Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost City by relevance:
Subtitles for Lost City
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, english, en, the, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - English - en - 96392feea3bf483c4706d9383985084e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,999 --> 00:02:49,002
My poor baby.
2
00:03:21,994 --> 00:03:24,997
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,997 --> 00:03:29,001
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,001 --> 00:03:33,005
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
or have a happy end?
7
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,982 --> 00:04:35,984
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Don't be afraid.
10
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1173}Draga mama!
{1192}{1269}Neobièno se osjeæam jer ti|prvi put pišem otkako sam otišla.
{1305}{1360}Mogla sam nazvati,
{1391}{1433}ali bi mi nekako to bilo teško govoriti.
{1485}{1521}Još si ljuta što sam otišla?
{1565}{1605}Ako itko razumije, to si ti.
{1662}{1771}Zaljubljena sam u Brazilca|kog sam upoznala prije mjesec dana.
{1803}{1913}Snažan je i pažljiv.
{1953}{2002}Baš savršen.
{2046}{2093}Znaš li gdje je Brazil?
{2120}{2197}Toèno nasuprot Kine.|Topla zemlja.
{2236}{2354}Ne znam kad æu se vratiti u Kinu,
{2380}{2442}ali obeæajem da hoæu. Razgovarat æu s ocem.
{2475}{2502}Do drugi put.
{2702}{2774}Ti si p
Subtitles for Lost City
keywords: allan, quatermain, and, the, lost, city, of, gold, 1987, valiomedia,
original filename: Id033829.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:16:ALLAN QUATERMAIN|I ZAGINIONE MIASTO Z?OTA
00:02:25:Dobra..
00:02:27:..pomidory..
00:02:31:..w?a?nie tak.
00:02:32:Dobra ch?opcy..
00:02:34:TERAZ!
00:02:38:Nie?le
00:02:42:Spr?bujcie pomidor?w.
00:02:48:No to jazda, gotowi?
00:02:54:Trafi?em!
00:02:55:naprawde ?wietnie, dzi?ki ch?opcy.
00:03:02:Na miejsca bojowe, ch?opcy!
00:03:23:Witaj w domu.
00:03:27:Dosta?am go, dosta?am go!
00:03:29:- Co dosta?a??|- Chod?, poka?? Ci.
00:03:35:A c?? to za okazja?
00:03:37:No dawaj, poka?, poka?!
00:03:41:Otw?rz to, no ju?.
00:03:44:Bo?e, b?dziesz zachwycony.
00:03:47:Mam nadziej?, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{791}{887}==Oraºul Pierdut==
{1430}{1450}Avem un mesaj de la Peligro...
{4854}{4949}Doamnelor ºi domnilor,|bunã seara tuturor.
{4988}{5083}Cel mai fabulos club din lume,|vã prezintã cel mai nou...
{5083}{5131}dar nu si ultimul sau spectacol...
{5178}{5273}Vã vom face cunoºtinþã cu producþiile|magice ale lui Rodney Rodriguez.
{5411}{5505}Doamnelor ºi domnilor, suntem onoraþi|sã-l avem aici pe cel mai bun pilot de curse.
{5520}{5615}Aici in Cuba, doamnelor ºi domnilor,|unicul Juan Manuel Fangio.
{5827}{5852}ªi acum...
{5874}{5922}Ceva special|pentru cineva special...
{5955}{5980}Pentru totdeauna ca si proaspeti ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,689
"Elõzõleg történt a Csillagkapuban"
2
00:00:03,129 --> 00:00:04,200
Alelnök úr.
3
00:00:05,219 --> 00:00:05,900
Dr. Weir.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Ha a tudás segÃtségével, amit ez az eszköz tartalmaz, képesek leszünk olyan
5
00:00:08,400 --> 00:00:12,500
technológiához jutni, ami meg tudja védeni a Földet, akkor meg kell szereznünk.
6
00:00:15,199 --> 00:00:15,699
Jack!
7
00:00:15,820 --> 00:00:19,800
Tapasztalatból tudjuk, hogy az Ãsök tudásanyaga át fogja venni az ezredes agyát.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,000
Mirõl beszé
Subtitles for Lost City
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, english, en, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - English - en - 35a0178e1c5cd923e7b3ac59b697df7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40,052
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4000}{4055}Jadno dijete.
