Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{172}And?l? a d?moni krou?ili nade mnou,
{206}{312}Ml??nou dr?hu rozsekali sv?mi pa??ty.
{331}{433}Co je ?t?st?, jsem dosud nepoznala,
{435}{483}Duch ve stroji|(Ghost in the Shell)
{486}{590}neb ten kdo ho poznal, mi ho d?t nemoh'.
{643}{724}V b?zni zp?v?m, v b?zni zp?v?m,
{768}{839}Aeria Gloris, Aeria Gloris.
{906}{988}V b?zni zp?v?m, v b?zni zp?v?m,
{1043}{1114}Aeria Gloris, Aeria Gloris.
{1162}{1282}Vol?... M?j duch m? vol? do noci, vol?...
{1474}{1523}Z?stanu s tebou,
{1598}{1648}kdy? mi porozum??.
{1878}{1929}Z?stanu s tebou,
{2033}{2094}neboj se, Aeria Gloris.
{3021}{3127}Obklopen? skrytou s?t? - POLAPEN?
{3372}{3460}Nen? to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,170
Andìlé a démoni kroužili nade mnou,
2
00:00:08,600 --> 00:00:13,010
Mléènou dráhu rozsekali svými paøáty.
3
00:00:13,810 --> 00:00:18,050
Co je Å¡tìstÃ, jsem dosud nepoznala,
4
00:00:18,150 --> 00:00:20,150
Ghost in the Shell
Stand Alone Complex
5
00:00:20,280 --> 00:00:24,620
neb ten kdo ho poznal, mi ho dát nemoh'.
6
00:00:26,820 --> 00:00:30,190
V bázni zpÃvám, v bázni zpÃvám,
7
00:00:32,030 --> 00:00:35,000
Aeria Gloris, Aeria Gloris.
8
00:00:37,800 --> 00:00:41,200
V bázni zpÃvám, v bázni zpÃvám,
9
00:00:43,510 --> 00:00: