Search Movie Subtitles results for Lost 2004 1 Cd Finnish Fi S03e0 9 Notv S03e09 by relevance:
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{42}Aiemmin tapahtunutta.
{44}{92}Haluat minun pelastavan sinun henkesi?
{95}{146}Haluan sinun haluavan|pelastaa minun henkeni.
{149}{208}Tein pienen viillon|Benin munuaispussiin.
{208}{283}Jos en ompele sit? takaisin kiinni|tunnin sis??n, h?n kuolee.
{286}{379}Haluaisin sinun menev?n takaisin tuonne|ja viimeistelev?n leikkauksen.
{379}{462}- Ja miksi haluaisin tehd? niin?|- Koska aion auttaa yst?vi?si pakenemaan.
{536}{576}- Ei!|- Danny!
{786}{859}Kas, on Mikki merelle l?htenyt,
{907}{984}pikku kaarnapurrellaan,
{1019}{1110}ja vaikk' onkin tuuli vain yltynyt,
{1120}{1174}Mikki laulaa innoissaan:
{1174}{1197}Lopeta.
{119
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 7, cd, finnish, fi, s03e12, proper, hd, s03e1, notv, s03e10, 31, 3, caph, s03e13, s03e14, s03e0, 9, s03e09, 6, s03e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{75}Aiemmin tapahtunutta:|- En v?lit? siit?, mit? Jack sanoi.
{79}{150}Meid?n on haettava h?net takaisin.|Olen sen h?nelle velkaa.
{154}{249}- Sanoit n?hneesi talossa olevan miehen.|- Kyll?, valvonta-asema Helmen videolla.
{253}{388}Miksi jatkamme t?t? peli?, vaikka|tied?mmekin tilanteen muuttuneen?
{472}{569}T?ss? kartassa on s?hk?- ja viestilinjat.|Se k?sitt?? taloja ja asuntoloita.
{573}{638}Eik? kuulostakin paikalta,|jossa kannattaa vierailla?
{643}{734}Kun n?in salaman iskev?n kattoon,|sin? sait kuolettavan s?hk?iskun.
{738}{845}Sy?ksyin itse veteen Clairen avuksi,|ettet hukkuisi pelastaessasi h?nt?.
{850}{1000}Olen yrit
Less relevant results for
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 2, 3, cd, finnish, fi, s03e1, the, man, from, tallahassee, saints, suomi, s03e13, expose, s03e14, s03e2, greatest, hits, s03e21, s03e0, glass, ballerina, s03e02, 7, not, in, portland, s03e07, 6, do, s03e06, behind, curtain, s03e20, 9, stranger, strange, s03e09, one, of, us, s03e16, further, instructions, s03e03, brig, s03e19, through, looking, part, s03e22, catch, s03e17, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, 5, left, s03e15, c, s03e18, s03e23, enter, s03e11, cost, living, s03e05, tale, two, cities, s03e01, every, for, himself, s03e04, par, avion, s03e12, tricia, tanaka, is, dead, s03e10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,712
<i>Aiemmin:</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,030
Olin neljä vuotta pyörätuolipotilas.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,759
Saari muutti minut
ja teki minusta eheän.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,876
Kiitos, John.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,712
Varastit munuaiseni.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,950
Tarvitsit isän
ja tarvitsin munuaisen.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,508
Niin siinä kävi. Unohda se.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,999
En välitä Jack sanoista.
9
00:00:18,080 --> 00:00:20,389
Vapautamme hänet. Olen sen velkaa.
10
00:00:20,480 --> 00:00:23
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Previously on "lost"...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
You want me to save your life?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
I just made a small incision
in ben's kidney sac.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Now if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
I would like for you
to go back in there,
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
put Ben under and
finish the surgery.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
And why would I
want to do that?
9
00:00:17
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 9, notv, stranger, in, a, strange, land, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,785
Wat voorafging in Lost:
2
00:00:01,820 --> 00:00:05,245
Wil je dat ik je leven red?
- Ik wil dat je dat wilt.
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,585
Ik heb net een kleine snee
in de nier van Ben gemaakt.
4
00:00:08,620 --> 00:00:11,890
Als ik die niet binnen een uur hecht,
gaat Ben dood.
5
00:00:11,925 --> 00:00:15,775
Ik wil dat je teruggaat
en de operatie afmaakt.