{4841}{4919}Tko je ukrao djeèji san?
{4916}{5023}Ludi genije Krank u svom zlom izdanju.
{5021}{5111}Koliko još pokvaren on može biti?
{5109}{5174}Da li æe prièa postati tragedija...
{5174}{5224}ili æe imati sretan kraj?
{6522}{6574}Priðite, dame i gospodo!
{6575}{6625}Priðite ovamo! Doðite bliže.
{6623}{6665}Nemojte se plašiti.
{6666}{6726}Pogledajte najsnažnijeg èovjeka na svijetu.
{6725}{6805}Pogledajte ove okove,|napravljene od èistog èelika...
{6802}{6872}kao onaj koji je podigao...
{6869}{6907}Da, moji prijatelji...
{6906}{6953}Prava svjetlost je nevidljiva.
{6951}{7009}Probijte kroz hodnik
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2006, limited, rerip, dvdscr, xanax, cd, 2,
original filename: The.Lost.City.2006.LiMiTED.RERiP.DVDSCR.XViD-XanaX-CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,000
? quase Ano Novo, aqui em
Tr?pico e em todo mundo.
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,700
E agora come?aremos
o contagem regressiva...
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,800
5, 4, 3, 2,...
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
Feliz Ano 1959! Feliz
Ano Novo para todos!
5
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Feliz ano novo
6
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
- Ano novo, vida nova como dizem
- Isso espero realmente
7
00:01:06,100 --> 00:01:08,300
Damas e cavalheiros,
o Presidente de Cuba
8
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
Camaradas, amigos
9
00:01:13,300 --> 00:01:14,800
Feliz ano
Subtitles for Lost City
keywords: the, city, of, lost, children, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: The City Of Lost Children - CD2 - Est - 23,976fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
- Mis?
- Tüdruk--
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Jah, tüdruk uppus.
Ma ei hakanud teda elustama.
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
- Sa peaksid topelt õnnelik olema.
- Miks sa nuhutad?
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Miks ma nuhutan? Mis siis?
Ma sain kail külma.
5
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
- Ole poole tunni pärast valmis.
- Poole tunni pärast?
6
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Kükloopide auto röövis väikevenna.
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Röövisid Denree.
8
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Väga naljakas.
Mis sa siin teed?
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,375 --> 00:03:33,812
Dame i gospodo..
Prijatno vece vam želim.
2
00:03:34,581 --> 00:03:38,415
El Trpopico najpoznatiji nocni klub
vam predstavlja
3
00:03:39,652 --> 00:03:41,483
Najnoviji i najbolji šou
4
00:03:42,055 --> 00:03:46,355
l vodimo vas u produkciju Robi Rodrigeza.
5
00:03:50,797 --> 00:03:55,969
Dame i gospodo imamo caast veceras
daje sa nama najveci živi tekstopisac,
6
00:03:55,969 --> 00:04:00,173
Prvi put na Kubi osvajac Grand Prija
dame i gospodo jedan jedini,
7
00:04:00,173 --> 00:04:04,906
Fando!!!
8
00:04:09,449 --> 00:04:12,051
A sada posebna cast.
Subtitles for Lost City
keywords: stargate, sg, 1, 7x2, en, lost, city,
original filename: stargate_sg_1_7x22_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,753
Previously on Stargate SG-1
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,421
Mr Vice President.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,423
Doctor Weir.
4
00:00:06,465 --> 00:00:09,635
If the knowledge contained
within this device can lead us to
5
00:00:09,676 --> 00:00:13,347
technologies we can use to defend
ourselves, we must pursue it.
6
00:00:15,849 --> 00:00:16,517
Jack!
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,477
We know from experience
that the Ancients knowledge
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,604
will essentially overwrite the Colonel's brain.
9
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
What ar
Subtitles for Lost City
keywords: tarzan, and, the, lost, city, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tarzan and the Lost City (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{330}1904 yýlýnda Afrika ormanlarýnda|maymunlar tarafýndan büyütülmüþ bir...
{332}{430}...Ãngiliz lordunun oðlu bulundu. Yerliler|ona ''Tarzan'' diyorlardý.
{457}{505}Asýl adý John Clayton olan bu kiþi...
