Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lost 22 by relevance:
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, season, 2, 2004, 3, 9, 7, fps, 1, trailer, 22, vo,
original filename: 24196-Lost__-_SEASON_2_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,293 --> 00:00:05,633
- So this is it, huh?
- Yes, Henry, this is it.
2
00:00:05,726 --> 00:00:07,103
Coming up on Lost.
3
00:00:07,195 --> 00:00:12,015
I found them. The others. They're barely armed.
4
00:00:12,107 --> 00:00:13,964
Don't do anything stupid.
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,601
You're the killer, Ana Lucia.
6
00:00:17,694 --> 00:00:19,262
I will take us back there.
7
00:00:19,355 --> 00:00:20,970
What the hell is you problem, doc?
8
00:00:21,017 --> 00:00:22,345
We can take them.
9
00:00:22,530 --> 00:00:24,386
Take us to the guns. Now!
10
00:00:24,526 --> 00:00:26,428
We are gonna get my boy back.
11
00:00:26,562 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,856
Previously on "Lost"...
2
00:00:04,014 --> 00:00:07,116
My leg! Aah!
3
00:00:07,350 --> 00:00:10,549
I need you to go up through
the grate and into the vents.
4
00:00:10,644 --> 00:00:14,035
- That button has to be pushed.
- Okay.
5
00:00:22,012 --> 00:00:25,786
I crawled through your vents,
and I stood at your computer,
6
00:00:25,879 --> 00:00:27,642
and you know what happened?
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,258
Nothing happened, John.
8
00:00:29,350 --> 00:00:33,555
I never entered the numbers,
I never pressed the button.
9
00:00:35,458 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,974
Do you ever think that
maybe they put you down here
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,768
to push your button every 108
minutes just to see if you would?
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,897
That all of this, the computer,
the button, is just a mind game.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,221
Every single day.
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,254
What do you find it
so hard to believe?
6
00:00:14,348 --> 00:00:17,267
- What do you find it so easy?
- It's never been easy.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,895
Your tour of duty in the
Pearl will last 3 weeks.
8
00:00:19,978 --> 00
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, 22, two, for, the, road, proper, fqm, vo,
original filename: 18e70d5d95c9a6144e62233d81b14734.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,065
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,158 --> 00:00:03,154
Jason.
3
00:00:07,712 --> 00:00:09,799
These people are smart.
4
00:00:10,313 --> 00:00:12,220
And they're animals,
5
00:00:12,313 --> 00:00:15,175
and if you think that
one gun and one bullet
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,031
is gonna stop them,
7
00:00:18,015 --> 00:00:19,873
think again.
8
00:00:20,669 --> 00:00:24,299
I'm going after my son,
and nobody is going to stop me, okay?
9
00:00:24,486 --> 00:00:25,436
I'll come with you.
10
00:00:25,536 --> 00:00:27,192
No. I have to do it alone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,495
Previously on "Lost"...
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,250
Michael.
3
00:00:07,391 --> 00:00:09,443
I found them-- the others.
4
00:00:09,771 --> 00:00:13,311
I saw one.
I followed him back to their camp.
5
00:00:13,404 --> 00:00:18,863
They live in tents--
canvas tents and teepees.
6
00:00:19,049 --> 00:00:22,063
They eat dried fish.
They're worse off than we are.
7
00:00:27,275 --> 00:00:28,800
They have a hatch.
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,422
They keep it guarded 24/7--
9
00:00:31,562 --> 00:00:36,302
two guards, two guns,
and two guns is all I s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:30,899
¡Sayid!
2
00:00:37,835 --> 00:00:38,462
¡AllÃ!
3
00:00:41,210 --> 00:00:42,729
Esa es la roca que describió Michael.
4
00:00:45,326 --> 00:00:46,809
Hemos llegado.
5
00:00:53,832 --> 00:00:56,610
Espera, Hurley me lo enseñó,
está por aquà cerca.
6
00:00:56,611 --> 00:00:58,605
Definitivamente...
por aquÃ....
7
00:00:59,594 --> 00:01:00,418
Está,... ehhh...
8
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
¡Rápido, Charlie!
¡Nos quedamos sin tiempo, Charlie!
9
00:01:03,051 --> 00:01:03,596
¡SÃ, sÃ!
10
00:01:04,566 --> 00:01:05,494
¡¡Aquà está
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,004 --> 00:00:02,815
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,908 --> 00:00:03,904
Jason.
