Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost Battalion by relevance:
Subtitles for Lost Battalion
keywords: lost, battalion, the, 2001, tv, 2, 5, fps, ro,
original filename: 20355-Lost_Battalion,_The_(2001)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{120}Dupã o întâmplare adevãratã|din timpul Primului Rãzboi Mondial.
{121}{172}Americanii s-au alãturat trupelor|franceze ºi britanice,
{172}{242}pentru înfrângerea|armatei germane.
{274}{372}Credeau cã luptã pentru înfãptuirea|unei lumi democratice.
{685}{782}BATALIONUL PIERDUT
{1147}{1229}Frontul MEUSE-ARGONNE|Franþa, 1918||||
{2447}{2499}- Ãnchide vestonul !|- Da, sã trãiþi !
{2541}{2621}Ofiþerii ãºtia !|E ditre cei fercheºi.
{2799}{2886}Se apropie patrula.|Foc de acoperire !
{2891}{2925}Foc de acoperire !
{2955}{3015}Haideþi ! Acum.
{3021}{3060}Nu vã opriþi.
{3489}{3507}Aici.
{4123}{4150}Aco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:30.13,00:00:35.13
Lo siguiente es basado en una historia real[br] de la Primera Guerra Mundial [br]1914-1918
00:00:35.13,00:00:38.13
Los Norteamericanos se unieron a las[br] fuerzas Francesas e Inglesas.
00:00:38.13,00:00:41.13
en 1917 para ayudar a combatir[br] a los invasores Alemanes.
00:00:41.13,00:00:46.13
Ellos creÃan que estaban peleando para hacer [br]el mundo libre para la democracia.
00:00:58.83,00:01:03.13
EL BATALLÃN PERDIDO
00:01:17.63,00:01:21.53
Sector Meuse-Argonne. Francia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,691
Dit is een waar gebeurd verhaal
uit de oorlog van 1914-1918.
2
00:00:04,860 --> 00:00:10,537
De Amerikanen vochten vanaf 1917 met
de Fransen en Britten tegen de Duitsers.
3
00:00:10,740 --> 00:00:14,733
Ze wilden de wereld veilig maken
voor democratie.
4
00:00:45,460 --> 00:00:49,339
Sector Meuse-Argonne
Frankrijk 1918
5
00:01:37,900 --> 00:01:40,130
Boordknoopje dicht.
6
00:01:41,620 --> 00:01:44,737
Hoge officier, zo'n chique meneer.
7
00:01:51,900 --> 00:01:55,893
De patrouille komt terug.
Vuur! Dekkingsvuur!
8
00:01:58,260 --> 00:02:00,728
Schiet
Subtitles for Lost Battalion
keywords: lost, battalion, the, 2001, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 22738-Lost_Battalion,_The_(2001)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{741}{835}Dupã o întâmplare adevãratã|din timpul Primului Rãzboi Mondial.
{857}{913}Americanii s-au alãturat trupelor|franceze ºi britanice,
{916}{983}pentru înfrângerea|armatei germane.
{1002}{1098}Credeau cã luptã pentru înfãptuirea|unei lumi democratice.
{1420}{1513}BATALIONUL PIERDUT
{1875}{1963}Frontul MEUSE-ARGONNE|Franþa, 1918||||
{3189}{3239}- Ãnchide vestonul !|- Da, sã trãiþi !
{3279}{3356}Ofiþerii ãºtia !|E ditre cei fercheºi.
{3526}{3610}Se apropie patrula.|Foc de acoperire !
{3615}{3647}Foc de acoperire !
{3676}{3734}Haideþi ! Acum.
{3739}{3777}Nu vã opriþi.
{4223}{4240}Aici.
{4848}{48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:30.13,00:00:35.13
Lo siguiente es basado en una historia real[br] de la Primera Guerra Mundial [br]1914-1918
00:00:35.13,00:00:38.13
Los Norteamericanos se unieron a las[br] fuerzas Francesas e Inglesas.
00:00:38.13,00:00:41.13
en 1917 para ayudar a combatir[br] a los invasores Alemanes.
00:00:41.13,00:00:46.13
Ellos creÃan que estaban peleando para hacer [br]el mundo libre para la democracia.
00:00:58.83,00:01:03.13
EL BATALLÃN PERDIDO
00:01:17.63,00:01:21.53
Sector Meuse-Argonne. Francia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 29.962fps 640.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Film ten oparty jest na prawdziwych wydarzeniach|maj?cych miejsce podczas I Wojny ?wiatowej.