{507}{605}Ãngiltere'ye döndükten sonra Greystoke|Topraklarý'nýn yasal varisi olarak tanýndý.
{627}{755}Dönüþünden sonra kaçak avcýlar|Afrika'daki kutsal mezarlarý yaðmalamaya|baþladýlar.
{758}{855}Amaçlarý Opar Ãehri'nin gizli|hazinesinin anahtarýný bulmaktý.
{877}{930}Köylüler korku içindeydi.|Huzurlarý kalmamýþtý .
{952}{980}Ãlülerin bile.
{1032}{1180}TARZAN:KAYIP ÃEHÃR
{3624}{3685}Ate
Subtitles for Lost City
keywords: stargate, sg, 1, 07x2, napisy, ns, the, lost, city, part,
original filename: Stargate_SG-1_07x22_(NAPiSY-51586).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{7}StarGate SG-1 [7x22] The Lost City Part 2|http://napisy.gwrota.com
{10}{72}/Poprzednio w StarGate SG-1:
{75}{125}Panie wiceprezydencie.
{127}{148}Doktor Weir.
{150}{205}Je?li wiedza zawarta w tym urz?dzeniu
{208}{342}mo?e doprowadzi? nas do technologii,|kt?re umo?liwi? nam obron?, musimy j? zdoby?.
{380}{395}Jack!
{398}{490}Urz?dzenie wgrywa ca?? wiedz? Pradawnych|do umys?u danej osoby.
{492}{525}O czym my w?a?ciwie rozmawiamy?
{528}{572}B?dzie pani szefem programu Gwiezdnych Wr?t.
{575}{647}Zdj?to mnie ze stanowiska dow?dcy SGC..
{650}{745}Odnajd? lokalizacj? zaginionego miasta|i p?jd
Subtitles for Lost City
keywords: the, city, of, lost, children, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: The City Of Lost Children - CD1 - Est - 23,976fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Vaeseke.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Kes on varastanud laste unenäod?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Hull geenius Krank
oma kurja plaaniga.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Millisesse koletusse sügavikku
ta ei laskuks?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Kas loost saab tragöödia...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
või on sellel õnnelik lõpp?
7
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Astuge ligi, daamid ja härrad!
8
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Astuge ligi! Tulge lähemale.
9
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ãrge kartke.
10
00:04:38,000 --> 00:04:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:57,623
¡DarÃo!
2
00:00:58,958 --> 00:01:00,118
¡Mensaje de Peligro!
3
00:03:21,968 --> 00:03:24,368
Señoras y señores...
4
00:03:24,470 --> 00:03:27,064
muy buenas noches a todos.
5
00:03:27,173 --> 00:03:29,403
El Trópico...
6
00:03:29,509 --> 00:03:31,841
el cabaret más famoso
del mundo presenta...
7
00:03:31,945 --> 00:03:34,880
su más reciente espectáculo...
8
00:03:34,981 --> 00:03:37,381
que los llevará a la mágica
presentación...
9
00:03:37,483 --> 00:03:39,610
¡de Rodney el MagnÃfico!
10
00:03:43,690 --> 00:03:46,124
Señoras y s
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: The Lost City - 2005 - 1CD - English - en - 442c14b58e9f90d56c6467c49a03255f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,968 --> 00:03:25,669
H?lgyeim ?s uraim,
j? est?t k?v?nok.
2
00:03:27,174 --> 00:03:29,873
Az El Tropico bemutatja,
3
00:03:31,945 --> 00:03:34,815
a leg?jabb m?sor?t.
4
00:03:34,981 --> 00:03:38,546
A var?zslatos Rodney Rodriguez-zel.
5
00:03:43,690 --> 00:03:50,967
Itt van vel?nk a kubai
Grand Prix aut?versenyz?,
6
00:03:52,065 --> 00:03:55,265
a csod?latos Juan Manuel Fangio.
7
00:04:02,341 --> 00:04:06,304
?s most egy k?l?nleges meglepet?s,
8
00:04:07,647 --> 00:04:11,678
egy h?zass?gi ?vfordul?ra...
9
00:04:12,786 --> 00:04:16,590
Strauss indul?ja.
Boldog ?vfordul?
Subtitles for Lost City
keywords: city, of, the, lost, children, divx,
original filename: 1d6722bb2fe72495bfa0cca7b0119db1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3980}{4030}Zavallý çocuðum.