3
00:00:08,452 --> 00:00:10,549
These people are smart.
4
00:00:11,063 --> 00:00:12,970
And they're animals,
5
00:00:13,063 --> 00:00:15,925
and if you think that
one gun and one bullet
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,781
is gonna stop them,
7
00:00:18,765 --> 00:00:20,623
think again.
8
00:00:21,419 --> 00:00:25,049
I'm going after my son,
and nobody is going to stop me, okay?
9
00:00:25,236 --> 00:00:26,186
I'll come with you.
10
00:00:26,276 --> 00:00:27,942
No. I have to do it alone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,588 --> 00:00:10,820
MusÃÅ¡ prolézt vìtracà šachtou.
2
00:00:10,853 --> 00:00:12,753
A zmáèknout to tlaèÃtko.
3
00:00:22,221 --> 00:00:23,621
Prolezl jsem šachtou
4
00:00:23,654 --> 00:00:27,554
byl jsem u toho poèÃtaèe,
a vÃÅ¡ co se stalo?
5
00:00:27,588 --> 00:00:29,421
Nic, Johne.
6
00:00:29,454 --> 00:00:31,321
Nezadal jsem ty èÃsla
7
00:00:31,354 --> 00:00:35,688
nezmáèknul jsem tlaèÃtko.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,387
Jestli chceš udìlat pro
Libby nìco pìknýho,
9
00:00:38,421 --> 00:00:41,588
tøà kilometry odtud
je nádherná pláž
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, 22, 1, 2004, s02e2, question, mark, xor, s02e21,
original filename: Lost(221)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,456
Previamente en "Lost"...
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,716
¡Mi pierna!
3
00:00:06,950 --> 00:00:10,149
Necesito que subas a través
de la rejilla a la ventilación.
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,635
- Ese botón tiene que ser presionado.
- Está bien.
5
00:00:21,612 --> 00:00:25,386
Me arrastré por la ventilación,
y me quedé al lado de tu computadora...
6
00:00:25,479 --> 00:00:27,242
...¿y sabes qué pasó?
7
00:00:27,336 --> 00:00:28,858
No pasó nada, John.
8
00:00:28,950 --> 00:00:33,155
Nunca ingresé los números,
nunca presioné el botón.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,432
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:07,371 --> 00:00:08,912
Necesito que subas por la esclalerilla,
3
00:00:09,244 --> 00:00:10,126
hacia los conductos de ventilación.
4
00:00:10,486 --> 00:00:12,941
Ese botón ha de ser pulsado.
5
00:00:12,941 --> 00:00:13,584
Vale.
6
00:00:21,862 --> 00:00:25,214
Me arrastré por tus conductos
y estuve frente tu ordenador...
7
00:00:25,771 --> 00:00:26,691
¿Y sabes qué pasó?
8
00:00:27,585 --> 00:00:28,605
No pasó nada, John.
9
00:00:29,238 --> 00:00:30,322
Nunca introduje los números.
10
00:00:31,085 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,704
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:01,806 --> 00:00:03,262
¿Se te ocurrió pensar que quizá
te pusieron aquÃ
3
00:00:03,311 --> 00:00:04,803
para pulsar tu botón cada 108 minutos
4
00:00:04,943 --> 00:00:06,062
tan sólo para ver si lo harÃas?
5
00:00:06,422 --> 00:00:07,617
¿Que todos nosotros, el ordenador,
6
00:00:07,642 --> 00:00:09,188
el botón, es sólo un juego mental?
7
00:00:09,189 --> 00:00:11,398
Cada dÃa.
8
00:00:11,961 --> 00:00:13,957
¿Porqué te resulta tan difÃcil creer que...
9
00:00:14,023 --> 00:00:15,350
¿Porqué te res
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,045
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:05,956 --> 00:00:06,368
Michael.
3
00:00:06,833 --> 00:00:07,477
Les encontré.
4
00:00:08,232 --> 00:00:08,833
Los otros.
5
00:00:09,562 --> 00:00:10,065
VÃ a uno.
6
00:00:11,225 --> 00:00:12,691
Le seguà hasta su campamento.
7
00:00:13,084 --> 00:00:14,275
Viven en tiendas...
8
00:00:15,297 --> 00:00:18,458
tiendas de lona, y... tipis.
9
00:00:18,777 --> 00:00:19,971
Comen pescado seco.