6
00:00:15,810 --> 00:00:19,140
En waarom zou ik dat willen?
- Omdat ik je vrienden ga helpen te ontsnappen.
7
00:00:48,960 --> 00:00:51,790
Stop.
- Wil jij roeien?
8
00:00:52,450 --> 00:00:54,95
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 2, xor, fin, xvidsubs, com, s03e02, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{41}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{45}{162}Luulen heid?n saaneet Michaelin puolelleen.|Uskon h?nen johdattavan sinut ansaan.
{168}{267}- P??sen rantaan huomaamatta. - Kuinka?|- Menemme veneell? ja tarkkailemme niit?.
{271}{327}T?ll? kertaa ne tiet?v?t,|ett? olemme tulossa.
{466}{559}- Hei, Jack. Olen Juliet.|- Miss? yst?v?ni ovat?
{581}{631}Kerro miss? yst?v?ni ovat!
{1816}{1963}Teitk? t?m?n?|Sun, rikoitko ballerinan?
{2064}{2174}- Kuka sen rikkoi?|- Kotiapulainen.
{2178}{2344}Jos v?it?t apulaisen rikkoneen,|minun t?ytyy erottaa h?net. Ymm?rr?tk??
{2377}{2452}Sun, kuka t?m?n rikkoi?
{2506}{2564}Kotiapulainen.
{2619}{2669}Hyv? on.
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e0, 9, stranger, in, a, strange, land, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:01,580
Anteriormente en Lost...
2
00:00:01,765 --> 00:00:02,581
Quieres que yo te salve
la vida.
3
00:00:02,582 --> 00:00:05,986
Quiero que quieras
salvarme la vida.
4
00:00:05,987 --> 00:00:08,551
Acabo de hacer una peque?a
incisi?n en el ri??n de Ben...
5
00:00:08,552 --> 00:00:11,167
Y si no lo coso en la pr?xima hora...
6
00:00:11,168 --> 00:00:11,779
Est? muerto.
7
00:00:11,780 --> 00:00:13,526
Me gustar?a que
volvieras ah? dentro...
8
00:00:13,919 --> 00:00:15,650
anestesies a Ben y acabes
la operaci?n.
9
00:00:15,651 --> 00:00:17,111
?Y por qu? q
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,820
previously on "lost"...
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,930
you want meto save your life?
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,110
I want youto want to save my life.
4
00:00:06,110 --> 00:00:08,670
I just made small incisionin ben's kidney sac.
5
00:00:08,670 --> 00:00:11,890
Now if I don't stitch thatback up in the next hour,he's dead.
6
00:00:11,890 --> 00:00:15,810
I would like for youto go back in there,put ben under and finish the surgery.
7
00:00:15,810 --> 00:00:17,210
And why would I want to do that?
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
Because I'm going to gohelp y
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 5, lol, s03e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{36}Aiemmin tapahtunutta...
{63}{138}- Pys?hdy tai ammun.|- Et ammu, Sun.
{215}{239}Tarvitsen apuasi.
{299}{314}Nuo eiv?t ole h?nen.
{409}{424}H?n on poissa.
{501}{532}Kone kuljetti heroiinia.
{634}{654}Mist? l?ysit t?m?n?
{669}{713}-L?ysin sen viidakosta.|-Vie minut sinne.
{993}{1036}Eko? Kuka h?n on?
{1062}{1088}H?n on veljeni.
{1177}{1244}Anna anteeksi!
{1651}{1677}Sy? t?m?.
{1726}{1747}Ei h?t??, Yemi.
{1873}{1889}Eko.
{2170}{2220}Mene Eko.
{2338}{2375}Kuulitko? Ala menn?.
{2387}{2423}Tunnusta, ett? varastit.
{2450}{2478}Yemill? oli n?lk?.
{2497}{2536}Se ei kelpaa selitykseksi.
{2540}{2571}Olet tehnyt synti?, Ek
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 30, 9, 2004, s03e0, stranger, in, a, strange, land, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,140
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:02,175 --> 00:00:03,895
¿Quieres que salve tu vida?
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,075
Quiero que quieras salvar mi vida.
4
00:00:06,110 --> 00:00:09,000
Hice un pequeño corte
sobre el riñón de Ben.
5
00:00:09,035 --> 00:00:11,855
Ahora, si no lo suturo en la
siguiente hora, está muerto.
