Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 03x2, the, man, behind, curtain,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 836a10ab7735551260c17217db5f24ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,410
Anteriormente, em Lost...
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,240
Eu n?o sei como isso acontece.
3
00:00:04,241 --> 00:00:07,990
Parece que voc? tem uma
comunh?o com essa ilha, John.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,930
E isso faz de voc? muito importante.
5
00:00:10,970 --> 00:00:13,840
Com o tempo voc? entender?
melhor essas coisas.
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,730
Kwon est? gr?vida.
O feto est? saud?vel.
7
00:00:20,180 --> 00:00:22,300
- O que ? isso?
- Juliet est? colhendo informa??es...
8
00:00:22,340 --> 00:00:23,850
para n?s no seu antigo acampamento.
9
0
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: legenda, ptbr, brasil, lost, s03e20, the, man, behind, curtain, others, tv,
original filename: Legenda_PtBr_Brasil_Lost_s03e20_The.Man.Behind.the.Curtain_Others.TV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,231
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,210
N?o sei como aconteceu.
3
00:00:04,272 --> 00:00:08,158
Voc? parece ter algum tipo de
comunh?o com essa ilha, John.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,861
E isso lhe torna
bastante importante.
5
00:00:10,928 --> 00:00:14,437
Com tempo ter? uma
compreens?o melhor das coisas.
6
00:00:16,728 --> 00:00:21,044
- Kwon est? gr?vida. O feto ? saud?vel.
- O que ? isso?
7
00:00:21,079 --> 00:00:23,749
Juliet est? coletando informa??es
para n?s no seu antigo acampamento.
8
00:00:23,854 --> 00:00:26,118
El
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce6453077c6b57e70ea0ae81bd80e65f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,515 --> 00:01:05,715
<i>Legendas Sincronismo/Revis?o:
Ga?otinho</i>
2
00:01:06,016 --> 00:01:10,772
Esta hist?ria, pode fazer parecer
que uma coisa leva a outra...
3
00:01:10,807 --> 00:01:18,482
Come?a em 20 de Agosto ?s 19:00. Tom Dobbs,
fazia sucesso com um programa de TV,
4
00:01:18,517 --> 00:01:26,157
Sobre com?dia pol?tica. Estava falando
para o p?blico, antes de iniciar o show...
5
00:01:26,192 --> 00:01:28,518
Obrigado por terem vindo,
o programa ainda n?o come?ou...
6
00:01:28,553 --> 00:01:30,810
Reparem que as c?maras est?o
focando um palco vazio...
7
00:01:30,845
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,873 --> 00:00:02,422
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:02,791 --> 00:00:04,434
Je ne sais pas
comment s'est arrivé,
3
00:00:04,803 --> 00:00:08,336
mais tu sembles avoir une sorte de
communion avec cette île, John,
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,762
et ça fait de toi quelqu'un
de très important.
5
00:00:11,901 --> 00:00:14,186
Avec le temps,
tu comprendras mieux tout ça.
6
00:00:17,239 --> 00:00:20,062
Kwon est enceinte.
Le fÅtus est en bonne santé...
7
00:00:20,523 --> 00:00:21,410
C'est quoi ça?
8
00:00:21,622 --> 00:00:24,302
Juliet rassemble des informations
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: behind, enemy, lines:, axis, of, evil, 2006, 1, cd, portuguese, pt, lines, 2,
original filename: Behind Enemy Lines: Axis of Evil - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 851a37c6af2504220c24d018f504656f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,532 --> 00:00:25,898
As guerras tanto podem prevenir-se
como provocar-se...
2
00:00:25,898 --> 00:00:28,235
...e n?s, que n?o conseguimos
preveni-las,
3
00:00:28,235 --> 00:00:30,760
devemos assumir a culpa pelas mortes.
4
00:00:30,760 --> 00:00:34,271
Omar N. Bradley - General
do Exercito dos EUA (1893-1981 )
5
00:00:51,322 --> 00:00:54,189
Coreia, 1950.
6
00:00:56,159 --> 00:00:59,287
os E.U. lutam numa guerra
que deixa dois milh?es de mortos.
7
00:01:08,503 --> 00:01:11,802
A luta termina num empate
e deixa a Coreia dividida...
8
00:01:11,802 --> 00:01:15,865
em Norte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,402 --> 00:00:48,348
Um.
2
00:00:48,537 --> 00:00:49,446
Dois.
3
00:00:49,711 --> 00:00:50,619
Tr?s.
4
00:00:51,035 --> 00:00:52,133
Tr?s.
5
00:00:52,625 --> 00:00:57,242
- Tr?... o que vem depois do tr?s?
- Quatro. Quatro vem depois do tr?s.
6
00:00:57,242 --> 00:00:59,475
- Quero ouvir-te contar!
- Quatro.
7
00:01:00,384 --> 00:01:01,481
Quatro.
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,639
- Cinco.
- Cinco.
9
00:01:05,342 --> 00:01:06,326
Seis.
10
00:01:06,326 --> 00:01:08,180
- Seis. Mais r?pido!
- Sete...
11
00:01:08,218 --> 00:01:10,224
- Simms. Simms!
- Oito.
1
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, pt, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 6f2c9da76c4743ba6cca3bb4c03d3449.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,990 --> 00:00:15,990
Tradu??o e legendas: Ricardo Costa
2
00:02:23,791 --> 00:02:26,491
Sua Alteza, o Pr?ncipe Yu chegou!
3
00:02:29,231 --> 00:02:30,391
Sua Majestade.
4
00:02:30,599 --> 00:02:32,627
Pr?ncipe Yu, est? tudo preparado.
5
00:02:35,871 --> 00:02:38,037
M?e, o Jai vem a caminho.
6
00:02:38,640 --> 00:02:39,868
Ele j? est? no Pal?cio?
7
00:02:40,075 --> 00:02:42,202
N?o est? na Mans?o Oficial ? espera de ordens.
8
00:02:43,345 --> 00:02:44,778
O Irm?o Primeiro mencionou...
9
00:02:44,980 --> 00:02:47,808
que assim que o Pai chegar
pedir? permiss?o para partir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,900
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,500
Nem tudom, hogy hogyan,
3
00:00:04,300 --> 00:00:07,100
de úgy tûnik, hogy maga egyfajta
összeköttetésben áll a Szigettel,
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,800
John, és emiatt nagyon, nagyon fontos.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
Idõvel jobban megérti majd a dolgokat.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,000
Kwon terhes.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,200
<i>A magzat egészséges...</i>
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,600
- Az meg mi? - Juliet információkat gyûjt
számunkra a korábbi tá
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 518dea4943a6116f80b4f1236c0ed8df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,064
Curse of the Golden Flower
2
00:00:24,936 --> 00:00:28,564
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:12,418 --> 00:02:15,352
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
4
00:02:17,631 --> 00:02:19,073
Sua Majestade
5
00:02:19,134 --> 00:02:20,134
Yu
6
00:02:20,136 --> 00:02:21,135
Est? tudo pronto?
7
00:02:24,389 --> 00:02:25,013
M?e!!!
8
00:02:25,139 --> 00:02:26,393
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
9
00:02:27,151 --> 00:02:28,402
J? aki est?, no Pal?cio?
10
00:02:28,474 --> 00:02:31,281
Ouvi dizer k ele ficou
na Mans?o Oficial ? espera de ordens
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, portuguese, pt, she's, eng, axxo,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4e22406d6ebb30b02ecf4c832ea93314.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,801 --> 00:02:37,668
She shoots, she scores! Goal!
2
00:02:37,668 --> 00:02:39,999
- What? That's right! Give it!
- Nice kick.
3
00:02:39,999 --> 00:02:42,074
- Very nice kick.
- Give me the ball!
4
00:02:42,074 --> 00:02:43,904
Justin!
5
00:02:43,904 --> 00:02:47,844
- Drop... Put me down!
- OK. Down like...
6
00:02:47,844 --> 00:02:49,175
Oh, sorry.
7
00:02:49,175 --> 00:02:50,943
- Goodness.
- Hey!
8
00:02:50,943 --> 00:02:51,693
Hi.
9
00:02:56,389 --> 00:02:59,790
- OK, you are really getting good.
- You too.
10
00:02:59,790 --> 00:03:03,362
I mean, when we
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e2, caph, s03e22,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd94c409256188a08c3c0684714c88f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,121 --> 00:00:10,940
Pode colocar o acento na posi??o
correta, por favor?
2
00:00:21,769 --> 00:00:24,267
Com licen?a, com licen?a.
3
00:00:24,267 --> 00:00:26,262
Pode me dar mais um desses,
por favor?
4
00:00:26,262 --> 00:00:29,059
Sinto muito, senhor, estaremos
aterrisando em 20 minutos.
5
00:00:29,059 --> 00:00:31,143
20 minutos ? muito tempo.
6
00:00:31,143 --> 00:00:32,852
Que tal, ao inv?s, um jornal?
7
00:00:32,852 --> 00:00:35,844
E se puder fechar seu cinto
de seguran?a, senhor...
8
00:00:35,844 --> 00:00:38,958
<i>Por favor ponha o cinto.
Obrigada.</i>
9
0
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02b29627087857014097bff09bfc34a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,016 --> 00:00:48,242
L
2
00:00:48,242 --> 00:00:48,468
Le
3
00:00:48,468 --> 00:00:48,694
Leg
4
00:00:48,694 --> 00:00:48,920
Lege
5
00:00:48,920 --> 00:00:49,146
Legen
6
00:00:49,146 --> 00:00:49,372
Legend
7
00:00:49,372 --> 00:00:49,598
Legenda
8
00:00:49,598 --> 00:00:49,824
Legendas
9
00:00:49,824 --> 00:00:50,050
Legendas:
10
00:00:50,050 --> 00:00:50,276
Legendas: l
11
00:00:50,276 --> 00:00:50,502
Legendas: le
12
00:00:50,502 --> 00:00:50,728
Legendas: leg
13
00:00:50,728 --> 00:00:50,954
Legendas: lego
14
00:00:50,954 --> 00:00:51,400
Leg
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, comedia, eng,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 29cf03aa242a282b952df3217176c7d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,515 --> 00:01:05,715
<i>Legendas Sincronismo/Revis?o:
Ga?otinho</i>
2
00:01:06,016 --> 00:01:10,772
Esta hist?ria, pode fazer parecer
que uma coisa leva a outra...
3
00:01:10,807 --> 00:01:18,482
Come?a em 20 de Agosto ?s 19:00. Tom Dobbs,
fazia sucesso com um programa de TV,
4
00:01:18,517 --> 00:01:26,157
Sobre com?dia pol?tica. Estava falando
para o p?blico, antes de iniciar o show...
5
00:01:26,192 --> 00:01:28,518
Obrigado por terem vindo,
o programa ainda n?o come?ou...
6
00:01:28,553 --> 00:01:30,810
Reparem que as c?maras est?o
focando um palco vazio...
7
00:01:30,845
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, the, man, behind, curtain, 2007, 1, cd, english, en, s03e2, caph, rev, s03e20,
original filename: Lost The Man Behind the Curtain - 2007 - 1CD - English - en - 1793b31af82da1a36e8bed164e7f0290.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,070
<i>Previously on "Lost"...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,650
I don't know how it happened,
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,250
but you seem to have some
communion with this island,
4
00:00:07,260 --> 00:00:10,910
John,and that makes you very,
very important.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,330
In time,you'll have a better
understanding of things.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,100
Kwon is pregnant.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,380
<i>The fetus is healthy--</i>
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,740
- What's that?