10
00:00:20,042 --> 00:00:21,462
Ellos están peor que nosotros.
11
00:00:26,702 --> 00:00:28,027
Tienen una escotilla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:00,660 --> 00:00:02,495
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,250
Michael.
3
00:00:07,391 --> 00:00:09,443
Megtaláltam õket-- a többieket.
4
00:00:09,771 --> 00:00:13,311
Láttam egyet.
Követtem õt vissza a táborukba.
5
00:00:13,404 --> 00:00:18,863
Sátorokban élnek--
vászonsátorokban és wigwamekben.
6
00:00:19,049 --> 00:00:22,063
SzárÃtott halat esznek.
Rosszabbul élnek, mint mi.
7
00:00:27,275 --> 00:00:28,800
Van egy bunkerük.
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,422
A nap 24 órájában, egész héten õrzik--
9
00:00:31,572 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,495
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,250
(ãÃÃÃá)
3
00:00:07,391 --> 00:00:09,443
æÃÃÃåã, ÃáÃÃÃæä
4
00:00:09,771 --> 00:00:13,311
ÃÃÃà ÃÃÃåã
áÃÃà ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃð Ãáì ãÃÃãåã
5
00:00:13,404 --> 00:00:18,863
ÃÃÃÃæä Ãà ÃÃÃã ,ÃÃÃã ÃÃáÃà æåã ÃÃÃÃ
6
00:00:19,049 --> 00:00:22,063
ÃÃÃáæä ÃáÃãà ÃáãÃÃÃ, Ãäåã ÃÃæà ÃÃá ãäøÃ
7
00:00:27,275 --> 00:00:28,800
áÃÃåã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ¥
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,422
ÃÃÃæä ÃáÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:30,899
¡Sayid!
2
00:00:37,835 --> 00:00:38,462
¡AllÃ!
3
00:00:41,210 --> 00:00:42,729
Esa es la roca que describió Michael.
4
00:00:45,326 --> 00:00:46,809
Hemos llegado.
5
00:00:53,832 --> 00:00:56,610
Espera, Hurley me lo enseñó,
está por aquà cerca.
6
00:00:56,611 --> 00:00:58,605
Definitivamente...
por aquÃ....
7
00:00:59,594 --> 00:01:00,418
Está,... ehhh...
8
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
¡Rápido, Charlie!
¡Nos quedamos sin tiempo, Charlie!
9
00:01:03,051 --> 00:01:03,596
¡SÃ, sÃ!
10
00:01:04,566 --> 00:01:05,494
¡¡Aquà está
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:30,899
¡Sayid!
2
00:00:37,835 --> 00:00:38,462
¡AllÃ!
3
00:00:41,210 --> 00:00:42,729
Esa es la roca que describió Michael.
4
00:00:45,326 --> 00:00:46,809
Hemos llegado.
5
00:00:53,832 --> 00:00:56,610
Espera, Hurley me lo enseñó,
está por aquà cerca.
6
00:00:56,611 --> 00:00:58,605
Definitivamente...
por aquÃ....
7
00:00:59,594 --> 00:01:00,418
Está,... ehhh...
8
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
¡Rápido, Charlie!
¡Nos quedamos sin tiempo, Charlie!
9
00:01:03,051 --> 00:01:03,596
¡SÃ, sÃ!
10
00:01:04,566 --> 00:01:05,494
¡¡Aquà está
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, 1, 22, 3, 4, lol, vo,
original filename: 33afacf2bd483121c26a435702f6a03c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,974
Do you ever think that
maybe they put you down here
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,768
to push your button every 108
minutes just to see if you would?
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,897
That all of this, the computer,
the button, is just a mind game.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,221
Every single day.
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,254
What do you find it
so hard to believe?
6
00:00:14,348 --> 00:00:17,267
- What do you find it so easy?
- It's never been easy.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,895
Your tour of duty in the
Pearl will last 3 weeks.
8
00:00:19,978 --> 00
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, 22, 3, 4, 2004, s02e2, live, together, die, alone, proper, lol, s02e23,
original filename: Lost(223-224)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,195 --> 00:00:01,487
<i>Anteriormente en Lost.</i>
2
00:00:01,827 --> 00:00:03,674
¿Nunca pensaste que quizás ellos
te pusieron aquà abajo...
3
00:00:03,704 --> 00:00:06,468
...para presionar un botón cada 108
minutos sólo para ver si tú lo hacÃas?