6
00:00:11,890 --> 00:00:15,810
<i>Me gustarÃa que vuelvas allÃ,
anestesies a Ben y termines la cirugÃa.</i>
7
00:00:15,845 --> 00:00:17,175
¿Y por qué querrÃa hacer eso?
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
Porque voy a ayudar
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, xor, fin, xvidsubs, com, s03e04, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{86}- Aikaisemmin tapahtunutta:|- Mit? haluatte minusta?
{90}{176}K?rsiv?llisyytt?, Jack.|K?rsiv?llisyytt?.
{187}{249}Danny, odota.
{272}{326}Ole varovainen.
{332}{449}N?etk? nuo kivet? Sin? hakkaat ne|irti, ja sin? viet ne pois t??lt?.
{560}{650}En ole vihollinen. Emme ole vihollisia.
{654}{740}Mutta jos ammut minut,|meist? tulee sellaisia.
{1698}{1764}Sinulla on ongelma kattosi kanssa.
{1826}{1916}- Mit?? - Ehk? sinun pit?isi|menn? rannalle t?ksi illaksi.
{1930}{1996}Voin korjata sen, parantaa sit? hieman.
{2006}{2084}Tarjouksesi oli hyvin yst?v?llinen,|mutta Aaron nukahti juuri, -
{2088}{2168}- joten minun pit?isi...|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{50}Aiemmin tapahtunutta:
{86}{122}Voit menn? takaisin leiriisi.
{128}{156}Ent? yst?v?ni?
{158}{220}Sinun teht?v?n?si on kertoa muille,
{222}{256}etteiv?t he voi ikin? tulla t?nne.
{271}{325}Lep?? rauhassa, Eko.
{383}{435}Ja kiitos, ett? autoit minua l?yt?m??n...
{572}{610}En v?lit? siit?, mit? Jack sanoi.
{617}{685}H?n on heill?, ja meid?n|pit?? saada h?net takaisin.
{688}{802}{Y:i}Pearl on tarkkailuasema,|jossa tarkkaillaan
{805}{898}{Y:i}Dharma Initiaven projekteihin|osallistuvia henkil?it?.
{1073}{1113}H?n taitaa jo odotella meit?.
{1521}{1552}Pingisp?yt??
{1559}{1597}Mist? hemmetist? tuo tuli?
{1604}{1669}Jin l?ysi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{746}{799}Saitko t?t? viel? kuntoon?
{806}{866}En, mutta hain jo ty?kalupakkisi.
{870}{926}Katsotaanpa, saammeko t?t? k?yntiin.
{936}{986}Luulin, ett? tarvitsimme|uuden kaasuttimen.
{993}{1040}Ehk? emme sittenk??n tarvitse.|Tules nyt.
{1044}{1114}Ratin taakse siit?.|Laitetaan t?m? k?ym??n.
{1303}{1358}Mik? h?t?n??|Anna menn? vaan.
{1724}{1820}T?m? on typer??. Ilman uutta|kaasutinta t?m? ei toimi ikin?.
{1825}{1872}Toivo ei ole ikin? typer??.
{1877}{1955}Sinun pit?? uskoa hyviin asioihin,|niin ne my?s tapahtuvat.
{1959}{1985}Ymm?rr?tk?, mist? puhun?
{2016}{2065}T?ss? maailmassa,
{2070}{2175}olemme oman onnemme seppi?.
{2185}
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,687
<i>Anteriormente em Lost.</i>
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,863
Voc? quer que eu salve sua vida?
3
00:00:03,863 --> 00:00:06,159
Eu quero que voc?
queira salvar minha vida.
4
00:00:06,159 --> 00:00:10,194
Eu fiz uma pequena incis?o no rim
de Ben e se eu n?o costurar de volta...
5
00:00:10,194 --> 00:00:11,906
na pr?xima hora, ele morre.
6
00:00:11,906 --> 00:00:14,770
Agora eu gostaria que voc?
voltasse l? dentro, o estabilizasse...
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,878
e terminasse a cirurgia.
8
00:00:15,878 --> 00:00:17,236
E por que eu iria querer fazer isso
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,140
<i>Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:02,175 --> 00:00:03,895
?Quieres que salve tu vida?
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,075
Quiero que quieras salvar mi vida.
4
00:00:06,110 --> 00:00:09,000
Hice un peque?o corte
sobre el ri??n de Ben.
