Live Together Die Alone (1).de.srt
- Lost - 2x19 - S.O.S..de.srt
- Lost - 2x08 - Collision (a.k.a. Old Habits).de.srt
- Lost - 2x21 - .de.srt
- Lost - 2x12 - Fire + Water.de.srt
- Lost - 2x03 - Orientation.de.srt
- Lost - 2x05 - ...And Found.de.srt
- Lost - 2x16 - The Whole Truth.de.srt
- Lost - 2x13 - The Long Con.de.srt
- Lost - 2x07 - The Other 48 Days.de.srt
- Lost - 2x18 - Dave.de.srt
- Lost - 2x02 - Adrift.de.srt
- Lost - 2x04 - Everybody Hates Hugo.de.srt
- Lost - 2x17 - Lockdown.de.srt
- Lost - 2x09 - What Kate Did.de.srt
- Lost - 2x14 - One of Them.de.srt
- Lost - 2x01 - Man of Science Man of Faith.de.srt
- Lost - 2x22 - Three Minutes.de.srt
- Lost - 2x06 - Abandoned.de.srt
- Lost - 2x20 - Two for the Road.de.srt
- Lost - 2x11 - The Hunting Party.de.srt
- Lost - 2x15 - Maternity Leave.de.srt
23 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:09,117 --> 00:00:11,967
- Bist du sicher, daà du das wirklich--
- Ich hab meine Entscheidung getroffen.
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,901
- Woher ist das gekommen?
- Den Karten nach aus Nigeria.
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,079
- Jemand an Bord?
- Zwei Männer, gekleidet wie Priester.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
- Priester?
- Verkleidete Drogendealer.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
Das Flugzeug war mit Heroin vollgeladen.
7
00:01:40,096 --> 00:01:41,614
8
00:01:43,479 --> 00:01:46,189
9
00:01:47,729 --> 00:01:49,0
- Gossip Girl - 3x02 - The Freshman.HDTV.FQM.de.srt
- Gossip Girl - 3x10 - The Last Days of Disco Stick.HDTV.de.srt
- Gossip Girl - 3x07 - How To Succeed in Bassness.HDTV.FQM.de.srt
- Gossip Girl - 3x05 - Rufus Getting Married.HDTV.XII.de.srt
- Gossip Girl - 3x09 - They Shoot Humphreys Don't They .HDTV.NoTV.de.srt
- Gossip Girl - 3x08 - The Grandfather Part II.HDTV.NoTV.de.srt
- Gossip Girl - 3x03 - The Lost Boy.HDTV.XII.de.srt
- Gossip Girl - 3x11 - The Treasure of Serena Madre.HDTV.2HD.de.srt
- Gossip Girl - 3x12 - The Debarted.HDTV.FQM.de.srt
- Gossip Girl - 3x04 - Dan De Fleurette.HDTV.XII.de.srt
- Gossip Girl - 3x06 - Enough About Eve.HDTV.FQM.de.srt
- Gossip Girl - 3x01 - Reversals of Fortune.HDTV.NoTV.de.srt
12 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
2
00:00:01,350 --> 00:00:05,320
3
00:00:05,460 --> 00:00:06,380
Du bist an der Brown angenommen.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,790
Der Brief kam, als du weg warst. Glückwunsch.
5
00:00:08,950 --> 00:00:11,350
Du sagtest, du könntest einen Gefallen
an der N.Y.U. einfordern. Hast du das so gemeint?
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,740
Ich kann dir nur ein Bewerbungsgespräch verschaffen.
7
00:00:12,810 --> 00:00:14,450
Es ist deine Sache, in zu beeindrucken.
8
00:00:14,560 --> 00:00:16,040
Du hast dein Geld, das ist alles, was zählt.