4
00:00:06,498 --> 00:00:09,597
¿Que todo esto, la computadora,
el botón, es solamente un juego mental?
5
00:00:09,627 --> 00:00:11,921
Todos los dÃas.
6
00:00:12,004 --> 00:00:13,954
¿Por qué lo encuentras
tan difÃcil de creer?
7
00:00:14,048 --> 00:00:16,967
- ¿Por qué lo encuentras tan fácil?
- Nunca ha sido fáci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,655 --> 00:00:02,149
Lost'da daha önce...
2
00:00:02,269 --> 00:00:04,915
Seni buraya koyup 100 dakikada bir bu
düðmeye basmaný istemelerinin sebebinin...
3
00:00:05,147 --> 00:00:08,235
...senin bunu yapýp yapmayacaðýný
görmek olabileceðini düþündün mü hiç?
4
00:00:08,381 --> 00:00:10,449
Ve bütün bunlarýn, bilgisayarýn,
düðmenin sadece bir akýl oyunu olduðunu?
5
00:00:10,612 --> 00:00:14,224
-Her gün mü?
-Neden buna inanman bu kadar güç?
6
00:00:14,336 --> 00:00:17,235
-Senin inanman neden bu kadar kolay?
-Asla kolay olmadý.
7
00:00:17,350 --> 00:
Subtitles for Lost 22
keywords: 1, 3, lost, 22, two, for, the, road, pt, lol,
original filename: 13_Lost - 220 - Two for the Road(pt).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,300
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:02,591 --> 00:00:05,014
Jason.
3
00:00:08,091 --> 00:00:11,033
Eles são espertos.
4
00:00:11,068 --> 00:00:15,727
São animais, e se acha
que uma arma e uma bala...
5
00:00:15,762 --> 00:00:18,557
vai pará-los,
6
00:00:18,604 --> 00:00:20,991
pense de novo.
7
00:00:21,259 --> 00:00:24,806
Vou atrás do meu filho, e ninguém
vai tentar me impedir, certo?
8
00:00:24,841 --> 00:00:27,447
- Eu vou com você.
- Não. Tenho que fazer isso sozinho.
9
00:00:27,482 --> 00:00:33,319
Vou até a linha que não devemos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,865 --> 00:00:02,192
Anteriormete en "Lost"...
2
00:00:02,412 --> 00:00:03,048
Jason.
3
00:00:07,769 --> 00:00:09,300
Esta gente es lista.
4
00:00:10,768 --> 00:00:11,883
Y son animales.
5
00:00:12,688 --> 00:00:16,546
Y si piensas que una pistola,
una bala, les va a parar...
6
00:00:18,338 --> 00:00:19,414
Piensa otra vez.
7
00:00:21,067 --> 00:00:24,462
Voy a buscar a mi hijo y nadie me
va a parar, ¿vale?
8
00:00:24,463 --> 00:00:25,227
- Iré contigo.
- ¡No!
9
00:00:25,228 --> 00:00:27,005
Tengo que hacerlo solo.
10
00:00:27,487 --> 00:00:32,202
Voy a ir a la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,004 --> 00:00:02,815
<i>A LOST ELÃZÃ RÃSZEIBÃL...</i>
2
00:00:02,908 --> 00:00:03,904
Jason.
3
00:00:08,452 --> 00:00:10,549
Ezek az emberek okosak.
4
00:00:11,063 --> 00:00:12,970
De õk állatok is,
5
00:00:13,063 --> 00:00:15,925
és ha azt hiszed, egyetlen
pisztoly és egyetlen golyó
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,781
megállÃthatja õket,
7
00:00:18,765 --> 00:00:20,623
gondold át újra.
8
00:00:21,419 --> 00:00:25,049
Megkeresem a fiamat és senki
sem állÃthat meg, érthetõ?
9
00:00:25,236 --> 00:00:26,186
Veled megyek.
10
00:00:26,276 --> 00:00:27,942
Nem, egyedül kell megtennem.
11
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,267
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:06,860 --> 00:00:09,376
Eu encontrei-os .. os Outros.
3
00:00:09,411 --> 00:00:11,406
Eu vi um.
4
00:00:11,441 --> 00:00:15,000
Eu segui-p até o acampamento
deles. Eles vivem em barracas ..
5
00:00:15,035 --> 00:00:18,807
barracas de lona. e .. e tendas.
6
00:00:18,842 --> 00:00:21,820
Comem peixe cru.
