Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost Abandoned by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{61}Din episoadele anterioare:
{62}{119}Boone, ce vezi?
{710}{793}Toatã lumea sus. Plecãm.
{885}{946}- Unde?|- De unde aþi venit.
{1067}{1101}Prietenul vostru a fugit în junglã.
{1102}{1151}Michael doar a plecat.
{1230}{1321}- Walt.|- Ce ar trebuie sã facem. Sã-l aºteptãm?
{1377}{1461}- Ce faci?|- O sã-l gãsesc pe prietenul tãu.
{1641}{1678}Ce?
{2157}{2200}Ãi-e sete, cãþel?
{2212}{2274}Ãi-e sete mereu, nu-i aºa?
{2316}{2350}Atunci bea.
{2465}{2506}Haide.
{2535}{2575}Adunã-þi lucrurile.
{2610}{2645}Unde mergem?
{2664}{2691}Sayid.
{2751}{2783}Chiar aici.
{2784}{2815}Unde mergem?
{3155}{3215}Ce spui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, was siehst du?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
Okay, steht auf, ihr alle.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Wir ziehen los.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ziehen los wohin?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Dahin wo ihr hergekommen seid.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Euer Kumpel ist raus in den Dschungel gerannt.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael â er ist einfach abgehauen.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walt!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
Was sollen wir denn machen, auf ih
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{91}Co tam jest, Boone?
{698}{750}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{756}{787}Idziemy.
{877}{953}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1055}{1144}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1249}Walt.
{1262}{1318}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1366}{1447}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2146}{2188}Chce ci si? pi??
{2202}{2260}Zawsze chce ci si? pi?.
{2306}{2335}W porz?dku?
{2462}{2490}Chod?.
{2531}{2566}Zbierz swoje rzeczy.
{2599}{2638}Dok?d idziemy?
{2657}{2684}Sayid?
{2754}{2815}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3148}{3179}I co ty na to?
{3230}{3272}Jest jaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, what do you see?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
All right, all of you, get up.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
We're moving out.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Moving out where?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Back to where you came from.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Your buddy ran off
into the jungle.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael-- he just left.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walt!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
What are we supposed to do,
wait for him?
11
00
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, 2x0, 6, abandoned, fov, english, motechnet, com, s02e0, s02e06,
original filename: Lost.2x06.Abandoned.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,780 --> 00:00:04,372
Previously on Lost:
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,769
Boone, what do you see?
3
00:00:30,180 --> 00:00:32,136
All right, all of you, get up.
4
00:00:32,220 --> 00:00:34,450
We're moving out.
5
00:00:37,180 --> 00:00:40,217
- Moving out where?
- Back to where you came from.
6
00:00:44,580 --> 00:00:47,970
- Your buddy ran off into the jungle.
- Michael... he just left.
7
00:00:51,140 --> 00:00:52,698
Walt!
8
00:00:52,780 --> 00:00:55,931
What are we supposed to do?
Wait for him?
9
00:00:56,020 --> 00:01:00,059
- What are you doing?
- I'm going to hel
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, 2x0, 6, abandoned, fov, english, motechnet, com, s02e0, s02e06,
original filename: 3662-Lost.2x06.Abandoned.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,780 --> 00:00:04,372
Previously on Lost:
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,769
Boone, what do you see?
3
00:00:30,180 --> 00:00:32,136
All right, all of you, get up.
4
00:00:32,220 --> 00:00:34,450
We're moving out.
5
00:00:37,180 --> 00:00:40,217
- Moving out where?
- Back to where you came from.
6
00:00:44,580 --> 00:00:47,970
- Your buddy ran off into the jungle.
- Michael... he just left.
7
00:00:51,140 --> 00:00:52,698
Walt!
8
00:00:52,780 --> 00:00:55,931
What are we supposed to do?
Wait for him?
9
00:00:56,020 --> 00:01:00,059
- What are you doing?
- I'm going to hel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Precedentemente a "Lost"...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, che cosa vedi?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
Ok, tutti voi, in piedi.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ce ne andiamo.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Dove?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Torniamo da dove siete venuti.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Il tuo amico è corso via
nella giungla.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael-- se ne è andato.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walt!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
Cosa dovremmo fare,
aspettarlo?