{4843}{4893}Bu çocuðun rüyasýný kim çaldý?
{4915}{4990}Deli dahi Krank|kötülük formunda.
{5010}{5085}Daha ne kötü derinliklere|inmeyecek mi?
{5106}{5131}Hikaye trajediye mi dönecek...
{5154}{5179}...ya da mutlu bitecek mi?
{6521}{6546}Yaklaþýn bayanlar ve baylar!
{6569}{6594}Buraya! Yakýnlaþýn.
{6617}{6642}Korkmayýn.
{6665}{6690}Dünyanýn en güçlü adamýný görün.
{6713}{6763}Ãu zincirlere bakýn,|bu zincirlerle...
{6785}{6835}...kaldýramayacaðýnýz aðýrlýk--
{6857}{6882}Evet, dostlarým--
{6905}{6930}Gerçek ýþýk görünmezdir.
{6953}{6978}Gölgeler geçidini delip aþÃ
Subtitles for Lost City
keywords: napisy, info, 1798, city, of, the, lost, children,
original filename: napisy_info_17989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieci? sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czycie
Subtitles for Lost City
keywords: the, city, of, lost, children, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: 674eee893326848bc1dbd076f882dac4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Vaeseke.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Kes on varastanud lapse unenäo?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Hull geenius Krank
oma kurja plaaniga.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Millisesse koletusse sügavikku
ta ei laskuks?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Kas loost saab tragöödia...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
või on sellel õnnelik lõpp?
7
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Astuge ligi, daamid ja härrad!
8
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Astuge ligi! Tulge lähemale.
9
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ãrge kartke.
10
00:04:38,000 --> 00:04:40,0
Subtitles for Lost City
keywords: 43, 1, tarzan, and, the, lost, city, gr,
original filename: 431-TARZAN AND THE LOST CITY_gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}???????????|??????-?????????|?????? ?
{700}{800}???????? ????? 1:20:44"
{975}{1055}?? 1904, ? ??????? ????|???? '?????? ??????...
{1061}{1137}??????? ????????|???? ?????????? ???????.
{1139}{1210}?? ?????????|??? ??????????? ??????.
{1221}{1302}??????? ???? ??????? ?? ????|?????? ???? ??????...
{1308}{1382}????? ? ????????|??? ???????? ???????????.
{1391}{1504}??????? ??????? ??????? ??|?????? ???????????? ?????...
{1509}{1574}??????????? ????|??? ?? ???????...
{1579}{1630}?? ???????? ????? ????.
{1641}{1715}?? ??????? ?????? ??????????|??? ??? ?????? ??????...
{1722}{1773}???? ??? ??? ???? ???????.
{4404}{4426}???!
{5041}{5128
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,781 --> 00:00:48,907
Querida mamá
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,947
me resulta extraño escribirte por primera vez
desde que me fui
3
00:00:54,421 --> 00:00:56,719
PodrÃa haber llamado
4
00:00:58,024 --> 00:00:59,787
pero de algún modo me costaba hablar contigo
5
00:01:01,928 --> 00:01:03,452
¿TodavÃa estás enfadada porque me marché?
6
00:01:05,265 --> 00:01:06,926
Si alguien puede entenderlo eres tú
7
00:01:09,302 --> 00:01:13,864
Estoy enamorada de un chico brasileño
Le conocà hace un mes
8
00:01:15,208 --> 00:01:19,804
Es fuerte y amable
9
00:01:21,448 --> 00:
Subtitles for Lost City
keywords: stargate, sg, 1, 7x2, lost, city, part, one, est, 5, fps,
original filename: e9dbcd3d4063b0e399c58b1819244652.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}SKYone TV-rip 25fps 367Â 323Â 136 bytes filmile
{700}{716}Mida?
{716}{847}Jack, olen tõlkinud SG-2´e poolt|P3X-439 avastatud kirju sammastel.
{847}{888}Daniel, olen seal poole tunni pärast.
{888}{962}Jack, see räägib teadmiste raamatukogust.
{962}{1028}Ma arvan, et monument sisaldab|iidsete informatsiooni hoidlat.
{1028}{1078}Ãtlesid, et hoidlat?