- Juliet is gathering information
for us at your former
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,070
<i>Previously on "Lost"...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,650
I don't know how it happened,
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,250
but you seem to have some
communion with this island,
4
00:00:07,260 --> 00:00:10,910
John,and that makes you very,
very important.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,330
In time,you'll have a better
understanding of things.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,100
Kwon is pregnant.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,380
<i>The fetus is healthy--</i>
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,740
- What's that?
- Juliet is gathering information
for us at your former
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 32, 2004, s03e2, the, man, behind, curtain, caph, s03e20,
original filename: Lost(320)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,458 --> 00:00:02,103
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:02,383 --> 00:00:03,862
No sé cómo sucedió.
3
00:00:04,198 --> 00:00:07,573
Pero pareces tener una
comunión con esta isla, John...
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,787
...y eso es lo que te
hace muy importante.
5
00:00:10,997 --> 00:00:13,720
Con el tiempo entenderás
mejor las cosas.
6
00:00:16,858 --> 00:00:17,893
Kwon está embarazada.
7
00:00:18,121 --> 00:00:19,398
<i>El feto tiene buena salud...</i>
8
00:00:20,038 --> 00:00:21,072
¿Qué es eso?
9
00:00:21,104 --> 00:00:23,769
Juliet está reuniendo info
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: the, wicker, man, 2006, 1, cd, portuguese, pt, alliance, unrated,
original filename: The Wicker Man - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 153af66047ebe97bdc2e39e9bdb4eb18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,432 --> 00:01:40,767
- Obrigada querido!
- De nada.
2
00:01:53,655 --> 00:01:55,073
Desculpa, eu estava
distra?do.
3
00:01:56,074 --> 00:01:57,618
Compreendo perfeitamente.
4
00:01:57,618 --> 00:02:00,078
Se eu tivesse comido um desses hamb?rgueres
tamb?m estaria num transe.
5
00:02:00,662 --> 00:02:01,955
Onde est? o seu amigo?
6
00:02:05,125 --> 00:02:06,126
Querido?
7
00:02:07,044 --> 00:02:09,046
A tua comida est? pronta.
8
00:02:18,180 --> 00:02:20,474
Est? tudo BEM!
9
00:02:32,319 --> 00:02:35,822
Carta de condu??o e registro
de propriedade, por favor.
10
00
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: behind, the, mask:, rise, of, leslie, vernon, 2006, 1, cd, portuguese, pt, mask, 2007, tfe,
original filename: Behind the Mask: The Rise of Leslie Vernon - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 6acc273216e0495ef16821258da014fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,607 --> 00:02:24,475
Bem-vindos a Glenn Echo uma comunidade
semelhante a imagem de um postal
2
00:02:24,877 --> 00:02:29,370
e que representa milhares de pequenas
vilas espalhadas por toda a am?rica do norte.
3
00:02:29,781 --> 00:02:35,013
Mas haver? uma marca de acontecimentos
indescriptiveis que amea?am a tranquilidade
4
00:02:35,252 --> 00:02:38,949
deste mundo celestial? Acontecimentos
semelhantes que assolaram comunidades similares
5
00:02:39,256 --> 00:02:43,521
durante mais de 30 anos.
As hist?rias s?o bem conhecidas.
6
00:02:43,893 --> 00:02:47,828
Em Crystal Lake, um deme
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: paris, je, taime, 2006, 1, cd, portuguese, pt, t'aime, freench, lost,
original filename: Paris, je taime - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 706fe9003f1946293a864db79b29edad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, TE AMO
2
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
PEQUENOS ROMANCES DE BAIRRO...
3
00:01:13,961 --> 00:01:16,961
Tradu??o:
-= Pinguim-SP =-
4
00:01:43,321 --> 00:01:44,421
J? vai?