00:00:07:Amerykanie przy??czyli si? w 1917 roku do wojsk|Francji i Anglii, aby pom?c im pokona? niemieckich naje?d?c?w.
00:00:12:Wierzyli, ?e walcz? za|bezpieczny ?wiat demokracji.
00:00:15:T?umaczenie: "Berger" z J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@yahoo.co.uk>
00:00:19:<<Synchronizacja: Vartan>>|dayfly@wp.pl|Do releasu: 512x384 29.962fps 640.5 MB
00:00:23:<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
00:00:29:ZAGINIONY BATALION
00:00:49:Rejon Moza-Argonny|Francja 1918
00:01:43:- Dopnij mun
Subtitles for Lost Battalion
keywords: lost, battalion, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9734-Lost Battalion The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{741}{835}Dupã o întâmplare adevãratã|din timpul Primului Rãzboi Mondial.
{857}{913}Americanii s-au alãturat trupelor|franceze ºi britanice,
{916}{983}pentru înfrângerea|armatei germane.
{1002}{1098}Credeau cã luptã pentru înfãptuirea|unei lumi democratice.
{1420}{1513}BATALIONUL PIERDUT
{1875}{1963}Frontul MEUSE-ARGONNE|Franþa, 1918||||
{3189}{3239}- Ãnchide vestonul !|- Da, sã trãiþi !
{3279}{3356}Ofiþerii ãºtia !|E ditre cei fercheºi.
{3526}{3610}Se apropie patrula.|Foc de acoperire !
{3615}{3647}Foc de acoperire !
{3676}{3734}Haideþi ! Acum.
{3739}{3777}Nu vã opriþi.
{4223}{4240}Aici.
{4848
Subtitles for Lost Battalion
keywords: the, lost, battalion, 2001, vh, prod, dutch,
original filename: The.Lost.Battalion.2001.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,140 --> 00:00:35,876
Dit is een waar gebeurd verhaal
uit de oorlog van 1914-1918.
2
00:00:36,052 --> 00:00:41,960
De Amerikanen vochten vanaf 1917 met
de Fransen en Britten tegen de Duitsers.
3
00:00:42,171 --> 00:00:46,327
Ze wilden de wereld veilig maken
voor democratie.
4
00:01:18,303 --> 00:01:22,340
Sector Meuse-Argonne
Frankrijk 1918
5
00:02:12,876 --> 00:02:15,196
Boordknoopje dicht.
6
00:02:16,747 --> 00:02:19,991
Hoge officier, zo'n chique meneer.
7
00:02:27,445 --> 00:02:31,600
De patrouille komt terug.
Vuur! Dekkingsvuur!
8
00:02:34,063 --> 00:02:36,632
Schiet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.69,00:00:05.03
Lo siguiente es basado en una historia real de la Primera Guerra Mundial 1914-1918
00:00:05.03,00:00:11.03
Los Norteamericanos se unieron a las fuerzas Francesas e Inglesas en 1917 para ayudar a combatir a los invasores Alemanes
00:00:11.03,00:00:16.03
Ellos creÃan que estaban peleando para hacer el mundo libre para la democracia
00:00:29.03,00:00:33.03
EL BATALLÃN PERDIDO
00:00:47.03,00:00:51.03
Sector Meuse-Argonne. Francia 1918
00:01:42.03,00:01:45.03
Abrochese [br]Sr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 29.962fps 640.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Film ten oparty jest na prawdziwych wydarzeniach|maj?cych miejsce podczas I Wojny ?wiatowej.
00:00:07:Amerykanie przy??czyli si? w 1917 roku do wojsk|Francji i Anglii, aby pom?c im pokona? niemieckich naje?d?c?w.
00:00:12:Wierzyli, ?e walcz? za|bezpieczny ?wiat demokracji.
00:00:15:T?umaczenie: "Berger" z J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@yahoo.co.uk>
00:00:19:<<Synchronizacja: Vartan>>|dayfly@wp.pl|Do releasu: 512x384 29.962fps 640.5 MB
00:00:23:<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
00:00:29:ZAGINIONY BATALION
00:00:49:Rejon Moza-Argonny|Francja 1918
00:01:43:- Dopnij mun
Subtitles for Lost Battalion
keywords: lost, battalion, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9733-Lost Battalion The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{120}Dupã o întâmplare adevãratã|din timpul Primului Rãzboi Mondial.
{121}{172}Americanii s-au alãturat trupelor|franceze ºi britanice,
{172}{242}pentru înfrângerea|armatei germane.
{274}{372}Credeau cã luptã pentru înfãptuirea|unei lumi democratice.