5
00:00:09,035 --> 00:00:11,855
Ahora, si no lo suturo en la
siguiente hora, est? muerto.
6
00:00:11,890 --> 00:00:15,810
<i>Me gustar?a que vuelvas all?,
anestesies a Ben y termines la cirug?a.</i>
7
00:00:15,845 --> 00:00:17,175
?Y por qu? querr?a hacer eso?
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
Porque voy a ayudar
a tus ami
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e0, 9, stranger, in, a, strange, land, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,044 --> 00:00:02,044
<i>Tidigare i Lost...</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,009
- S? du vill att jag ska r?dda ditt liv?
- Jag vill att du sj?lv ska vilja det.
3
00:00:06,110 --> 00:00:10,417
Jag har gjort ett snitt i Bens njurs?ck,
om det inte sys ihop inom en timme-
4
00:00:10,518 --> 00:00:15,783
-s? kommer han att d?!
- Du m?ste slutf?ra operationen.
5
00:00:15,818 --> 00:00:20,046
- Varf?r skulle jag vilja g?ra det?
- Jag hj?lper dina v?nner att fly.
6
00:00:23,017 --> 00:00:25,286
Danny?
7
00:00:48,906 --> 00:00:52,212
- Sluta.
- Vad?, vill du f?rs?ka styra?
8
00:00:5
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, arabic, ar, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,820
<i>"????? ?? "????????</i>
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,930
???????? ?? ???? ?????
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,110
???? ??? ?? ???? ????? ?????
4
00:00:06,110 --> 00:00:08,670
??? ??? ??????? ???
(?? ????? ?????? ??(???
5
00:00:08,670 --> 00:00:11,890
? ?? ?? ??? ????? ?? ??????
??????? ???????? ?? ???? ??????
6
00:00:11,890 --> 00:00:15,810
???? ??? ?????? ??? ????
? ???? ????????
7
00:00:15,810 --> 00:00:17,210
? ????? ?????? ???? ??? ???
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
?????? ????? ??????
??????? ??? ?????
9
00:00:22,350 --> 00:00:23,720
!?? -
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 6, xor, s03e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{44}Aikaisemmin tapahtunutta...
{46}{116}Kaksi p?iv?? my?hemmin, kun sain|tiet?? kasvaimesta selk?rangassani
{119}{170}selk?kirurgi putosi taivaalta.
{171}{236}Meill? oli loistava suunnitelma|sinun murtamiseksi, Jack.
{238}{295}Loistava suunnitelmani|meni p?in honkia
{299}{369}N?it ne hiton r?ntgenkuvat|ja tajusit, ett? teen kuolemaa.
{371}{425}Haluatko minun pelastavan henkesi?
{427}{494}Haluan sinun haluavan|pelastaa henkeni.
{504}{551}Pyyd?n vain, ett? harkitset asiaa.
{1776}{1831}Poliisi. Avatkaa ovi.
{1835}{1924}Tuota, t??ll? on kaikki kunnossa.
{1928}{2008}Rouva, ep?ilemme ett? hotellissa|on hyvin vaarallinen henkil?
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, a, tale, of, two, cities, xor, s03e01, s03e1, tricia, tanaka, is, dead, notv, s03e10, 2, the, glass, ballerina, s03e02, enter, 7, s03e11, 3, further, instructions, lol, s03e03, par, avion, caph, s03e12, 6, i, do, s03e06, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, 9, stranger, in, strange, land, s03e09, every, man, for, himself, s03e04, 5, cost, living, s03e05, not, portland, s03e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,720
Previously on "lost"...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,730
This is not your island.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,640
This is our island.
4
00:00:05,640 --> 00:00:10,530
They've attacked us, sabotaged us, abducted us, murdered us.
5
00:00:10,550 --> 00:00:14,260
We're not the only people on this island, and we all know it!
6
00:00:14,260 --> 00:00:17,200
They came the first night, took three of us,
7
00:00:17,200 --> 00:00:21,010
Then they came back and took nine more.
8
00:00:21,050 --> 00:00:23,620
They're smart, and they're animals.