5
00:01:45,401 --> 00:01:46,801
Merda.
6
00:01:47,301 --> 00:01:49,121
Nenhum s? lugar livre.
7
00:01:49,161 --> 00:01:53,001
Bairro de merda.
Radio de merda.
8
00:02:12,802 --> 00:02:13,882
N?o posso acreditar.
9
00:02:13,917 --> 00:02:15,367
Bem.
10
00:02:15,402 --> 00:02:18,002
? est?pido?
Puta!
11
00:02:23,802 --> 00:02:24,802
Pronto?
12
00:02:25,682 --> 00:
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: the, wicker, man, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, o, sacrif, ??cio,
original filename: The Wicker Man - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 891cc843b53fef33e738e0e64155e918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,208 --> 00:01:24,846
.
2
00:01:25,790 --> 00:01:28,579
Tradu??o: Adailson e Virtualnet
3
00:01:31,366 --> 00:01:34,151
Resincronia: Virtualnet
4
00:01:36,828 --> 00:01:39,412
- Obrigada querido!
- De nada.
5
00:01:50,781 --> 00:01:52,778
Desculpe, minha
mente estava longe.
6
00:01:53,127 --> 00:01:55,008
Entendo completamente.
7
00:01:55,337 --> 00:01:58,119
Se eu comece um desses
amburgers entraria em transe tamb?m.
8
00:01:58,255 --> 00:01:59,859
Onde est? o seu amigo?
9
00:02:02,011 --> 00:02:03,419
Querido?
10
00:02:03,869 --> 00:02:06,125
Sua comida est? pron
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, pt, lost, s03e19, xor,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0ee8d91f72a9fd876bb51bbcb4215ec2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,915
Anteriormente em Lost:
2
00:00:02,424 --> 00:00:03,966
Voc? roubou o meu rim.
3
00:00:03,967 --> 00:00:06,098
Voc? precisava de um pai,
e eu precisava de um rim.
4
00:00:06,469 --> 00:00:08,000
Supere isso!
5
00:00:13,710 --> 00:00:15,410
Eu sei que voc? foi
criado num orfanato,
6
00:00:15,411 --> 00:00:19,248
eu sei que voc? passou os 4 anos antes de
chegar nesta ilha numa cadeira de rodas.
7
00:00:19,283 --> 00:00:21,040
E eu sei como voc? foi parar nela.
8
00:00:21,041 --> 00:00:25,911
E se eu te dissesse que em algum lugar
nessa ilha, h? uma grande
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 3, the, answers, xor,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0198434331903a284f339327c06d8b3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,410 --> 00:00:09,220
<i>Esta hist?ria come?ou
com uma pergunta simples:</i>
2
00:00:09,221 --> 00:00:10,641
Onde estamos?
3
00:00:10,676 --> 00:00:12,157
<i>Mas a busca pela resposta...</i>
4
00:00:12,158 --> 00:00:13,356
O que fazemos agora?
5
00:00:13,357 --> 00:00:14,928
<i>Era s? o come?o</i>
6
00:00:14,963 --> 00:00:17,735
Quero dar o fora dessa ilha
mais do que ningu?m.
7
00:00:17,736 --> 00:00:18,905
Estamos juntos nessa, cara.
8
00:00:18,906 --> 00:00:20,375
<i>Uma ilha misteriosa...</i>
9
00:00:20,376 --> 00:00:23,088
Eles t?m casas com
dormit?rios com ?gua e
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, about, town, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, cara, quase, perfeito, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Man About Town - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f90af7810a93e30aebdbe9baadaa4b53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,036
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,004
?...
3
00:00:51,484 --> 00:00:52,913
voc??
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
? simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
N?o. Na verdade, n?o ?.
Se fosse, voc?s n?o estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Voc?s v?o descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem s?o.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, voc?s
v?o escrever um di?rio.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
V?o come?ar amanh? de manh?.