Estão piores do que nós.
7
00:00:27,006 --> 00:00:31,239
Eles têm um alcapão.
Vigiam-no o tempo todo.
8
00:00:31,274 --> 00:00:35,811
Dois guardas, duas armas.
E duas armas foi tudo o que vi.
9
00:00:35,84
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, hr, nbs, 22, 1, lostzilla, sincronizado, para, por, makey,
original filename: 42009.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,432
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:07,371 --> 00:00:08,912
Necesito que subas por la esclalerilla,
3
00:00:09,244 --> 00:00:10,126
hacia los conductos de ventilación.
4
00:00:10,486 --> 00:00:12,941
Ese botón ha de ser pulsado.
5
00:00:12,941 --> 00:00:13,584
Vale.
6
00:00:21,862 --> 00:00:25,214
Me arrastré por tus conductos
y estuve frente tu ordenador...
7
00:00:25,771 --> 00:00:26,691
¿Y sabes qué pasó?
8
00:00:27,585 --> 00:00:28,605
No pasó nada, John.
9
00:00:29,238 --> 00:00:30,322
Nunca introduje los números.
10
00:00:31,085 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:01,302 --> 00:00:02,754
¿Se te ocurrió pensar que quizá
te pusieron aquÃ
3
00:00:02,803 --> 00:00:04,290
para pulsar tu botón cada 108 minutos
4
00:00:04,430 --> 00:00:05,546
tan sólo para ver si lo harÃas?
5
00:00:05,905 --> 00:00:07,096
¿Que todos nosotros, el ordenador,
6
00:00:07,121 --> 00:00:08,663
el botón, es sólo un juego mental?
7
00:00:08,664 --> 00:00:10,866
Cada dÃa.
8
00:00:11,428 --> 00:00:13,418
¿Porqué te resulta tan difÃcil creer que...
9
00:00:13,484 --> 00:00:14,807
¿Porqué te res
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,220
<i>A LOST ELÃZÃ RÃSZEIBÃL...</i>
2
00:00:02,250 --> 00:00:05,210
Nem gondolod, hogy csak azért
nyomogattatják veled a hülye gombot
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,360
108 percenként, hogy
megtudják, megteszed-e?
4
00:00:07,380 --> 00:00:12,140
- A gép, a gombok... Ez csak átverés.
- ...minden egyes nap.
5
00:00:12,210 --> 00:00:15,410
- Miért olyan nehéz hinned valamiben?
- Ãs neked miért olyan könnyû?!
6
00:00:15,480 --> 00:00:19,910
- Soha nem volt könnyû!
- 3 hetet kell dolgoznia a Gyöngyben.
7
00:00:19,980 --> 00:00:21,910
<i>Ãn és a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,065
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,158 --> 00:00:03,154
Jason.
3
00:00:07,702 --> 00:00:09,799
These people are smart.
4
00:00:10,313 --> 00:00:12,220
And they're animals,
5
00:00:12,313 --> 00:00:15,175
and if you think that
one gun and one bullet
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,031
is gonna stop them,
7
00:00:18,015 --> 00:00:19,873
think again.
8
00:00:20,669 --> 00:00:24,299
I'm going after my son,
and nobody is going to stop me, okay?
9
00:00:24,486 --> 00:00:25,436
I'll come with you.
10
00:00:25,536 --> 00:00:27,190
No. I have to do it alone
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, s02e2, 3, 4, lol, s02e23, 22, proper,
original filename: 152600_Lost.S02E23&24-lol.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,428
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,499
Já pensaste que talvez te
puseram aqui para carregar no botão...
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,114
só para ver se carregavas?
Que tudo isto, o computador, o botão...
4
00:00:08,149 --> 00:00:11,929
é apenas um jogo psicológico?
- Todos os dias.
5
00:00:11,964 --> 00:00:14,033
Porque achas tão
difÃcil de acreditar?
6
00:00:14,068 --> 00:00:16,926
- Porque achas tão fácil?!
- Nunca foi fácil!
7
00:00:16,961 --> 00:00:19,531
<i>O vosso tempo de trabalho na
Pérola durará 3 semanas,</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,432
Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:07,371 --> 00:00:08,912
Necesito que subas por la esclalerilla,
3
00:00:09,244 --> 00:00:10,126
hacia los conductos de ventilación.
4
00:00:10,486 --> 00:00:12,941
Ese botón ha de ser pulsado.