11
00:00:57,441 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
ÃðïõÃ, ôé âëÃðåéò;
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
ÃïéðüÃ, óçêùèåÃôå, üëïé.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ãåýãïõìå.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ãïõ ðÃìå;
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Ãêåà áð' üðïõ Ãñèáôå.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
à öÃëïò óïõ ôï Ãóêáóå óôç æïýãêëá.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
à ÃÃéêë... óçêþèçêå êé Ãöõãå.
9
00:00:51,183 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,240
<i>Previamente en "Lost".</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,840
Boone, ¿qué ves?
3
00:00:30,360 --> 00:00:32,240
De acuerdo, todos ustedes, levántense.
4
00:00:32,720 --> 00:00:33,960
Nos mudaremos.
5
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
¿Mudarnos a dónde?
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,280
Al lugar de donde ustedes vinieron.
7
00:00:44,640 --> 00:00:46,520
Tu amigo se fue corriendo
hacia la jungla.
8
00:00:46,560 --> 00:00:47,920
Michael, simplemente se fue.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
¡Walt!
10
00:00:52,960 --> 00:00:55,440
¿Qué se supone que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
ÃðïõÃ, ôé âëÃðåéò;
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
ÃïéðüÃ, óçêùèåÃôå, üëïé.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ãåýãïõìå.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ãïõ ðÃìå;
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Ãêåà áð' üðïõ Ãñèáôå.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
à öÃëïò óïõ ôï Ãóêáóå óôç æïýãêëá.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
à ÃÃéêë... óçêþèçêå êé Ãöõãå.
9
00:00:51,183 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{91}Co tam jest, Boone?
{698}{750}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{756}{787}Idziemy.
{877}{953}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1055}{1144}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1249}Walt.
{1262}{1318}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1366}{1447}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2146}{2188}Chce ci si? pi??
{2202}{2260}Zawsze chce ci si? pi?.
{2306}{2335}W porz?dku?
{2462}{2490}Chod?.
{2531}{2566}Zbierz swoje rzeczy.
{2599}{2638}Dok?d idziemy?
{2657}{2684}Sayid?
{2754}{2815}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3148}{3179}I co ty na to?
{3230}{3272}Jest jaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
ÃðïõÃ, ôé âëÃðåéò;
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
ÃïéðüÃ, óçêùèåÃôå, üëïé.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ãåýãïõìå.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ãïõ ðÃìå;
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Ãêåà áð' üðïõ Ãñèáôå.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
à öÃëïò óïõ ôï Ãóêáóå óôç æïýãêëá.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
à ÃÃéêë... óçêþèçêå êé Ãöõãå.
9
00:00:51,183 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,135
Anteriormente, en Lost...
2
00:00:02,136 --> 00:00:03,462
Boone, ¿qué ves?
3
00:00:28,810 --> 00:00:31,379
Vale, todos vosotros.
Levantaos.
4
00:00:31,380 --> 00:00:32,741
Nos vamos.
5
00:00:36,451 --> 00:00:37,730
¿Nos vamos a dónde?
6
00:00:37,731 --> 00:00:39,408
Al sitio del que vinisteis.
7
00:00:44,202 --> 00:00:47,271
- Vuestro colega se ha metido en la selva.
- Michael... se fue.
8
00:00:50,876 --> 00:00:51,757
¡Walt!
9
00:00:52,404 --> 00:00:54,471
¿Qué se supone que debemos hacer?
¿Esperarle?
10
00:00:56,928 --> 00:00:57,919
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, what do you see?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
All right, all of you, get up.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
We're moving out.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Moving out where?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Back to where you came from.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Your buddy ran off
into the jungle.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael-- he just left.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walt!
10
00:00:53,098 --> 00:00:55,660
What are we supposed to do,
wait for him?
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,294
Précédemment dans Lost...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,962
Boone, qu'est-ce que tu vois?
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,448
Ok, levez-vous, tous.
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,242
On s'en va.
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,080
On s'en va où?
6
00:00:38,247 --> 00:00:39,831
De là d'où vous venez.
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,338
Ton pote s'est enfui
dans la jungle.
8
00:00:46,380 --> 00:00:47,830
Michael-- il vient de partir.