9
00:00:23,630 --> 00
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 2, cd, czech, cs, s03e0, lol, s03e00, s03e1, 3, caph, s03e13, 5, proper, fqm, s03e15, xor, s03e02, s03e03, 9, s03e19, 6, s03e06, 8, s03e18, s03e08, s03e2, s03e22, real, s03e21, s03e20, s03e23, s03e12, notv, s03e09, s03e14, s03e10, 7, sorny, s03e17, s03e11, s03e05, s03e01, s03e04, s03e16, s03e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,889 --> 00:00:05,824
<i>Za d?vn?ch ?as?</i>
<i>byl jeden ostrov.</i>
2
00:00:05,883 --> 00:00:08,123
<i>N?kte?? tvrd?, ?e byl v ji?n?m Pacifiku.</i>
3
00:00:08,924 --> 00:00:11,049
<i>Ale na map? byste ho nena?li.</i>
4
00:00:12,818 --> 00:00:16,036
<i>?asem si k sob? ostrov</i>
<i>p?it?hl mnoho lid?...</i>
5
00:00:16,329 --> 00:00:18,431
<i>kte?? se ztratili na sv?ch cest?ch.</i>
6
00:00:18,654 --> 00:00:20,603
<i>a ztratili sv?j ?ivot.</i>
7
00:00:21,683 --> 00:00:25,391
<i>Jeden z nich zde ztroskotal s lod?</i>
<i>a mo?e ho vyplavilo na pob?e??.</i>
8
00:00:25,896 --> 00:
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e1, 6, caph, finsub, boxi, s03e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,500
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:01,600 --> 00:00:02,500
He luulevat ett? sin?
olet erikoinen.
3
00:00:02,600 --> 00:00:05,300
Haluamme sinun johtavan korkeasti
koulutettuja ihmisi?.
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
Miten haastattelu meni?
He haluavat minun menev?n Portlandiin asti,
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,600
tutkimusty?n takia, joka
ei edes toimi.
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,200
Koska se toimii,
olen raskaana.
7
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Koko el?m?ni olen aina halunnut
vauvan, ja sinun ansiosta se on mahdollista.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,900
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 9, hr, crimson, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,687
<<Episodio 9>>
<i>Anteriormente em Lost.</i>
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,863
Queres que salve a tua vida?
3
00:00:03,863 --> 00:00:06,159
Eu quero que tu
queiras salvar a minha vida.
4
00:00:06,159 --> 00:00:10,194
Eu fiz uma pequena incis?o no rim
de Ben e se eu n?o cozer outra vez...
5
00:00:10,194 --> 00:00:11,906
dentro de uma hora, ele morre.
6
00:00:11,906 --> 00:00:14,770
Agora eu gostaria que voltasses
l? dentro, o estabilizasses...
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,878
e terminasses a cirurgia.
8
00:00:15,878 --> 00:00:17,236
E por que eu quereria f
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, bs, s03e0, 9, strange, in, a, land, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,328 --> 00:00:01,798
<i>Ranije u Izgubljenim</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:06,088
-Ho?e? da ti spasim ?ivot? -Ho?u
da ti po?eli? spasiti moj ?ivot.
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,647
Napravio sam mali rez
na Benovoj bubre?noj kesici.
4
00:00:08,649 --> 00:00:11,867
Ako to ne za?ijem u idu?ih
sat vremena, on je mrtav.
5
00:00:11,869 --> 00:00:15,787
?elim da se vrati? tamo,
za?ije? Bena i zavr?i? operaciju.
6
00:00:15,789 --> 00:00:19,117
-A za?to bih ja to uradio? -Jer ?u
pomo?i tvojim prijateljima da pobjegnu.
7
00:00:22,327 --> 00:00:23,697
-Ne!
-Danny!
8
00:00:32,776 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{75}Aiemmin tapahtunutta:|- En v?lit? siit?, mit? Jack sanoi.
{79}{150}Meid?n on haettava h?net takaisin.|Olen sen h?nelle velkaa.
{154}{249}- Sanoit n?hneesi talossa olevan miehen.|- Kyll?, valvonta-asema Helmen videolla.
{253}{388}Miksi jatkamme t?t? peli?, vaikka|tied?mmekin tilanteen muuttuneen?
{472}{569}T?ss? kartassa on s?hk?- ja viestilinjat.|Se k?sitt?? taloja ja asuntoloita.
{573}{638}Eik? kuulostakin paikalta,|jossa kannattaa vierailla?
{643}{734}Kun n?in salaman iskev?n kattoon,|sin? sait kuolettavan s?hk?iskun.