{1078}{1165}Jah, seda asja mis haaras su pea, pani sind|segaselt rääkima ja pea-aegu tappis sind.
{1165}{1225}Kõlab justkui peaksime eemale hoidma.
{1225}{1279}Võttes arvesse meie praegusi teadmisi,
{1279}{1332}peaksime olema võimelised leidma|teise viisi infole ligipääsuks.
{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,527 --> 00:00:08,042
Itt vagyunk, a 'Lost City' elsõ és második részénél.
2
00:00:08,407 --> 00:00:09,556
Nagyot fog szólni.
3
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
Ez megy a forgatáson.
Azonnal visszatérünk.
4
00:00:24,447 --> 00:00:26,438
Mit szeretnél megtudni a mai napon?
5
00:00:34,287 --> 00:00:38,280
Mielõtt elkezdjük a forgatást, mindenkit összegyûjtünk...
6
00:00:38,367 --> 00:00:43,236
.. és elmondom, hogy mit gondoltam ki, bemutatom
a forgatókönyvet és hogy mit is képzeltem el.
7
00:00:43,327 --> 00:00:47,798
- Mit vársz ettõl a kiruccanástól?
- A n
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2005, 2, cd, czech, cz, 2006, limited, fs, dvdscr, 1, xanax, www, torrentfive, com,
original filename: The Lost City - 2005 - 2CD - Czech - cz - 0003fcb7dcba207c5aa880d2fef4ad2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,671 --> 00:00:16,780
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:00:43,071 --> 00:00:48,079
ZTRACEN? M?STO
3
00:00:59,083 --> 00:01:01,775
Havana, Kuba 1958
4
00:01:07,540 --> 00:01:09,211
Dario!
5
00:01:09,831 --> 00:01:11,569
Zdrav? t? Postrach.
6
00:03:32,088 --> 00:03:37,097
D?my a p?nov?, p?eji
v?m v?em kr?sn? ve?er!
7
00:03:37,555 --> 00:03:42,049
El Tropico, nejkr?sn?j??
no?n? klub na sv?t?, uv?d?
8
00:03:42,174 --> 00:03:45,158
- nikoli naposled -
svou posledn? show,
9
00:03:45,242 --> 00:03:50,213
v n?? se p?edstav? v magick?m
??sle n?? velk? Rodney!
10
00:03:53,820 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,556 --> 00:00:58,323
DarÃo!
2
00:00:58,858 --> 00:01:00,618
Een boodschap van Peligro!
3
00:03:21,968 --> 00:03:24,368
Dames en heren...
4
00:03:24,470 --> 00:03:27,064
een hele goedenavond.
5
00:03:27,173 --> 00:03:29,403
El Tropico...
6
00:03:29,509 --> 00:03:31,841
het beroemdste
cabaret ter wereld presenteert...
7
00:03:31,945 --> 00:03:34,880
zijn nieuwste show.
8
00:03:34,981 --> 00:03:37,381
Wij nemen u mee naar de
magische productie...
9
00:03:37,483 --> 00:03:39,610
van Rodney de Geweldige!
10
00:03:43,690 --> 00:03:47,124
Dames en heren, wij zijn vereerd
Subtitles for Lost City
keywords: 0x6, behind, the, scenes, journey, inside, lost, city,
original filename: 2481.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,687 --> 00:00:04,157
Most egy betekintést engedünk a cselekmény tervezésébe.
2
00:00:04,247 --> 00:00:07,319
Ez nem normális.
De Ãgy csináljuk.
3
00:00:13,527 --> 00:00:15,995
Ezért pedig James Tichenor...
4
00:00:16,087 --> 00:00:17,998
Te aljas!
5
00:00:18,087 --> 00:00:20,396
- .. és James Robbins felelnek.
- Ahogy mondod.
6
00:00:20,487 --> 00:00:24,446
Jim Menard is itt van, mert neki kell
majd megnéznie és rávilágÃtania.
7
00:00:24,527 --> 00:00:29,806
- RávilágÃtanom?
- A 62-es jelenettel kezdünk. Második szÃn.
8
00:00:29,887 --> 00:00:33,596
A
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2005, alliance, cd, 1,
original filename: The.Lost.City.2005.DVDRip.XviD-ALLiANCE.cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,719
?ARRIFANA69?