9
00:00:51,176 --> 00:00:52,261
Walt!
10
00:00:53,095 --> 00:00:55,681
Qu'est-ce qu'on est
censé faire, l'attendre?
11
00
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: 1176, lost, 2x0, abandoned, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 11763-Lost.2x06.Abandoned.DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,359
Wat voorafging:
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,198
Boone, wat zie je?
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,591
Opstaan, allemaal. We gaan weg.
4
00:00:37,200 --> 00:00:40,192
Waarheen?
- Waar jullie vandaan komen.
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,798
Je vriend is de jungle ingerend.
- Michael rende ineens weg.
6
00:00:51,160 --> 00:00:55,392
Walt.
- Moeten we soms op hem wachten?
7
00:00:56,800 --> 00:01:00,031
Wat doe je?
- Hem helpen z'n vriend te vinden.
8
00:01:28,120 --> 00:01:33,114
Heb je dorst, hond?
Jij hebt altijd dorst, hè?
9
00:01:34,480 --> 00:01:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
ÃðïõÃ, ôé âëÃðåéò;
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
ÃïéðüÃ, óçêùèåÃôå, üëïé.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ãåýãïõìå.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ãïõ ðÃìå;
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Ãêåà áð' üðïõ Ãñèáôå.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
à öÃëïò óïõ ôï Ãóêáóå óôç æïýãêëá.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
à ÃÃéêë... óçêþèçêå êé Ãöõãå.
9
00:00:51,183 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,294
Précédemment dans Lost...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,962
Boone, qu'est-ce que tu vois?
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,448
Ok, levez-vous, tous.
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,242
On s'en va.
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,080
On s'en va où?
6
00:00:38,247 --> 00:00:39,831
De là d'où vous venez.
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,338
Ton pote s'est enfui
dans la jungle.
8
00:00:46,380 --> 00:00:47,830
Michael-- il vient de partir.
9
00:00:51,176 --> 00:00:52,261
Walt!
10
00:00:53,095 --> 00:00:55,681
Qu'est-ce qu'on est
censé faire, l'attendre?
11
00
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: 4, 7, lost, s02e0, 6, abandoned, lol, pt, s02e06,
original filename: 47_Lost.S02E06.Abandoned.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,089
Anteriormente em Perdidos...
2
00:00:02,323 --> 00:00:03,945
Boone, vês alguma coisa?
3
00:00:29,516 --> 00:00:33,257
Vocês os três, levantem-se.
Vamos embora.
4
00:00:36,858 --> 00:00:39,843
- Para onde?
- Para o sÃtio de onde vocês vieram.
5
00:00:44,397 --> 00:00:47,814
- O teu amigo fugiu para a selva.
- O Michael, foi-se embora.
6
00:00:50,883 --> 00:00:52,383
Walt!
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
Vamos fazer o quê, esperar por ele?
8
00:00:57,440 --> 00:01:00,669
- O que estás a fazer?
- Vou ajudá-lo a encontrar o amigo.
9
00:01:29,94
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,145
¿Boone, qué ves?
2
00:00:28,716 --> 00:00:30,666
Está bien, ustedes, levántense.
3
00:00:31,178 --> 00:00:32,457
Nos vamos.
4
00:00:36,058 --> 00:00:37,291
¿Nos vamos adónde?
5
00:00:37,430 --> 00:00:39,043
De vuelta a de dónde vinieron.
6
00:00:43,597 --> 00:00:45,545
Tu amigo huyó hacia la jungla.
7
00:00:45,591 --> 00:00:47,014
Michael se... fue.
8
00:00:50,383 --> 00:00:51,453
¡Walt!
9
00:00:52,294 --> 00:00:54,863
¿Qué se supone que vamos
a hacer, esperar por él?
10
00:00:56,640 --> 00:00:57,773
¿Qué estás haciendo?
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,194
Previamente en Lost...
2
00:00:01,403 --> 00:00:02,862
Boone, ¿qué ves?
3
00:00:28,430 --> 00:00:30,348
Vamos, todos Uds.
Levántense.
4
00:00:30,890 --> 00:00:32,142
Nos vamos.
5
00:00:35,770 --> 00:00:36,980
¿Nos vamos a dónde?