9
00:00:16,130 --> 00:0
- Lost - 1x08 - Confidence Man.de.srt
- Lost - 1x04 - Walkabout.de.srt
- Lost - 1x13 - Hearts and Minds.de.srt
- Lost - 1x18 - Numbers.de.srt
- Lost - 1x07 - The Moth.de.srt
- Lost - 1x12 - Whatever the Case May Be.de.srt
- Lost - 1x06 - House of the Rising Sun.de.srt
- Lost - 1x14 - Special.de.srt
- Lost - 1x05 - White Rabbit.de.srt
- Lost - 1x22 - Born to Run.de.srt
- Lost - 1x21 - The Greater Good (a.k.a. Sides).de.srt
- Lost - 1x17 - ...In Translation.de.srt
- Lost - 1x24 - Exodus (2).de.srt
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina.de.srt
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa.de.srt
- Lost - 1x02 - Pilot.de.srt
- Lost - 1x11 - All the Best Cowboys Have Daddy Issues.de.srt
- Lost - 1x01 - Pilot.de.srt
- Lost - 1x09 - Solitary.de.srt
- Lost - 1x20 - Do No Harm.de.srt
- Lost - 1x23 - Exodus (1).de.srt
- Lost - 1x16 - Outlaws.de.srt
- Lost - 1x10 - Raised by Another.de.srt
- Lost - 1x15 - Homecoming.de.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:06,548
Hast du was zu meinem Jungen gesagt?
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,260
- Ich muà mit Ihnen reden.
- Sie sprechen Englisch?
3
00:00:10,344 --> 00:00:14,765
Mein Mann weià das nicht. Er ist sehr
jähzornig. Ich brauche Ihre Hilfe.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,058
Wo bist du?
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,226
Wo bist du?
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,227
Wo bist du?
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
Ein Mordsbuch.
8
00:01:06,275 --> 00:01:07,442
Es geht um Häschen.
9
00:01:10,654 --> 00:01:12,281
Muà kalt sein ohne Badehose.
10
00:01:13,490 --> 00:01:1
- The Simpsons - 20x20 - Four Great Women and a Manicure.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x09 - Lisa the Drama Queen.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x02 - Lost Verizon.PDTV.XOR.de.srt
- The Simpsons - 20x06 - Homer and Lisa Exchange Cross Words.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x14 - In the Name of the Grandfather.HDTV.bia.de.srt
- The Simpsons - 20x15 - Wedding For Disaster.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x21 - Coming to Homerica.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x04 - Treehouse of Horror XIX.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x17 - The Good the Sad and the Drugly.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x03 - Double Double Boy in Trouble.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x07 - Mypods and Boomsticks.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x12 - No Loan Again Naturally.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x13 - Gone Maggie Gone.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x10 - Take My Life Please.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x05 - Dangerous Curves.PDTV.LOL.de.srt
- The Simpsons - 20x11 - How the Test Was Won.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x01 - Sex Pies and Idiot Scrapes.PDTV.XOR.de.srt
- The Simpsons - 20x08 - The Burns and the Bees.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x16 - Eeny Teeny Maya Moe.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x14 - In the Name of the Grandfather.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x18 - Father Knows Worst.HDTV.de.srt
- The Simpsons - 20x19 - Waverly Hills 9021-D'Oh.HDTV.de.srt
22 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
...::: www.SubCentral.de :::...
...::: www.TV4User.de ::::...
2
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
...::: präsentieren ::::...
3
00:00:20,701 --> 00:00:22,201
...::: The Simpsons S20E20 :::...
...::: Four Great Women and a Manicure :::...
4
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
...::: übersetzt von Nessi :::...
...::: überarbeitet von ! know u got souL :::...
5
00:00:28,070 --> 00:00:30,571
Meine Tochter ist für ihre erste
Mani- und Pediküre hier.