2
00:00:32,448 --> 00:00:37,296
<i>A CIDADE PERDIDA</i>
3
00:00:49,317 --> 00:00:51,162
HAVANA, CUBA
1958.
4
00:00:56,801 --> 00:00:58,013
D?rio!
5
00:00:58,958 --> 00:01:00,189
Uma mensagem do Peligro.
6
00:03:21,968 --> 00:03:24,708
Senhoras e senhores!
7
00:03:24,743 --> 00:03:27,523
Uma ?ptima noite para todos.
8
00:03:27,644 --> 00:03:29,403
O Tr?pico...
9
00:03:29,509 --> 00:03:32,135
...o mais famoso clube
nocturno do mundo, apresenta...
10
00:03:32,170 --> 00:03:35,117
... o seu show mais recente
mas n?o tardio...
11
0
Subtitles for Lost City
keywords: city, of, the, lost, children, 1995, ned, dvd,
original filename: City.of.the.Lost.Children.1995.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,447 --> 00:02:36,642
Mijn kindje...
2
00:03:08,207 --> 00:03:11,005
Wie stal de droom van het kind?
3
00:03:11,127 --> 00:03:14,085
Krank, die boze plannen verzint.
4
00:03:14,207 --> 00:03:16,562
Het mooie verhaal liep slecht af.
5
00:03:16,687 --> 00:03:20,236
Het grote genie schreeuwde en gilde...
6
00:03:20,367 --> 00:03:24,280
...en kreeg ten slotte niet wat hij wilde.
7
00:04:15,807 --> 00:04:21,643
Komt dat zien, komt dat zien.
Wees niet bang.
8
00:04:21,767 --> 00:04:28,718
Ziet u deze ketenen?
Zo sterk als ankerkettingen.
9
00:04:32,687 --> 00:04:37,761
Treed b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieciom sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:35:Czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:40:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:Takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:51:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:53:A do??czyci
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2005, 2, cd, czech, cs, tlc, xanaxa,
original filename: The Lost City - 2005 - 2CD - Czech - cs - 069192ed3275cf75fdfa34e4bce383a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,671 --> 00:00:16,780
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:00:43,071 --> 00:00:48,079
ZTRACEN? M?STO
3
00:00:59,083 --> 00:01:01,775
Havana, Kuba 1958
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,711
Dario!
5
00:01:05,331 --> 00:01:07,069
Zdrav? t? Postrach.
6
00:03:28,188 --> 00:03:33,197
D?my a p?nov?, p?eji
v?m v?em kr?sn? ve?er!
7
00:03:33,655 --> 00:03:38,149
El Tropico, nejkr?sn?j??
no?n? klub na sv?t?, uv?d?
8
00:03:38,274 --> 00:03:41,258
- nikoli naposled -
svou posledn? show,
9
00:03:41,342 --> 00:03:46,313
v n?? se p?edstav? v magick?m
??sle n?? velk? Rodney!
10
00:03:49,920 --
Subtitles for Lost City
keywords: stargate, sg, 1, 07x2, the, lost, city,
original filename: Stargate SG-1 [07x21-07x22] The Lost City.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [07x21-7x22] The Lost City|http://napisy.gwrota.com
[329][349]- Czego?|/- Jack...
[349][389]T?umacz? tekst znaleziony przez SG-2|w kolumnadzie Pradawnych na P3X-439.
[389][406]/Danielu, b?d? tam za p?? godziny.
[406][435]Jest tam mowa|o bibliotece wiedzy, Jack.
[435][469]S?dz?, ?e ten monument zawiera|sk?adnic? wiedzy Pradawnych.
[469][481]Sk?adnica, powiadasz.
[481][509]/Tak, to ta rzecz,|kt?ra chwyci?a ci? za g?ow?,
[509][521]i omal nie zabi?a.
[521][550]Wi?c powinni?my|trzyma? si? od tego z daleka.
[550][591]Mo?e powinni?my znale?? inny spos?b|na dotarcie do tych informacji.
[591][611]/Mo?emy u?y? kryszta??w Tok'ra
[611][642]/do przetransferowa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,801 --> 00:02:52,972
¡Mi pobre bebé!
2
00:03:24,526 --> 00:03:27,493
¿Quién se ha robado el sueño del niño?