6
00:00:37,147 --> 00:00:38,731
Al sitio del que vinieron.
7
00:00:43,278 --> 00:00:45,238
Su compañero se ha metido en la selva.
8
00:00:45,280 --> 00:00:46,730
Michael... se fue.
9
00:00:50,076 --> 00:00:51,161
Walt!
10
00:00:51,995 --> 00:00:54,581
¿Qué se supone que debemos hacer?
¿Esperarlo?
11
00:00:5
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s02e0, 6, abandoned, v, 1, 3, lol, s02e06, hr, 5, ctu,
original filename: Lost.S02E06.Abandoned.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Aiemmin tapahtunutta:
{53}{103}Boone, mitä siellä on?
{696}{785}Nouskaa ylös.|Lähdemme liikkeelle.
{872}{955}- Minne lähdemme?|- Sinne, mistä te tulitte.
{1055}{1137}- Kaverisi juoksi viidakkoon.|- Michael vain katosi.
{1222}{1322}- Walt!|- Pitäisikö meidän muka odottaa Michaelia?
{1368}{1450}- Mitä sinä teet?|- Autan häntä löytämään ystävänsä.
{2144}{2259}Janottaako sinua?|Ainahan sinua janottaa.
{2303}{2354}Juo sitten.
{2462}{2560}Tule. Kerää tavarasi.
{2598}{2672}Minne olemme menossa?|Sayid?
{2751}{2825}- Tuonne vain.|- Minne olemme menossa?
{3148}{3256}- Mitä pidät?|- Pääseekö sinne sisÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
V minulém dÃle...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, co tam vidÃÅ¡?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
Dobøe, všichni vstávat.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
OdcházÃme.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
OdcházÃme kam?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Tam odkud jste pøišli.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Tvùj kámoš bìžel do džungle.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael -- zrovna odešel.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walte!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
Co budeme dìlat,
poèkáme na nìj?
11
00:00:57,440 --> 00:00:5
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, 2x0, 2, man, of, science, faith, 3, adrift, 4, orientation, 5, everybody, hates, hugo, 6, abandoned, 7, the, other, 8, days, collision, 9, what, kate, did, s02e1, lol, s02e10, s02e11, destination,
original filename: 58318.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{88}à ïðåäèøÃèòå åïèçîäè Ãà |::: à à à à à à à à :::
{88}{179}Ãúñìåò.|- à Ãà âà ñ.
{341}{397}ÃÃ¥ òðÿáâà äà èçñòðåëÿìå ðà êåòà òà .|- Ãÿìà ñìèñúë...
{397}{488}Ãëóøà é, ùå ìè äà äåø ëè ïèñòîëåòà |èëè ùå òðÿáâà äà òè ãî âçåìà ?
{542}{633}Ãîëÿ òå, Ãîæå.
{637}{661}Ãðúùà ñå!
{661}{752}Ãðúùà ñå!
{812}{864}ÃÃ¥ ñå Ãà ëîæè äà |âçåìåì ìîì÷åòî.
{864}{910}Ãà êâî?|Ãà êâî êà çà õòå?
{910}{1001}Ãîì÷åòî...|ÃÃ¥ ãî âçåìåì.
{1079}{1127}Ãà òêî!
{1127}{1217}ÃÃ¥!|- Ã
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s02e0, 6, abandoned, s02e06, 2, adrift, s02e02, s02e1, lol, the, hunting, party, s02e11, man, of, science, faith, s02e01, 5, and, found, s02e05, 3, orientation, s02e03, 9, what, kate, did, s02e09, 7, other, 4, 8, days, s02e07, collision, s02e08, rd, psalm, s02e10, everybody, hates, hugo, s02e04,
original filename: 4921.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,522
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:02,523 --> 00:00:04,323
Boone, wat zie je?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
Allemaal opstaan.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,778
We vertrekken.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,229
Waarheen?
6
00:00:38,230 --> 00:00:40,758
Terug naar waar je vandaan komt.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,390
Je maat is de jungle ingerend.
8
00:00:46,391 --> 00:00:48,603
Michael
hij is gewoon gegaan.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,983
Walt!
10
00:00:53,094 --> 00:00:56,649
Wat zouden we dan moeten doen,
op hem wachten?