6
00:00:30,869 --> 00:00:32,931
Mom, ich bin ja froh,
dass du mich hierher gebracht hast,
7
00:00:33,056 --> 00:00:35,2
- Lost.S03E01.A.Tale.Of.T wo.Cities.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E02.The.Glass.B allerina.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E03.Further.Ins tructions.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E04.Every.Man.F or.Himself.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E05.The.Cost.Of .Living.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E06.I.Do.DVDRip .XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E07.Not.In.Port land.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E08.Flashes.Bef ore.Your.Eyes.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E09.Stranger.In .A.Strange.Land.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E10.Tricia.Tana ka.Is.Dead.DVDRip.XviD-SAiNTS .Deutsch.srt
- Lost.S03E11.Enter.77.DV DRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E12.Par.Avion.D VDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E13.The.Man.Fro m.Tallahassee.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E14.Expose.DVDR ip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E15.Left.Behind .DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E16.One.Of.Us.D VDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E17.Catch-22.DV DRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E18.D.O.C.DVDRi p.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E19.The.Brig.DV DRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E20.The.Man.Beh ind.The.Curtain.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E21.Greatest.Hi ts.DVDRip.XviD-SAiNTS.Deutsch.srt
- Lost.S03E22.Through.The .Looking.Glass.Part1.DVDRip.XviD-SAiNTS. Deutsch.srt
- Lost.S03E23.Through.The .Looking.Glass.Part2.DVDRip.XviD-SAiNTS. Deutsch.srt
23 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,594
Hast du ihn schon zum Laufen gebracht?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,148
Nee, aber ich hab
das Werkzeug rausgeholt.
3
00:00:35,240 --> 00:00:37,879
Gucken wir mal, ob er anspringt.
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,916
Brauchen wir keinen neuen Vergaser?
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,037
Vielleicht nicht.
Los, setz dich ans Steuer.
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,269
Werfen wir ihn an.
7
00:00:52,600 --> 00:00:54,272
Was ist denn? Mach schon.
8
00:01:09,720 --> 00:01:13,156
Das ist Blödsinn.
Wir brauchen einen neuen Vergaser.
9
00:01:13,240 --> 00:01:15,276
Hof
- The.Lost.Bladesman.2011.DVDRip.XviD .AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:01:03,000
Ãbersetzt von Viper47 am 13.Juli 22:30 Uhr
1
00:03:07,800 --> 00:03:09,460
Guan Yunchang
2
00:03:09,870 --> 00:03:11,890
gerecht und loyal
3
00:03:12,350 --> 00:03:15,980
welch übles Schicksal hat ihn getroffen!
4
00:03:16,130 --> 00:03:20,390
wird es je wieder einen wie ihn geben?
5
00:03:20,760 --> 00:03:23,150
das Wort Gerechtigkeit/Moral besteht aus dem Wort "Schaf" und "Eigene Person".
6
00:03:23,450 --> 00:03:25,810
Er war gutherzig wie ein Schaf
7
00:03:26,880 --> 00:03:28,710
General Guan stand treu zu seinen Prinzipien
8
00:03:28,850 --> 00:
- Lost - 6x08 - Recon.WebRip.2HD.de.srt
- Lost - 6x03 - What Kate Does.HDTV.2HD.de.srt
- Lost - 6x00 - Episode 0.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x17-18 - The End (1).HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.de.srt
- Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.xii.de.srt
- Lost - 6x14 - The Candidate.HDTV.FQM.de.srt
- Lost - 6x11 - Happily Ever After.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x16 - What They Died For.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x10 - The Package.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x15 - Across the Sea.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x04 - The Substitute.HDTV.POW4.de.srt
- Lost - 6x01 - LA X (1).HDTV.P0W4.de.srt
- Lost - 6x09 - Ab Aeterno.HDTV.NoTV.de.srt
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.de.srt
- Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.de.srt
- Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.de.srt
15 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,264 --> 00:00:09,973
Verdammter Mist.
2
00:00:21,744 --> 00:00:24,551
Jin. Na komm, wach auf, Kumpel.
Wach auf.
3
00:00:26,759 --> 00:00:27,609
Sawyer.
4
00:00:29,749 --> 00:00:31,699
Wie lange hab ich geschlafen?
5
00:00:31,749 --> 00:00:34,605
Eine Weile. Ich dachte mir,
du könntest die Ruhe gebrauchen.
6
00:00:34,655 --> 00:00:37,228
Claire und Locke ... wo sind sie?
7
00:00:37,278 --> 00:00:40,046
Das weià ich nicht. Sie haben gesagt,
sie wären bei Sonnenaufgang wieder da.