{685}{782}BATALIONUL PIERDUT
{1147}{1229}Frontul MEUSE-ARGONNE|Franþa, 1918||||
{2447}{2499}- Ãnchide vestonul !|- Da, sã trãiþi !
{2541}{2621}Ofiþerii ãºtia !|E ditre cei fercheºi.
{2799}{2886}Se apropie patrula.|Foc de acoperire !
{2891}{2925}Foc de acoperire !
{2955}{3015}Haideþi ! Acum.
{3021}{3060}Nu vã opriþi.
{3489}{3507}Aici.
{4123}{4150
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:04,236
????????? ?? ??????? ???????
??? ?' ?????????? ???????.
2
00:00:04,887 --> 00:00:10,166
?? ??? ?????? ???? ??????
???? ??? ???????? ?? 1917.
3
00:00:10,807 --> 00:00:14,641
???????? ??? ??????????
??? ?? ???? ??? ???????????.
4
00:00:45,727 --> 00:00:49,606
?????? ???-??????
?????? 1918
5
00:01:38,287 --> 00:01:39,242
???????????.
6
00:01:42,007 --> 00:01:44,396
???? ????? ?????.
7
00:01:52,367 --> 00:01:54,198
??????? ?????????! ???!
8
00:01:58,727 --> 00:01:59,955
?????!
9
00:02:20,007 --> 00:02:21,326
???!
10
00:02:45,447 --> 00:02:46,721
Subtitles for Lost Battalion
keywords: the, lost, battalion, 2001, vh, prod, dutch,
original filename: The.Lost.Battalion.2001.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,140 --> 00:00:35,876
Dit is een waar gebeurd verhaal
uit de oorlog van 1914-1918.
2
00:00:36,052 --> 00:00:41,960
De Amerikanen vochten vanaf 1917 met
de Fransen en Britten tegen de Duitsers.
3
00:00:42,171 --> 00:00:46,327
Ze wilden de wereld veilig maken
voor democratie.
4
00:01:18,303 --> 00:01:22,340
Sector Meuse-Argonne
Frankrijk 1918
5
00:02:12,876 --> 00:02:15,196
Boordknoopje dicht.
6
00:02:16,747 --> 00:02:19,991
Hoge officier, zo'n chique meneer.
7
00:02:27,445 --> 00:02:31,600
De patrouille komt terug.
Vuur! Dekkingsvuur!
8
00:02:34,063 --> 00:02:36,632
Schiet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,140 --> 00:00:35,876
Dit is een waar gebeurd verhaal
uit de oorlog van 1914-1918.
2
00:00:36,052 --> 00:00:41,960
De Amerikanen vochten vanaf 1917 met
de Fransen en Britten tegen de Duitsers.
3
00:00:42,171 --> 00:00:46,327
Ze wilden de wereld veilig maken
voor democratie.
4
00:01:18,303 --> 00:01:22,340
Sector Meuse-Argonne
Frankrijk 1918
5
00:02:12,876 --> 00:02:15,196
Boordknoopje dicht.
6
00:02:16,747 --> 00:02:19,991
Hoge officier, zo'n chique meneer.
7
00:02:27,445 --> 00:02:31,600
De patrouille komt terug.
Vuur! Dekkingsvuur!
8
00:02:34,063 --> 00:02:36,632
Schiet
Subtitles for Lost Battalion
keywords: the, lost, battalion, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, vh, prod,
original filename: The Lost Battalion (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,262 --> 00:00:34,673
Ãzleyeceðiniz film 1. Dünya Savaþýânda
yaþanan gerçek bir hikayeye dayanmaktadýr.
2
00:00:35,885 --> 00:00:37,294
Amerikalýlar Almanlara karþý
savaþmak üzere
3
00:00:38,051 --> 00:00:41,462
1917'de Fransýzlar ve
Ãngilizlere katýlmýþlardýr.
4
00:00:43,215 --> 00:00:45,703
Dünyada demokrasiyi güvene almak için
savaþtýklarýna inanýyorlardý .
5
00:00:59,084 --> 00:01:05,028
KAYIP MÃFREZE
6
00:01:18,576 --> 00:01:23,108
Meuse Argonne Bölgesi
Frankreich 1918
7
00:02:11,762 --> 00:02:14,131
Yakaný kapat.
Emredersiniz.
8
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}T?umaczenie: "Berger" z J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@yahoo.co.uk>
{401}{500}<<<<<<<<<< Pozdrowienia dla napisy.org >>>>>>>>>>
{731}{}Film ten oparty jest na prawdziwych wydarzeniach|maj?cych miejsce podczas I Wojny ?wiatowej.