10
00:01:16,478 --> 00:01:20,311
V?o se levantar, sentar
e dizer ao di?
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: the, wicker, man, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 2006, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: The Wicker Man - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aff2ebaf951025b663ee1cbfb9321273.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,740 --> 00:01:41,374
Dank je, schatje.
- Graag gedaan.
2
00:01:51,454 --> 00:01:53,277
Boe!
- H?.
3
00:01:53,706 --> 00:01:56,331
Sorry, ik was met mijn
gedachten ergens anders.
4
00:01:56,332 --> 00:01:57,998
Ik begrijp het helemaal.
5
00:01:57,999 --> 00:02:01,041
Als ik ook zo'n hamburger zou
eten zou ik ook in trance zijn.
6
00:02:01,043 --> 00:02:02,866
Waar is je vriend?
7
00:02:05,670 --> 00:02:07,128
Schatje.
8
00:02:07,129 --> 00:02:09,119
Je salade komt eraan.
9
00:02:32,684 --> 00:02:35,401
Mag ik je rij- en kentekenbewijs?
10
00:02:37,478 --> 00:02:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,389 --> 00:00:01,975
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,376 --> 00:00:04,036
Ãåà îÃñù ðùò óõÃÃâç...
3
00:00:04,093 --> 00:00:07,700
Ãëëà öáÃÃåôáé ðùò Ã÷åéò êÃðïéïõ
Ã¥Ãäïõò åðéêïéÃùÃÃá ìå ôï ÃçóÃ.
4
00:00:08,244 --> 00:00:10,849
Ãáé áõôü óå êÃÃåé
ðïëý óçìáÃôéêü.
5
00:00:10,963 --> 00:00:13,282
ÃÃ¥ ôïà êáéñü èá êáôáëÃâåéò
êáëýôåñá ôá ðñÃãìáôá.
6
00:00:16,917 --> 00:00:19,522
à ÃïõÃà åÃÃáé Ããêõïò.
Ãï Ãìâñ
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 93e192c7c3b8672801efb93760a80ba9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e03, the, man, behind, glass,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2715922ce1761610d9822e955ff1767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,006 --> 00:00:13,006
[Equipe SoS?ries]
Tradu??o: anoniminha e ???? ???
2
00:00:13,007 --> 00:00:23,007
Twin Peaks - 02x03
[The Man Behind The Glass]
3
00:00:23,008 --> 00:00:33,008
Revis?o: anoniminha
[www.soseries.com]
4
00:00:33,009 --> 00:00:43,009
"Por que fazer ? mais gostoso!"
Colaborem com o site!
5
00:01:30,007 --> 00:01:32,362
Estamos tentando te ajudar,
vamos.
6
00:01:33,007 --> 00:01:36,841
- Consegui segur?-la.
- Tranq?ila. Ag?ente firme.
7
00:01:37,007 --> 00:01:40,556
Cubra-a.
Fique calma, vai ficar tudo bem.
8
00:01:40,727 --> 00:01:43,639
- Pode deixar.
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 2004, 1, cd, greek, gr, 3x2, the, man, behind, curtain,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Greek - gr - f86dda244d33c4740fddb754d5c5f5c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,389 --> 00:00:01,975
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:02,376 --> 00:00:04,036
??? ???? ??? ??????...
3
00:00:04,093 --> 00:00:07,700
???? ???????? ??? ????? ???????
?????? ??????????? ?? ?? ????.
4
00:00:08,244 --> 00:00:10,849
??? ???? ?? ?????
???? ?????????.
5
00:00:10,963 --> 00:00:13,282
?? ??? ????? ?? ??????????
???????? ?? ????????.
6
00:00:16,917 --> 00:00:19,522
? ????? ????? ??????.
?? ?????? ????? ?????.
7
00:00:20,052 --> 00:00:20,997
?? ????? ????;
8
00:00:21,054 --> 00:00:23,716
? ???????? ??????? ??????????? ???