8
00:00:40,096 --> 00:00:42,263
Wir müssen hier verschwinden,
ehe sie zurückkommen.
9
00
- Lost - 2x19 - S.O.S..de.srt
- Lost - 2x05 - ...And Found.de.srt
- Lost - 2x01 - Man of Science Man of Faith.de.srt
- Lost - 2x06 - Abandoned.de.srt
- Lost - 2x21 - .de.srt
- Lost - 2x15 - Maternity Leave.de.srt
- Lost - 2x22 - Three Minutes.de.srt
- Lost - 2x13 - The Long Con.de.srt
- Lost - 2x07 - The Other 48 Days.de.srt
- Lost - 2x18 - Dave.de.srt
- Lost - 2x03 - Orientation.de.srt
- Lost - 2x10 - The 23rd Psalm.de.srt
- Lost - 2x04 - Everybody Hates Hugo.de.srt
- Lost - 2x12 - Fire + Water.de.srt
- Lost - 2x08 - Collision (a.k.a. Old Habits).de.srt
- Lost - 2x16 - The Whole Truth.de.srt
- Lost - 2x02 - Adrift.de.srt
- Lost - 2x14 - One of Them.de.srt
- Lost - 2x20 - Two for the Road.de.srt
- Lost - 2x09 - What Kate Did.de.srt
- Lost - 2x11 - The Hunting Party.de.srt
- Lost - 2x23 - Live Together Die Alone (1).de.srt
- Lost - 2x17 - Lockdown.de.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,381 --> 00:00:01,662
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:01,709 --> 00:00:04,615
Genau hier ist eine Linie.
3
00:00:05,504 --> 00:00:07,358
Wenn ihr die übertretet,
4
00:00:07,452 --> 00:00:11,601
begeben wir uns von MiÃverständnis zu...
etwas anderem.
5
00:00:11,648 --> 00:00:14,937
- Was soll ich tun?
- Der Knopf muà gedrückt werden.
6
00:00:20,228 --> 00:00:25,190
Ich habe die Zahlen nie eingegeben.
Ich habe nie den Knopf gedrückt.
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,764
- Du lügst.
- Nein, mit dem Lügen bin ich fertig.
8
00:00:30,027 --> 00:00:32,503
Das ist ein Fallschirm.
- Charmed - 8x09 - Hulkus Pocus.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x04 - Desperate Housewitches.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x10 - Vaya Con Leos.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x11 - Mr. & Mrs. Witch.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x16 - Engaged and Confused.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x01 - Still Charmed & Kicking.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x05 - Rewitched.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x17 - Generation Hex.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x03 - Run Piper Run.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x14 - 12 Angry Zen.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x02 - Malice in Wonderland.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x20 - Gone With The Witches.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x13 - Repo Manor.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x22 - Forever Charmed.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x07 - The Lost Picture Show.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x15 - The Last Temptation of Christy.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x08 - Battle of the Hexes.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x19 - The Jung and the Restless.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x21 - Kill Billie Vol. 2.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x06 - Kill Billie Vol. 1.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x12 - Payback's A Witch.DVD.IKA.de.srt
- Charmed - 8x18 - The Torn Identity.DVD.IKA.de.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,327 --> 00:00:15,806
Wir haben ihn wohl gefunden.
2
00:00:15,967 --> 00:00:18,037
Was macht er in der Zauberschule?
3
00:00:18,207 --> 00:00:20,437
Was soll die Frage?
Dies ist die Dämonenzentrale.
4
00:00:20,607 --> 00:00:23,838
Er schlägt andere Dämonen,
ungewöhnlich für Krychek-Dämonen.
5
00:00:24,007 --> 00:00:28,444
Sie greifen auch keine Gnome
und Kobolde an, der hier aber schon.
6
00:00:28,607 --> 00:00:30,438
Das ergibt doch keinen Sinn.
7
00:00:30,607 --> 00:00:34,805
Ja, es ergibt keinen Sinn,
dass wir das Ding verfolgen.
8
00:00:34,967 --> 00:00:36,878
Was
- Lost - 5x15 - Follow the Leader.HDTV.NoTV.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,160
Zuletzt bei âLostâ...