{738}{845}Sy?ksyin itse veteen Clairen avuksi,|ettet hukkuisi pelastaessasi h?nt?.
{850}{1000}Olen yrit
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, 9, hr, crimson, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Previously on "lost"...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
You want me to save your life?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
I just made a small incision
in ben's kidney sac.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Now if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
I would like for you
to go back in there,
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
put Ben under and
finish the surgery.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
And why would I
want to do that?
9
00:00:17
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 9, xor, ssa, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Lost.S03E09.HDTV.XViD-NoTV.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.91,0:00:02.25,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Eff
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 8, notv, finsub, boxi, s03e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,890 --> 00:00:16,000
- Hyv?? joulua, ukki.
- Hyv?? joulua sinullekin, Stevie.
2
00:00:17,180 --> 00:00:20,230
- Toitko lahjoja?
- Miksi min? niin tekisin?
3
00:00:20,378 --> 00:00:25,990
- Koska on joulu. - Joulupukki tuo
lahjat jouluna.
4
00:00:26,138 --> 00:00:28,250
Olet ollut kiltti poika t?n?
vuonna vai mit??
5
00:00:28,398 --> 00:00:32,450
- Olen ollut, vannon.
- No kukaties h?n tuleekin.
6
00:01:08,040 --> 00:01:10,280
Pukki!
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,685
Poro.
8
00:02:06,220 --> 00:02:08,330
Pukki?
9
00:02:11,031 --> 00:02:13,431
Suomennos: pointless
Oikol
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, 31, 8, caph, vo, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{46}Aiemmin tapahtunutta:
{47}{71}Onko se helikopteri?
{72}{121}Pit?isik? helikopterin kuulostaa tuolta?
{134}{165}Et??ntyk??!
{208}{241}Desmond.
{317}{337}Mik? h?t?n??
{338}{393}- Se ett? olen naimisissa.|- Selv?.
{394}{488}Pelk??n, ett?... uutiset eiv?t ole hyvi?.
{489}{547}Mahdollisuutta siihen, ett? hedelm?ittyisit...
{571}{603}ei ole.
{772}{810}Olet raskaana.
{1511}{1539}Hei.
{1561}{1597}Huomenta Jack.
{1611}{1648}Tarvitko apua?
{1663}{1692}Kiitos.
{1867}{1912}K?vin teid?n teltalla aikaisemmin.
{1939}{1973}Onko Jin mennyt johonkin?
{1974}{1992}Ahaa.
{2003}{2067}H?n l?hti Charlien, Hurleyn| ja Desmondin kanssa.
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e2, caph, 9, s03e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{50}Aiemmin tapahtunutta:
{60}{88}En tied? kuinka se tapahtui,
{106}{174}sinulla n?ytt?isi olevan jonkinlainen yht?l?isyys
{175}{262}t?m?n saaren kanssa,|ja se tekee sinusta todella t?rke?n.
{263}{320}Ajan my?t? sinulla tulee|olemaan parempi ymm?rrys asioista.
{407}{434}Kwon on raskaana.
{435}{465}Siki? on terve.
{485}{569}Mik? tuo on?|- Juliet kokoaa meille tietoa edellisess? leiriss?si.
{570}{624}H?n m??rittelee onko joku naisista raskaana.
{625}{711}Sitten menemme sinne ja...|Otamme heid?t.
{729}{797}Juliet on myyr?.|H?n ty?skentelee Benille.
{855}{917}Me muutamme.|- Muutatte? Minne menette?
{918}{953}Me emme ole meno
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
2, 4, day, 6, :, 4:0, p, m, 5:0, 2007, 1, cd, portuguese, pt, lost, s03e0, 9, notv, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,687
Anteriormente em LOST
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,863
Tu queres que eu te salve a vida?
3
00:00:03,863 --> 00:00:06,159
Eu quero que queiras salvar-me a vida.
4
00:00:06,159 --> 00:00:08,697
Acabei de fazer uma pequena
incis?o no saco dos rins do Ben.
5
00:00:08,699 --> 00:00:11,988
Agora, se eu n?o o coser
na pr?xima hora, ele morre.
6
00:00:11,990 --> 00:00:15,870
Quero que voltes l?,
anestesies o Ben e acabes a cirurgia.