3
00:03:27,566 --> 00:03:31,657
El trastornado genio Krank
y su ardid maligno.
4
00:03:31,725 --> 00:03:35,205
¿A qué corruptas profundidades
será capaz de descender?
5
00:03:35,277 --> 00:03:37,797
¿Se convertirá en una tragedia...
6
00:03:37,869 --> 00:03:39,778
...o tendrá un final feliz?
7
00:04:29,480 --> 00:04:32,196
LA ClU DAD
DE LOS NlÃOS PERDlDOS
8
00:04:32,263 --> 00:04:35,776
¡Pasen, damas y caballeros!
¡Pasen por aquÃ! Acérquense.
9
0
Subtitles for Lost City
keywords: math, blaster:, secret, of, the, lost, city, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Math Blaster: Secret of the Lost City - 1994 - 1CD - Czech - cz - 4b51547b118508e2b590e7f999b27b0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,025
Charlie?
2
00:00:19,673 --> 00:00:20,421
Charlie?
3
00:00:21,450 --> 00:00:22,955
Co kdybychom se ?li proj?t?
4
00:00:23,554 --> 00:00:24,271
Ne.
5
00:00:24,787 --> 00:00:27,132
Ne, d?ky, Locke.
Dneska z?stanu uvnit?.
6
00:00:27,203 --> 00:00:27,834
Poj?.
7
00:00:28,863 --> 00:00:29,963
?erstv? vzduch ti ud?l? dob?e.
8
00:00:38,535 --> 00:00:39,872
M?m i lep?? fotky.
9
00:00:43,431 --> 00:00:45,585
Taky men??, kdybys cht?l do pen??enky.
10
00:00:47,167 --> 00:00:49,334
P?i?el jsem si pro p?r v?c?
a tohle bylo...
11
00:00:50,973 --> 00:00:52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:01:Poprzednio w Stargate SG1:
00:00:03:Panie wiceprezydencie.
00:00:06:Doktor Weir.
00:00:07:Je?li wiedza zawarta w tym urz?dzeniu
00:00:10:mo?e da? nam mo?liwo?ci obrony,|to musimy j? wykorzysta?.
00:00:16:Jack!
00:00:17:Urz?dzenie wgrywa ca?? wiedz? Pradawnych|do umys?u danej osoby.
00:00:21:O czym my rozmawiamy, dok?adnie?
00:00:22:B?dzie pani szefem programu Gwiezdnych Wr?t.
00:00:24:Odwo?ano mnie z dow?dztwa w SGC.
00:00:27:Odnajd? lokalizacj? zaginionego miasta|i p?jdziemy do niego, tak czy nie?
00:00:31:Rozwa?? pana propozycj?.
00:00:32:Anubis zebra? ca?? swoj? flot?.
00:00:36:B?dzie tu... za 3 dni.
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lost City (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,000 --> 00:01:14,910
Dario!
2
00:01:16,200 --> 00:01:17,269
Peligro'dan mesaj var!
3
00:03:33,360 --> 00:03:35,635
Bayanlar ve baylar.
4
00:03:35,720 --> 00:03:38,234
Hepinize iyi akþamlar.
5
00:03:38,320 --> 00:03:42,757
Dünyanýn en ünlü
gece kulübü El Tropiko size...
6
00:03:42,960 --> 00:03:45,713
...en son, ama sonuncu olmayan
gösterisini sunuyor.
7
00:03:45,800 --> 00:03:50,191
Ãimdi sizi Büyük Rodney'in
sihir dünyasýna götürüyoruz.
8
00:03:54,200 --> 00:03:56,509
Bayanlar ve baylar,
dünyanýn yaþayan...
9
00:03:56,600 --> 00:04:00,036
...en bü
Subtitles for Lost City
keywords: city, of, the, lost, children, divx,
original filename: e3aa0df14fe4c93bd2b8288b5afada13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3980}{4030}Zavallý çocuðum.
{4843}{4893}Bu çocuðun rüyasýný kim çaldý?
{4915}{4990}Deli dahi Krank|kötülük formunda.
{5010}{5085}Daha ne kötü derinliklere|inmeyecek mi?
{5106}{5131}Hikaye trajediye mi dönecek...
{5154}{5179}...ya da mutlu bitecek mi?