??? ???? ????? ??? ??????????.
9
00:
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, hddvd, 1080, p, x26, 4, dts, ill,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3a496c6ee1a204404f9056c03ebea5f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,066 --> 00:00:45,276
Meu nome ? Dalton Russel.
2
00:00:46,152 --> 00:00:50,323
Preste aten??o no que vou falar pois
escolho minhas palavras com cuidado
3
00:00:50,406 --> 00:00:55,245
e nunca repito o que digo. Eu
disse meu nome. Esse ? o "Quem?"
4
00:00:56,955 --> 00:01:00,041
O "Onde" pode ser melhor
descrito como "uma cela na pris?o"
5
00:01:01,125 --> 00:01:04,629
Mas h? uma grande diferen?a entre
estar preso numa cela min?scula
6
00:01:04,963 --> 00:01:06,214
e estar na pris?o.
7
00:01:07,632 --> 00:01:08,883
O "O Que?" ? f?cil.
8
00:01:09,717 --> 00:01:12,637
Recente
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: behind, enemy, lines:, axis, of, evil, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, lines, 2, eng, axxo,
original filename: Behind Enemy Lines: Axis of Evil - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f595d8fab88ad83588f598be88a5027.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,983 --> 00:00:26,221
Guerras podem ser evitadas como
certamente podem ser provocadas...
2
00:00:26,483 --> 00:00:28,983
... e n?s que falhamos em evit?-las,
3
00:00:28,983 --> 00:00:31,483
devemos compartilhar a culpa por
aqueles que morreram.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,983
- - Omar N. Bradley
General dos E.U.A. (1893-1981)
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Korea, 1950.
6
00:00:55,889 --> 00:01:00,087
Am?rica combate numa guerra
que leva a 2 milh?es de mortos.
7
00:01:08,234 --> 00:01:11,533
A guerra acaba num empate,
que deixa a Cor?ia dividida.
8
00:01:11,638 --> 00:01:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,035
Zuletzt bei Lost...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,937
Ich weià nicht, wie es passiert ist...
3
00:00:04,037 --> 00:00:08,074
aber du scheinst eine Verbindung
zu dieser Insel zu haben John,
4
00:00:08,074 --> 00:00:10,877
und das macht dich sehr sehr wichtig.
5
00:00:10,877 --> 00:00:13,780
Mit der Zeit wirst du ein besseres
Verständnis für die Dinge haben.
6
00:00:16,816 --> 00:00:19,652
Kwon ist schwanger. Der Fötus ist gesund...
7
00:00:20,053 --> 00:00:21,087
Was ist das?
8
00:00:21,087 --> 00:00:23,890
Juliet sammelt für uns Informationen
in d
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, the, man, behind, curtain, 2007, 1, cd, english, en, s03e2, caph, s03e20,
original filename: Lost The Man Behind the Curtain - 2007 - 1CD - English - en - 97e5236b046ab06eca6e8ee4bb653c69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,070
<i>PREVIOUSLY ON "LOST"...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,650
I DON'T KNOW HOW IT HAPPENED,
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,250
BUT YOU SEEM TO HAVE SOME
COMMUNION WITH THIS ISLAND,
4
00:00:07,260 --> 00:00:10,910
JOHN,AND THAT MAKES YOU VERY,
VERY IMPORTANT.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,330
IN TIME,YOU'LL HAVE A BETTER
UNDERSTANDING OF THINGS.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,100
KWON IS PREGNANT.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,380
<i>THE FETUS IS HEALTHY--</i>
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,740
WHAT'S THAT?
JULIET IS GATHERING INFORMATION
FOR US AT YOUR FORMER
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e2, the, man, behind, curtain, caph, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - afa068f685a94bee3a0719a6944faedc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:08,155
Jag vet inte hur, men du verka ha
ett samband med ?n, John.
2
00:00:08,256 --> 00:00:13,992
Det g?r dig v?ldigt viktig.