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
Hallo Ben.
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,700
- Du bist am Leben.
- Ja, das bin ich.
4
00:00:09,730 --> 00:00:13,800
- Willst du sagen, du weiÃt, wie du sie finden kannst. Wie du Jin finden kannst?
- Ich hab da ein paar Ideen.
5
00:00:13,830 --> 00:00:15,460
Du wuÃtest also â¦
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,560
daà das passieren würde,
wenn du Locke hierher zurückbringst?
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,300
Tot ist tot.
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,760
Da gibt es kein Zurück mehr.
9
00:00:24,300
- Lost - 5x16 - The Incident (1).720p HDTV.DIMENSION.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,050
Zuletzt bei âLostâ â¦
2
00:00:02,301 --> 00:00:04,301
Die Dharma-Leute an der Schwanbaustelle â¦
3
00:00:04,302 --> 00:00:05,203
werden in den Boden hineinbohren â¦
4
00:00:05,303 --> 00:00:07,803
und dabei aus Versehen in eine Riesentasche
von Energie stoÃen â¦
5
00:00:08,450 --> 00:00:10,240
und das wird zum Absturz eures Flugzeugs â¦
6
00:00:10,850 --> 00:00:16,800
- Oceanic 815 ⦠auf diese Insel führen.
- Und wie genau planst du, diese Energie zu zerstören?
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,050
Ich werde eine Wasserstoffbombe sprengen.
8
00:01
- Lost - 5x02 - The Lie.720p HDTV.2HD.de.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,540 --> 00:00:24,090
Alter, die werden das rausfinden.
2
00:00:24,110 --> 00:00:26,670
Nicht wenn wir uns an die Story halten.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,770
Ich weià nicht, Jack. Das könnte ein Risiko sein.
4
00:00:28,780 --> 00:00:31,660
Das ist die einzige Möglichkeit.
Wir müssen das machen.
5
00:00:33,010 --> 00:00:33,920
Die sind immer noch dabei, hm?
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,170
Hört zu, uns läuft die Zeit weg.
Wir müssen jetzt eine Entscheidung treffen.
7
00:00:38,150 --> 00:00:40,700
Also stimmen wir alle zu?
8
00:00:40,730 --> 00:00:44,250
Das ist eine E
- Lost - 5x03 -720p.hdtv.x264-ctu.German - SubCentral.srt
- lost.(3424137).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
Zuletzt bei âLostâ...
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,170
Was auch immer Ben Linus unten in
der Orchideen-Station getan hat,
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,000
es könnte uns ⦠verlagert haben.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,360
Die Insel reist durch die Zeit?
5
00:00:07,610 --> 00:00:11,280
Ja, entweder die Insel oder wir.
6
00:00:13,650 --> 00:00:17,040
Du muÃt zurück zur Oxford Universität gehen.
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,780
Geh dahin zurück, wo wir einander begegnet sind!
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,810
Du muÃt dahingehen und meine Mutter aufsuchen!
Ihr Name ist --
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,110
Bis du okay?
- Lost - 6x13 - The Last Recruit.HDTV.FQM.de.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,249 --> 00:00:02,834
Zuletzt bei âLostâ â¦
2
00:00:05,249 --> 00:00:06,834
Verdammte ScheiÃe.
3
00:00:12,749 --> 00:00:13,834
Runter mit der Waffe.
4
00:00:19,849 --> 00:00:20,834
Ich bin schwanger â¦
5
00:00:28,092 --> 00:00:30,346
Wir werden Sie ins Krankenhaus schaffen.
Mr. Locke?
6
00:00:30,862 --> 00:00:31,832
Mr. Locke?
7
00:00:31,867 --> 00:00:33,885
Du hast gefunden, was sie im U-Boot
versteckt hielten.
8
00:00:34,005 --> 00:00:35,771
Das habe ich allerdings.
9
00:00:45,222 --> 00:00:47,269
- Hallo, Hugo.
- Wir müssen mit dir reden.
10
00:00:47,64
There are more subtitles available for Lost De
Click here to view them