{852}{999}Amerykanie przy??czyli si? w 1917 roku do wojsk|Francji i Anglii, aby pom?c im pokona? niemieckich naje?d?c?w.
{988}{}Wierzyli, ?e walcz? za|bezpieczny ?wiat demokracji.
{1417}{}~ZAGINIONY BATALION~
{1875}{}Rejon Moza-Argonny|Francja 1918
{3175}{}- Dopnij mundur.|- Tak, jest.
{3265}{}Patrz...
{3291}{}Ma kompletnego ?wira.
{3524}{}Wraca zwiad!|Ognia!
{3573}{}Os?oni? ich!|Ognia!
{3616}{}Ognia!|
Subtitles for Lost Battalion
keywords: the, lost, battalion, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lost Battalion (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:03,843
Ãzleyeceðiniz film 1. Dünya Savaþýânda
yaþanan gerçek bir hikayeye dayanmaktadýr.
2
00:00:05,007 --> 00:00:06,360
Amerikalýlar Almanlara karþý
savaþmak üzere
3
00:00:07,087 --> 00:00:10,363
1917'de Fransýzlar ve
Ãngilizlere katýlmýþlardýr.
4
00:00:12,047 --> 00:00:14,436
Dünyada demokrasiyi güvene almak için
savaþtýklarýna inanýyorlardý .
5
00:00:27,287 --> 00:00:30,996
KAYIP MÃFREZE
6
00:00:46,007 --> 00:00:47,360
Meuse Argonne Bölgesi
Frankreich 1918
7
00:01:37,087 --> 00:01:39,362
Yakaný kapat.
Emredersiniz.
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:04,236
????????? ?? ??????? ???????
??? ?' ?????????? ???????.
2
00:00:04,887 --> 00:00:10,166
?? ??? ?????? ???? ??????
???? ??? ???????? ?? 1917.
3
00:00:10,807 --> 00:00:14,641
???????? ??? ??????????
??? ?? ???? ??? ???????????.
4
00:00:45,727 --> 00:00:49,606
?????? ???-??????
?????? 1918
5
00:01:38,287 --> 00:01:39,242
???????????.
6
00:01:42,007 --> 00:01:44,396
???? ????? ?????.
7
00:01:52,367 --> 00:01:54,198
??????? ?????????! ???!
8
00:01:58,727 --> 00:01:59,955
?????!
9
00:02:20,007 --> 00:02:21,326
???!
10
00:02:45,447 --> 00:02:46,721
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,691
Dit is een waar gebeurd verhaal
uit de oorlog van 1914-1918.
2
00:00:04,860 --> 00:00:10,537
De Amerikanen vochten vanaf 1917 met
de Fransen en Britten tegen de Duitsers.
3
00:00:10,740 --> 00:00:14,733
Ze wilden de wereld veilig maken
voor democratie.
4
00:00:45,460 --> 00:00:49,339
Sector Meuse-Argonne
Frankrijk 1918
5
00:01:37,900 --> 00:01:40,130
Boordknoopje dicht.
6
00:01:41,620 --> 00:01:44,737
Hoge officier, zo'n chique meneer.
7
00:01:51,900 --> 00:01:55,893
De patrouille komt terug.
Vuur! Dekkingsvuur!
8
00:01:58,260 --> 00:02:00,728
Schiet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400 T?umaczenie: "Berger" z J.A.M. Group
{731}{}Film ten oparty jest na prawdziwych wydarzeniach|maj?cych miejsce podczas I Wojny ?wiatowej.
{852}{999}Amerykanie przy??czyli si? w 1917 roku do wojsk|Francji i Anglii, aby pom?c im pokona? niemieckich naje?d?c?w.
{988}{}Wierzyli, ?e walcz? za|bezpieczny ?wiat demokracji.
{1417}{}~ZAGINIONY BATALION~
{1875}{}Rejon Moza-Argonny|Francja 1918
{3175}{}- Dopnij mundur.|- Tak, jest.
{3265}{}Patrz...
{3291}{}Ma kompletnego ?wira.
{3524}{}Wraca zwiad!|Ognia!
{3573}{}Os?oni? ich!|Ognia!
{3616}{}Ognia!|Ognia!
{3683}{}Biegnijcie...|No, dalej...
{4222}{}Tak...
{4851}{}Przykryjcie tego cz?owieka.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{01}{33}T?umaczenie: "Berger" z J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@yahoo.co.uk>
{35}{152}Film ten oparty jest na prawdziwych wydarzeniach|maj?cych miejsce podczas I Wojny ?wiatowej.