{6521}{6546}Yaklaþýn bayanlar ve baylar!
{6569}{6594}Buraya! Yakýnlaþýn.
{6617}{6642}Korkmayýn.
{6665}{6690}Dünyanýn en güçlü adamýný görün.
{6713}{6763}Ãu zincirlere bakýn,|bu zincirlerle...
{6785}{6835}...kaldýramayacaðýnýz aðýrlýk--
{6857}{6882}Evet, dostlarým--
{6905}{6930}Gerçek ýþýk görünmezdir.
{6953}{6978}Gölgeler geçidini delip aþÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto ukrad? dziecku sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Pi?kny koniec bajki ten|w koszmar zmieni? si? i ?zy.
00:03:32:Geniusz zaw?d prze?y? fest...
00:03:34:geniusz z?y podnosi krzyk,|geniusz bliski kl?ski jest?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do
Subtitles for Lost City
keywords: city, of, the, lost, children, 1995, 1, cd,
original filename: City_Of_The_Lost_Children_(1995)_(1CD).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,000 --> 00:02:37,000
Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:37,100 --> 00:02:42,100
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Mijn arme kind.
4
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Wie heeft de droom van het kind gestolen.
5
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Het kwade genie Krank
en zijn diabolische plan.
6
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Tot welke verachtelijke diepten
zal hij niet zinken?
7
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Zal het verhaal dramatisch aflopen...
8
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
of een gelukkig einde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,120 --> 00:00:33,600
¡Qué!
2
00:00:33,800 --> 00:00:34,361
Jack,
3
00:00:34,801 --> 00:00:39,122
he estado traduciendo los escritos de la
columnata que el SG3 descubrió en P3X439
4
00:00:39,162 --> 00:00:40,723
Daniel estaré ahà en media hora
5
00:00:40,763 --> 00:00:43,244
Habla sobre una biblioteca
de conocimientos, Jack
6
00:00:43,644 --> 00:00:46,325
Creo que el monumento contiene
un almacén de los Antiguos
7
00:00:47,046 --> 00:00:48,331
Un almacén dices
8
00:00:48,366 --> 00:00:51,928
Si, esa cosa que cogiste en tu cabeza, la
que te hico decir locuras, la que
Subtitles for Lost City
keywords: stargate, sg, 1, 7x2, the, lost, city, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: 26865.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{66}Anteriormente en Stargate SG1...
{76}{104}¿Sr. Vicepresidente...?
{128}{146}Dra. Weir...
{147}{228}Si el conocimiento contenido en ese|dispositivo puede llevarnos hasta
{228}{312}tecnologÃas que podamos utilizar|para defendernos, debemos intentarlo
{378}{396}¡Jack!
{396}{450}Sabemos por experiencia que los|conocimientos de los Antiguos
{450}{495}terminaran sobreescribiendo|el cerebro del Coronel
{495}{521}¿De qué estamos hablando?
{528}{571}De que usted dirija|el programa Stargate
{574}{630}He sido relevado del mando
{651}{692}Si yo me entero de donde|está la Ciudad Perdida
{692}{730}Nosotros iremos a buscarla,
Subtitles for Lost City
keywords: the, lost, city, 2005, 1, cd, czech, cz, 2006, eng, axxo,
original filename: The Lost City - 2005 - 1CD - Czech - cz - 45fcf124afe1701e36710abafdb125c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:37,287
ZTRACEN? M?STO
2
00:00:48,340 --> 00:00:51,051
Havana, Kuba 1958
3
00:00:56,849 --> 00:00:58,517
Dario!
4
00:00:59,142 --> 00:01:00,893
Zdrav? t? Postrach.
5
00:03:22,118 --> 00:03:27,164
D?my a p?nov?, p?eji
v?m v?em kr?sn? ve?er!
6
00:03:27,623 --> 00:03:32,129
El Tropico, nejkr?sn? j??
no?n? klub na sv?t?, uv?d?
7
00:03:32,254 --> 00:03:35,257
- nikoli naposled -
svou posledn? show,
8
00:03:35,339 --> 00:03:40,345
v n?? se p?edstav? v magick?m
??sle n?? velk? Rodney!
9
00:03:43,974 --> 00:03:47,269
D?my a p?nov?,
je n?m ct? zde uv?tat
10
0