7
00:00:15,878 --> 00:00:17,236
E porque ? que eu faria isso?
8
00:00:17,236 --> 00:00:19,627
Porque eu vou ajudar
os teus amigos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{67}Aikaisemmin tapahtunutta:
{238}{303}Rantaleiri on ihan l?hell?.|Voitko hakea minulle vaatteita?
{307}{387}- Mit? sinun omillesi tapahtui?|- Her?sin viidakossa t?llaisena.
{393}{472}Tiedoksesi, koko saari t?risi.
{494}{545}Kate, Jack ja Sawyer n?kiv?t sen my?s, -
{550}{613}- juuri ennen kuin pussit laitettiin|heid?n p?ihins?. - ?l? huolehdi.
{619}{683}Locke aikoo menn? heid?n per??ns?.|H?n sanoi niin puheessaan.
{687}{795}- Miss? puheessa?|- Aion l?yt?? yst?v?mme.
{803}{915}L?yd?mme heid?t kaikki. En tied?|viel? kuinka, mutta selvit?n sen.
{990}{1063}Sinulla on ongelma kattosi kanssa.
{1091}{1141}Katon?
{1717}{1837}- E
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e01, xor, fin, xvidsubs, com, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{55}Aikaisemmin tapahtunutta:
{60}{240}- T?m? ei ole teid?n vaan meid?n saaremme. - Ne|ovat hy?k?nneet, sabotoineet ja murhanneet meit?.
{255}{345}Emme ole ainoat ihmiset t?ll?|saarella, ja me kaikki tied?mme sen!
{350}{500}Ne tulivat ensimm?isen? y?n? ja veiv?t kolme.|Ne palasivat my?hemmin ja veiv?t yhdeks?n lis??.
{505}{615}- He ovat viisaita. He ovat kuin el?imi?.|- Tulette kanssamme.
{2260}{2345}Poltin k?teni ja muffinsit samalla.
{2400}{2500}- Eik? h?n ole viel?k??n saanut|putkit?it? valmiiksi? - Homma on ty?n alla.
{2545}{2665}- Se ei ole edes kirjallisuutta. - Miksei|se olisi, Adam? Haluan kuollakseni tiet??.
{2670}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{45}Aikaisemmin tapahtunutta...
{59}{81}Mit? haluat minusta?
{90}{176}K?rsiv?llisyytt?, Jack. K?rsiv?llisyytt?.
{187}{232}- Danny, odota.|- Odottakaa.
{276}{294}Ole varovainen.
{332}{394}N?etk? n?m? kivet?|Sin? hakkaat ne irti maasta.
{399}{425}Ja sin? kannat ne pois t??lt?.
{558}{581}En ole vihollisesi.
{605}{632}Me emme ole vihollisiasi.
{654}{689}Mutta jos ammut minua,
{694}{730}meist? tulee niit?.
{1698}{1720}Sinulla on...
{1732}{1787}Sinulla on ongelma katon kanssa.
{1826}{1851}Mit??
{1858}{1918}Ehk? sinun pit?isi tulla rannalle|t?ksi y?ksi.
{1930}{1996}Niin voin korjata sen.
{2006}{2084}Mukava tarjous kielt?m?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{42}Aiemmin tapahtunutta:
{46}{129}T?m? ei ole teid?n saarenne.|T?m? on meid?n saaremme.
{133}{250}He hy?kk?siv?t, sabotoivat,|sieppasivat meit?! Murhasivat meit?.
{254}{341}Emme ole ainoat ihmiset t?ll?|saarella ja tied?mme kaikki sen.
{345}{413}He tulivat ensimm?isen? y?n?.|Veiv?t kolme meist?.
{417}{497}Sitten he palasivat ja|veiv?t yhdeks?n lis??.
{501}{561}He ovat ?lykk?it? ja el?imellisi?.
{565}{620}Tulet mukaamme.
{2260}{2335}Poltin k?teni ja muffinssini.
{2394}{2509}- Eik? h?n ole viel?k??n korjannut putkiasi?|- Se on ty?n alla.
{2538}{2663}- Ei se ole kirjallisuutta. Se on popcornia.|- Miksei ole? Haluan tiet??.
{
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, season, 3, xor, lol, notv, caph, sorny, fqm, pt, djj, home, sapo, s03e0, 5, the, cost, of, living, s03e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
<i>Anteriormente, em "LOST"</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,400
- Pare. Eu disparo.