5
00:00:12,941 --> 00:00:13,584
Vale.
6
00:00:21,862 --> 00:00:25,214
Me arrastré por tus conductos
y estuve frente tu ordenador...
7
00:00:25,771 --> 00:00:26,691
¿Y sabes qué pasó?
8
00:00:27,585 --> 00:00:28,605
No pasó nada, John.
9
00:00:29,238 --> 00:00:30,322
Nunca introduje los números.
10
00:00:31,085 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,856
Previously on "Lost"...
2
00:00:04,014 --> 00:00:07,116
My leg! Aah!
3
00:00:07,350 --> 00:00:10,549
I need you to go up through
the grate and into the vents.
4
00:00:10,644 --> 00:00:14,035
- That button has to be pushed.
- Okay.
5
00:00:22,012 --> 00:00:25,786
I crawled through your vents,
and I stood at your computer,
6
00:00:25,879 --> 00:00:27,642
and you know what happened?
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,258
Nothing happened, John.
8
00:00:29,350 --> 00:00:33,555
I never entered the numbers,
I never pressed the button.
9
00:00:35,458 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,400
¿Se te ocurrió pensar que quizá
te pusieron aquÃ
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,300
para pulsar tu botón cada 108 minutos
tan sólo para ver si lo harÃas?
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,200
¿Que todos nosotros, el ordenador,
el botón, es sólo un juego mental?
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,500
Cada dÃa.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
¿Porqué te resulta tan difÃcil creer que...
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,800
- ¿Porqué te resulta a ti tan fácil?
- Nunca ha sido fácil.
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
Su turno en La Perla durará 3 semanas.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,495
Previously on "Lost"...
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,250
Michael.
3
00:00:07,391 --> 00:00:09,443
I found them-- the others.
4
00:00:09,771 --> 00:00:13,311
I saw one.
I followed him back to their camp.
5
00:00:13,404 --> 00:00:18,863
They live in tents--
canvas tents and teepees.
6
00:00:19,049 --> 00:00:22,063
They eat dried fish.
They're worse off than we are.
7
00:00:27,275 --> 00:00:28,800
They have a hatch.
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,422
They keep it guarded 24/7--
9
00:00:31,562 --> 00:00:36,302
two guards, two guns,
and two guns is all I s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:30,899
¡Sayid!
2
00:00:37,835 --> 00:00:38,462
¡AllÃ!
3
00:00:41,210 --> 00:00:42,729
Esa es la roca que describió Michael.
4
00:00:45,326 --> 00:00:46,809
Hemos llegado.
5
00:00:53,832 --> 00:00:56,610
Espera, Hurley me lo enseñó,
está por aquà cerca.
6
00:00:56,611 --> 00:00:58,605
Definitivamente...
por aquÃ....
7
00:00:59,594 --> 00:01:00,418
Está,... ehhh...
8
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
¡Rápido, Charlie!
¡Nos quedamos sin tiempo, Charlie!
9
00:01:03,051 --> 00:01:03,596
¡SÃ, sÃ!
10
00:01:04,566 --> 00:01:05,494
¡¡Aquà está
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, 22, 3, xor, cz,
original filename: 355a411045ab4b12bb9a7414aaa7075f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,000
Vidìli jste v pøedchozÃch dÃlech ...
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,965
Napadlo tì nìkdy,
že tì sem tøeba zavøeli,
3
00:00:02,966 --> 00:00:05,965
abys maèkal tlaèÃtko každých 108
minut, jen aby vidìli, jestli to udìláš,
4
00:00:05,966 --> 00:00:07,365
že tohle všechno,
poèÃtaè, tlaèÃtko,
5
00:00:07,366 --> 00:00:08,666
že je to jen hra?
6
00:00:08,866 --> 00:00:10,866
- Každej den!
7
00:00:11,467 --> 00:00:14,733
- Proè tomu nechceš uvìøit?
- A proè tomu tak snadno vìøÃÅ¡?
8
00:00:14,734 --> 00:00:19,168
- Ne snadno!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,786 --> 00:00:03,162
Hát nem jó dolog?
2
00:00:03,255 --> 00:00:05,777
Ãn azért... jobban
szeretek lélegezni.
3
00:00:06,291 --> 00:00:10,370
Ugyan már, jól csinálod.
A testmozgás úgyis addiktÃv.
4
00:00:11,118 --> 00:00:12,206
Wow...