11
00:00:57,441 --> 00:00:58
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, 02x0, 1, man, of, science, faith, 2, adrift, 3, orientation, 4, everybody, hates, hugo, 5, and, found, 6, abandoned, 7, the, other, 8, days, collision, old, habits, 9, what, kate, did, 02x1, rd, psalm, hunting, party, fire, water,
original filename: 63457.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,200
Previously on Lost...
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,740
The Others are coming
3
00:00:03,790 --> 00:00:05,348
You have only three choices.
4
00:00:05,448 --> 00:00:06,148
Run.
5
00:00:06,148 --> 00:00:06,848
Hide.
6
00:00:06,948 --> 00:00:07,648
Or die.
7
00:00:07,700 --> 00:00:08,900
We do have a plan.
8
00:00:09,000 --> 00:00:13,500
Yeah you're gonna go into the jungle to get some dynamite
and blow open a hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
9
00:00:14,200 --> 00:00:14,800
No!
10
00:00:17,000 --> 00:00:17,600
Stop!
11
00:00:18
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s2e06, abandoned, s2e07, the, other, 4, 8, days, s2e08, collision, a, k, old, habits, s2e09, what, kate, did, s2e10, 2, 3, rd, psalm, s2e11, hunting, party, s2e12, fire, water, s2e01, man, of, science, faith, s2e02, adrif, s2e03, orientation, s2e04, everybody, hates, hugo, s2e05, and, found,
original filename: 65270.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,933 --> 00:00:01,933
<i>Previously on "lost"...</i>
2
00:00:01,967 --> 00:00:04,401
boone, what do you see?
3
00:00:28,768 --> 00:00:30,867
All right, all of you,
get up.
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,267
We're moving out.
5
00:00:34,933 --> 00:00:37,200
Moving out where?
6
00:00:37,234 --> 00:00:39,267
Back to where you came from.
7
00:00:43,768 --> 00:00:46,067
Your buddy ran off
into the jungle.
8
00:00:46,100 --> 00:00:48,900
Michael... he just left.
(speaking korean)
9
00:00:50,634 --> 00:00:54,301
Walt!
What are we supposed to do,
wait for him?
10
00:00:55,73
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 2x1, 2, fire, and, water, fov, english, 2x0, 9, what, kate, did, 6, abandoned, the, hunting, party, 8, collision, 7, other, 4, days, found, 3, orientation, rd, psalm, adrift, everybody, hates, hugo, man, of, science, faith,
original filename: Lost - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e6b64d4808465de32a43c1041a4dda78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,311
<i>Previously on</i> Lost:
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,798
The pIane was Ioaded with heroin.
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,269
- He said he found it in the jungIe.
- Where?
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,669
- It's just a statue.
- Just a statue?
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,108
Where is CharIie?
6
00:00:21,200 --> 00:00:25,273
What's this?
Because this was in your IittIe statue.
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,998
I didn't know.
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,516
If it's seaIed up inside a statue,
how wouId I know?
9
00:00:35,080 --> 00:00:37,799
- You Iied t
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, season, 2, gr, 2x0, adrift, 9, what, kate, did, 2x1, fire, and, water, 7, the, other, 4, 8, days, 6, abandoned, hunting, party, 3, orientation, 5, found, rd, psalm, collision, everybody, hates, hugo,
original filename: 5529-Lost Season 2GR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,600
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:02,601 --> 00:00:06,600
- ???? ????.
- ??? ?? ???.
3
00:00:13,801 --> 00:00:16,400
- ?????? ?? ??????? ?? ??????????.
- ?? ?? ?? ????.
4
00:00:16,401 --> 00:00:21,100
?? ??? ?????? ?? ????
? ?????? ?? ?? ???? ????? ???;
5
00:00:22,201 --> 00:00:25,500
?? ???????? ??? ???!
6
00:00:26,001 --> 00:00:29,900
???????? ????!
7
00:00:33,301 --> 00:00:37,400
- ?????? ?? ??????? ?? ?????.
- ?? ?????;
8
00:00:37,401 --> 00:00:41,400
?? ?????... ?????? ?? ?? ???????.
9
00:00:50,301 --> 00:00:55,300
??????, ??????? ??!