- N?o, n?o disparas Sun.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,500
Jack, preciso da tua ajuda.
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,600
N?o s?o dela.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,100
Ela morreu.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,800
O avi?o estava cheio de hero?na.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,400
Onde encontraste isto?
8
00:00:27,900 --> 00:00:30,100
- Na selva. Encontrei isso na selva.
- Leva-me l?.
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,200
Eko? Quem ? ele?
10
00:00:44,300 --> 00:00:45,700
Ele ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{42}Aiemmin tapahtunutta...
{43}{85}Luulen, ett? Michael on k??nnytetty.
{86}{167}T?m? leiri, jonne Michael on johdattaa |teit?. He asettavat ansan sinne.
{168}{217}- Ja p??sen rannalle huomaamattomasti.|- Miten?
{218}{262}Purjehdimme veneell? sinne ja |tarkkailemme heit?.
{271}{327}T?ll? kertaa he tiet?v?t,|ett? olemme tulossa.
{466}{508}Hei, Jack. Olen Juliet.
{509}{536}Miss? yst?v?ni ovat?
{581}{628}Kerro miss? he ovat!
{1816}{1844}Teitk? sin? t?m?n?
{1877}{1895}Sun.
{1913}{1957}Rikoitko ballerinan?
{2064}{2093}Kuka sitten?
{2144}{2172}Piika.
{2174}{2222}Jos sanot minulle, |ett? piika teki t?m?n,
{2230}{2281}niin mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{112}- Charlie, anna lapsi minulle.|- Kuka sin? olet mit??n sanomaan?
{120}{212}Aaron ei ole vastuullasi!|Miss? olit kun h?n syntyi?
{219}{336}Miss? olit kun lapsi vietiin?|Et ole h?nen is?ns?. Et ole h?nen perhett??n!
{360}{414}Kuten et sin?k??n.
{480}{530}Olen pahoillani!
{648}{696}T?m? ei ole teid?n saarenne.
{710}{760}T?m? on meid?n saaremme, -
{767}{875}ja ainoa syy ett? olette hengiss?,|on se ett? annamme teid?n el?? t??ll?.
{925}{1005}T?ss? kulkee raja.
{1017}{1160}Jos ylit?tte sen, niin v??rink?sitys|muuttuu joksikin muuksi.
{1189}{1240}P??t?s on sinun, Jack.
{1260}{1327}- Sayid kertoi ett? olet poliisi.|- Olin po
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 9, hr, crimson, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,187
Anteriormente em Lost.
2
00:00:02,325 --> 00:00:04,363
Queres que salve a tua vida?
3
00:00:04,363 --> 00:00:06,659
Eu quero que tu
queiras salvar a minha vida.
4
00:00:06,659 --> 00:00:10,694
Eu fiz uma pequena incis?o no rim
de Ben e se eu n?o cozer outra vez...
5
00:00:10,694 --> 00:00:12,406
dentro de uma hora, ele morre.
6
00:00:12,406 --> 00:00:15,270
Agora eu gostaria que voltasses
l? dentro, o estabilizasses...
7
00:00:15,270 --> 00:00:16,378
e terminasses a cirurgia.
8
00:00:16,378 --> 00:00:17,736
E por que eu quereria fazer isso?
9
00:00:
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, finnish, fi, s0, 3, the, answers, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 13.12.2007
{60}{125}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{156}{251}- Tarina alkoi yksinkertaisella kysymyksell?:|- Miss? me olemme?
{256}{347}Vastauksen etsint? oli vasta alkua.
{356}{453}- Haluan vain pois t?lt? saarelta.|- Yhteispelill? t?m? sujuu!
{457}{548}Salaper?inen saari...|- Heill? on asuntoja, vett? ja s?hk?t.
{553}{641}Joukko toisilleen tuntemattomia|taistelemassa selviytymisest??n.
{649}{735}Ellemme pysty el?m??n|yhdess?, kuolemme yksin.
{739}{808}- Sek? etsim?ss? pelastusta...|- Seuraan nyt omaa polkuani.
{813}{940}Olemme n?hneet h?mment?vi? arvoituksia|s
Subtitles for lost 2004 1 cd finnish fi s03e0 9 notv s03e09
lost, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e06, xor, s03e01, s03e09, notv, s03e07, s0