5
00:00:12,720 --> 00:00:13,952
Már...
6
00:00:15,308 --> 00:00:16,922
Már tudom, miért.
7
00:00:23,330 --> 00:00:25,518
Tán le kéne dobnom pár kilócskát.
8
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
Ne ostorozd magad. Az ilyesmi
nem egyik napról a másikra megy.
9
00:00:29,328 --> 00:00:32,699
Egyesek anyagcseréje lassabb.
10
00:00:34,148 --> 00:00:36,718
Nem az an
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, s0, 2, e2, 3, 4, lol, 22,
original filename: 284192_Lost.S02.E23&24-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,428
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,999
Já alguma vez pensaste que talvez te
colocaram aqui para carregar no botão...
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,614
apenas para ver se tu o apertavas,
se tudo isso, o computador, o botão...
4
00:00:07,649 --> 00:00:11,429
- é apenas um jogo psicológico?
- Todos os dias.
5
00:00:11,464 --> 00:00:13,533
Por que achas tão difÃcil de acreditar?
6
00:00:13,568 --> 00:00:16,426
- Por que achas tão fácil?!
- Nunca foi fácil!
7
00:00:16,461 --> 00:00:19,031
<i>Seu tempo de trabalho na
Pérola dur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,630
Previamente en LOST.
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,400
Michael.
3
00:00:07,430 --> 00:00:09,860
Los encontré, a los otros.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,650
Vi a uno.
5
00:00:11,690 --> 00:00:13,430
Lo seguà de regreso
a su campamento.
6
00:00:13,450 --> 00:00:19,180
Viven en tiendas
de lona y cónicas.
7
00:00:19,180 --> 00:00:22,580
Comen pescado seco.
Están peor que nosotros.
8
00:00:27,380 --> 00:00:29,100
Tienen una escotilla.
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,660
La mantienen vigilada
todo el tiempo.
10
00:00:31,680 --> 00:00:36,270
Dos guardi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,465
<i>Anteriormente en Lost.</i>
2
00:00:02,558 --> 00:00:03,654
Jason.
3
00:00:08,102 --> 00:00:10,199
Esta gente es inteligente.
4
00:00:10,713 --> 00:00:12,620
Y son animales.
5
00:00:12,713 --> 00:00:15,575
Y si piensas que una
pistola y una bala...
6
00:00:15,670 --> 00:00:17,431
...va a detenerlos...
7
00:00:18,415 --> 00:00:20,273
...piensa otra vez.
8
00:00:21,069 --> 00:00:24,111
Voy en busca de mi hijo y nadie
va a detenerme, ¿está bien?
9
00:00:24,149 --> 00:00:27,592
- Iré contigo.
- No. Tengo que hacerlo solo.
10
00:00:27,681 --> 0
Subtitles for Lost 22
keywords: lost, 22, 2004, s02e2, two, for, the, road, fqm, s02e20,
original filename: Lost(220)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:01,815
<i>Anteriormente en Lost.</i>
2
00:00:01,908 --> 00:00:03,004
Jason.
3
00:00:07,452 --> 00:00:09,549
Esta gente es inteligente.
4
00:00:10,063 --> 00:00:11,970
Y son animales.
5
00:00:12,063 --> 00:00:14,925
Y si piensas que una
pistola y una bala...
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,781
...va a detenerlos...
7
00:00:17,765 --> 00:00:19,623
...piensa otra vez.
8
00:00:20,419 --> 00:00:23,461
Voy en busca de mi hijo y nadie
va a detenerme, ¿está bien?
9
00:00:23,499 --> 00:00:26,942
- Iré contigo.
- No. Tengo que hacerlo solo.
10
00:00:27,031 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,300
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:02,591 --> 00:00:05,014
Jason.
3
00:00:08,091 --> 00:00:11,033
Eles são espertos.
4
00:00:11,068 --> 00:00:15,727
São animais, e se acha
que uma arma e uma bala...
5
00:00:15,762 --> 00:00:18,557
vai pará-los,
6
00:00:18,604 --> 00:00:20,991
pense de novo.
7
00:00:21,259 --> 00:00:24,806
Vou atrás do meu filho, e ninguém
vai tentar me impedir, certo?
8
00:00:24,841 --> 00:00:27,447
- Eu vou com você.
- Não. Tenho que fazer isso sozinho.
9
00:00:27,482 --> 00:00:33,319
Vou até a linha que não devemos