Du kommer att f?rst? b?ttre med tiden.
3
00:00:16,909 --> 00:00:19,477
<i>Kwon ?r gravid. Fostret ?r friskt...</i>
4
00:00:20,129 --> 00:00:24,005
- Vad ?r det f?r n?t?
- Juliet samlar information i ert l?ger.
5
00:00:24,106 --> 00:00:30,007
Hon ska se vilka kvinnor som ?r gravida.
Sedan g?r vi dit...och tar dem.
6
00:00:30,435 --> 00:00:34,847
Juliet ?r en mullvad.
Hon jobbar f?r Ben.
7
00:00:35,544 --> 00:00:38,185
- Vi ska flytta.
- V
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: lost, 32, 2004, s03e2, the, man, behind, curtain, saints, s03e20,
original filename: Lost(320-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,760
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,480
No sé cómo sucedió.
3
00:00:04,800 --> 00:00:08,040
Pero pareces tener una
comunión con esta isla, John...
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,120
...y eso es lo que te
hace muy importante.
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,920
Con el tiempo entenderás
mejor las cosas.
6
00:00:16,920 --> 00:00:17,920
Kwon está embarazada.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,360
<i>El feto tiene buena salud...</i>
8
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
¿Qué es eso?
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,560
Juliet está reuniendo info
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, about, town, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ozger,
original filename: Man About Town - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7df0df89230f9170dec709c11f275e12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:49,438
Quem...
2
00:00:49,629 --> 00:00:51,067
?s...
3
00:00:52,409 --> 00:00:53,655
tu?
4
00:00:56,051 --> 00:00:57,968
Muito simples, certo?
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,364
N?o... N?o mesmo.
6
00:01:00,460 --> 00:01:03,143
Se fosse,
n?o estariam aqui.
7
00:01:03,527 --> 00:01:09,182
V?o descobrir
quem s?o.
8
00:01:09,565 --> 00:01:13,974
Ent?o, v?o
escrever um di?rio.
9
00:01:14,261 --> 00:01:19,916
E amanh?, assim que acordarem,
v?o se sentar, e v?o dizer para ele
10
00:01:20,108 --> 00:01:24,421
o vosso nome, um pouco sobre
voc?s, as vossas vid
Subtitles for Lost 2006 1 Cd Portuguese Pt 03x2 The Man Behind
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, pt, curse, of, the, golden, flower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - ed2ec6006e841799431b31aa5636f4d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,064
Curse of the Golden Flower
2
00:00:24,936 --> 00:00:28,564
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:12,418 --> 00:02:15,352
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
4
00:02:17,631 --> 00:02:19,073
Sua Majestade
5
00:02:19,134 --> 00:02:20,134
Yu
6
00:02:20,136 --> 00:02:21,135
Est? tudo pronto?
7
00:02:24,389 --> 00:02:25,013
M?e!!!
8
00:02:25,139 --> 00:02:26,393
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
9
00:02:27,151 --> 00:02:28,402
J? aqui est?, no Pal?cio?
10
00:02:28,474 --> 00:02:31,281
Ouvi dizer que ele ficou
na Mans?o Oficial ? espera de ordens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,402 --> 00:00:02,042
Previamente, en Lost...
2
00:00:02,651 --> 00:00:04,106
No sé cómo pasó...
3
00:00:04,107 --> 00:00:07,882
... pero pareces tener algún tipo
de comunión con esta isla, John.
4
00:00:08,368 --> 00:00:11,297
Y eso te hace muy muy importante.
5
00:00:11,298 --> 00:00:13,669
Con el tiempo entenderás mejor
las cosas.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,552
Kwon está embarazada.
El feto está sano.
7
00:00:20,371 --> 00:00:21,227
¿Qué es eso?
8
00:00:21,602 --> 00:00:23,946
Juliet está recopilando información
para nosotros en tu ex-campamento.
9
00:00