{156}{229}Amerykanie przy??czyli si? w 1917 roku do wojsk|Francji i Anglii,
{230}{289}aby pom?c im pokona? niemieckich naje?d?c?w.
{293}{414}Wierzyli, ?e walcz? za|bezpieczny ?wiat demokracji.
{722}{797}ZAGINIONY BATALION
{1181}{1274}Rejon Moza-Argonny|Francja 1918
{2483}{2570}- Dopnij mundur.|- Tak, jest.
{2574}{2596}Patrz...
{2600}{2678}Ma kompletnego ?wira.
{2833}{2878}Wraca zwiad!|Ognia!
{2882}{2921}Os?oni? ich!|Ognia!
{2925}{2988}Ognia!|Ognia!
{2992}{3077
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:04,236
????????? ?? ??????? ???????
??? ?' ?????????? ???????.
2
00:00:04,887 --> 00:00:10,166
?? ??? ?????? ???? ??????
???? ??? ???????? ?? 1917.
3
00:00:10,807 --> 00:00:14,641
???????? ??? ??????????
??? ?? ???? ??? ???????????.
4
00:00:45,727 --> 00:00:49,606
?????? ???-??????
?????? 1918
5
00:01:38,287 --> 00:01:39,242
???????????.
6
00:01:42,007 --> 00:01:44,396
???? ????? ?????.
7
00:01:52,367 --> 00:01:54,198
??????? ?????????! ???!
8
00:01:58,727 --> 00:01:59,955
?????!
9
00:02:20,007 --> 00:02:21,326
???!
10
00:02:45,447 --> 00:02:46,721
Subtitles for Lost Battalion
keywords: 2018, lost, battalion, the, greek, subtitle,
original filename: 20180-Lost Battalion The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,527 --> 00:00:04,236
ÃáóéóìÃÃï óå áëçèéÃà éóôïñÃá
ôïõ Ã' ðáãêïóìÃïõ ðïëÃìïõ.
2
00:00:04,887 --> 00:00:10,166
Ãé ÃÃà ìðÃêáà óôïà ðüëåìï
êáôà ôùà ÃåñìáÃþà ôï 1917.
3
00:00:10,807 --> 00:00:14,641
ÃÃóôåõáà üôé ðïëåìïýóáÃ
ãéá ôï êáëü ôçò äçìïêñáôÃáò.
4
00:00:45,727 --> 00:00:49,606
ÃïìÃáò Ãåæ-ÃñãêüÃ
ÃáëëÃá 1918
5
00:01:38,287 --> 00:01:39,242
ÃïõìðùèåÃôå.
6
00:01:42,007 --> 00:01:44,396
Ãïëý óÃïìð ôýðïò.
7
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,221 --> 00:00:05,282
Este filme é baseado num fato
da l Guerra Mundial.
2
00:00:06,159 --> 00:00:08,295
Os americanos se uniram
aos franceses e ingleses...
3
00:00:08,295 --> 00:00:11,230
para enfrentar
o exército alemão.
4
00:00:12,532 --> 00:00:16,195
Eles acreditavam estar
lutando pela democracia.
5
00:00:29,683 --> 00:00:33,744
O ÃLTlMO BATALHÃO
6
00:00:48,935 --> 00:00:52,393
MEUSE-ARGONNE
FRANÃA, 1 91 8
7
00:01:43,189 --> 00:01:44,247
Abotoem a blusa.
8
00:01:44,724 --> 00:01:45,349
Senhor!
9
00:01:47,093 --> 00:01:50,028
Esses oficiais!
Esse é metido a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,221 --> 00:00:05,282
Este filme é baseado num fato
da l Guerra Mundial.
2
00:00:06,159 --> 00:00:08,295
Os americanos se uniram
aos franceses e ingleses...
3
00:00:08,295 --> 00:00:11,230
para enfrentar
o exército alemão.
4
00:00:12,532 --> 00:00:16,195
Eles acreditavam estar
lutando pela democracia.
5
00:00:29,683 --> 00:00:33,744
O ÃLTlMO BATALHÃO
6
00:00:48,935 --> 00:00:52,393
MEUSE-ARGONNE
FRANÃA, 1 91 8
7
00:01:43,189 --> 00:01:44,247
Abotoem a blusa.
8
00:01:44,724 --> 00:01:45,349
Senhor!
9
00:01:47,093 --> 00:01:50,028
Esses oficiais!
Esse é metido a