1
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s02xe1, 3, the, long, con, lol, s02xe0, man, of, science, faith, 2, adrift, orientation, 4, everybody, hates, hugo, 5, and, found, 6, abandoned, 7, other, 8, days, collision, 9, what, kate, did, rd, psalm, vo, hunting, party, fire, water,
original filename: 78860.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,038
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:01,039 --> 00:00:03,271
Charlie, geef me de baby nou.
3
00:00:03,272 --> 00:00:05,210
Wie ben jij in hemelsnaam, John?!
4
00:00:05,211 --> 00:00:07,612
Aaron is niet jouw verantwoordelijkheid!
5
00:00:07,613 --> 00:00:09,348
Waar was jij toen hij geboren werd?!
6
00:00:09,349 --> 00:00:11,435
Waar was jij toen hij ontvoerd werd?!
7
00:00:11,436 --> 00:00:14,990
Je bent niet z'n vader.
Je bent niet z'n familie!
8
00:00:14,991 --> 00:00:17,272
Maar jij ook niet, Charlie.
9
00:00:20,108 --> 00:00:21,858
Het spijt me!
10
0
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s02xe1, the, 2, 3, rd, psalm, lol, vo, long, con, s02xe0, 9, what, kate, did, man, of, science, faith, adrift, hunting, party, 6, abandoned, 5, maternity, leave, xor, fire, water, 4, everybody, hates, hugo, 7, other, 8, days, one, them, orientation, and, found, collision,
original filename: 5023.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:09,117 --> 00:00:14,094
Weet je zeker dat je dit echt wilt?
- Ik heb mijn keuze gemaakt.
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,938
Waar komt het vandaan?
- Volgens de kaart die erbij zit uit Nigeria.
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,356
Iemand aan boord?
- Twee mannen die als priester verkleed waren.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
Priesters?
- Vermomde drugkoeriers.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
Het vliegtuig zat vol heroïne.
7
00:00:39,042 --> 00:00:40,792
Hallo?
- Wie is dit?
8
00:00:41,942 --> 00:00:43,742
Dit is Michael.
9
00:
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s02xe0, 1, man, of, science, faith, 2, adrift, 3, orientation, 4, everybody, hates, hugo, 5, and, found, 6, abandoned, 7, the, other, 8, days, collision, 9, what, kate, did, s02xe1, rd, psalm, lol, vo, hunting, party, fire, water, long, con, one, them, maternity, leave, xor,
original filename: 79121.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,769
Eerder in 'Lost'...
de anderen komen eraan.
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,849
We hebben maar drie opties
rennen, verstoppen of sterven.
3
00:00:06,850 --> 00:00:08,079
We hebben een plan.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,169
Ja, je gaat de jungle in
en haalt wat dynamiet,
5
00:00:10,170 --> 00:00:13,539
blaast de klep op en dan verstop
je daar iedereen in.
6
00:00:13,540 --> 00:00:15,390
Nee.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,370
Hou op! Hou op!
8
00:00:18,460 --> 00:00:20,310
Hou op!
Het kan niet!
9
00:00:20,490 --> 00:00:22,340
Stop! Niet aansteken!
10
Subtitles for Lost Abandoned
keywords: lost, s02xe1, the, 2, 3, rd, psalm, lol, vo, long, con, 6, whole, truth, xor, s02xe0, 9, what, kate, did, man, of, science, faith, adrift, hunting, party, abandoned, 5, maternity, leave, fire, water, 4, everybody, hates, hugo, 7, other, 8, days, one, them, orientation, and, found, collision,
original filename: 5094.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
Eerder in 'Lost'...
2
00:00:09,117 --> 00:00:14,094
Weet je zeker dat je dit echt wilt?
- Ik heb mijn keuze gemaakt.
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,938
Waar komt het vandaan?
- Volgens de kaart die erbij zit uit Nigeria.
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,356
Iemand aan boord?
- Twee mannen die als priester verkleed waren.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
Priesters?
- Vermomde drugkoeriers.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
Het vliegtuig zat vol heroïne.
7
00:00:39,042 --> 00:00:40,792
Hallo?
- Wie is dit?
8
00:00:41,942 --> 00:00:43,742
Dit is Michael.
9
00: