Search Movie Subtitles results for lost 2 by relevance:
- Lost - 1x24 - Exodus 2.sub
- Lost - 1x01 - Pilot.sub
- Lost - 1x02 - Pilot Part 2.sub
- Lost - 1x03 - Tabula rasa.sub
- Lost - 1x04 - Walkabout.sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit.sub
- Lost - 1x06 - House of the Rising Sun.sub
- Lost - 1x07 - The Moth.sub
- Lost - 1x08 - Confidence Man.sub
- Lost - 1x09 - Solitary.sub
- Lost - 1x10 - Raised by Another.sub
- Lost - 1x11 - All the Best Cowboy Have Daddy Issues.sub
- Lost - 1x12 - Whatever the Case May Be.sub
- Lost - 1x13 - Hearts And Minds.sub
- Lost - 1x14 - Special.sub
- Lost - 1x15 - Homecoming.sub
- Lost - 1x16 - Outlaws.sub
- Lost - 1x17 - In Translation.sub
- Lost - 1x18 - Numbers.sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina.sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm.sub
- Lost - 1x21 - The Greater Good.sub
- Lost - 1x22 - Born to Run.sub
- Lost - 1x23 - Exodus 1.sub
24 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
93 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{982}De ce vrei sã te însori|cu fiica mea?
{1041}{1059}Domnule Paik...
{1077}{1144}Am crescut într-un sat de pescari,|dar am ambiþii mari.
{1225}{1276}ªi care sunt ambiþiile tale?
{1306}{1352}Sã am un restaurant al meu.
{1368}{1417}ªi într-o zi sã am un hotel al meu.
{1444}{1530}Ce pãrere are tatãl tãu|despre aceastã cãsãtorie?
{1564}{1596}Tatãl meu?
{1722}{1760}Tata e mort.
{1813}{1892}Ce ai face pentru fiica mea?
{1923}{1947}Orice.
{2006}{2060}Ai lucra chiar ºi pentru mine?
{2097}{2118}Desigur.
{2182}{2295}De ce mi-aº da fata unuia|care îºi vinde visele aºa uºor?
{2349}{2370}Deoarece...
{2390}{2417}... ea
- Home.Alone.2.Lost.In.New.York.(1992) .DVDRip-DiAMOND.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3395}{3485}Where are my golf balls?
{3528}{3572}Anyone seen my sun block?
{3578}{3652}What's the point of going to Florida|if you use sun block?
{3658}{3724}I don't care, I'm getting toasted.
{3730}{3820}Great. Now you can be a skag|with a darker shade of skin.
{3826}{3931}He's jealous because he can't tan.|His freckles just connect.
{3937}{4031}Hey, hey, easy on the fluids!|The rubber sheets are packed.
{4037}{4069}{y:i}She wants "Ding".
{4075}{4133}{y:i}Behind "Ding" is 200 points!
{4139}{4181}{y:i}All right!
{4187}{4235}{y:i}That gives you 4700 points.
{4241}{4328}{y:i}200 points! All right!
{4367}{4410}Honey, are you packed yet?
{44
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x02 - Pilot 2 - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps - (hdtv).sub
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x02 - Pilot 2 - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps.sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit - Fin - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit - Fin - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x06 - House Of The Rising Sun - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x07 - The Moth - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x08 - Fin - 23,976fps - (hdtv.repack-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x08 - Fin - 23,976fps - (hdtv.repack-lol).sub
- Lost - 1x09 - Solitary - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x10 - Raised By Another - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x11 - All The Best Cowboys Have Daddy Issues - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x12 - Whatever The Case May Be - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x13 - Hearts And Minds - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x14 - Special - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x15 - Homecoming - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x16 - Outlaws - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x16 - Outlaws - Fin - 23,976fps - (TCM).sub
- Lost - 1x17 - In Translation - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x18 - Numbers - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina - Fin - 23,976fps.sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hr.hdtv.xvid.nbs).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv.ac3.5.1.xvid.sd-6).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (REPACK.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD).sub
- lost - Season 1 Special - Fin - 23,976fps - (pdtv.xvid-tcm).sub
- lost.123.hdtv.fixed-lol .sub
- lost.124.125.hdtv-lol.s ub
- Lost.S01E02.HDTV.XviD-L OL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S01E03.HDTV.XviD-L OL.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s01e23.hdtv.xvid-t cm.sub
- lost.s01e23.hr.hdtv.xvi d.nbs.sub
- lost.s01e24-e25.hdtv.xv id-tcm.sub
46 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{130}Herra?
{159}{209}Olkaa hyvä ja avatkaa ovi.
{408}{453}Puhutaanpa siitä toisesta jutusta.
{469}{529}Siitä lähetyksestä,|jonka Abdul kaappasi radiollaan.
{534}{594}Se ranskalainen muija,|joka sanoi kaikkien kuolleen.
{596}{635}Pitää kertoa siitä toisille,|kun palaamme.
{637}{681}Kukaan ei kerro toisille mitään.
{688}{750}Jos kerromme,|viemme heidän toivonsa.
{776}{802}Joten valehtelemme.
{840}{920}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{925}{1005}Suomentaja: MissFire
{1010}{1090}Oikolukija: PsY
{1138}{1229}Löysin makeaa vettä laaksosta.|Menemme sinne joukolla aamun valjetessa.
{1230}{1360}
- Lost - 2x22 - Trei minute - LOL.sub
- Lost - 2x03 - Orientation.srt
- Lost - 2x10 - The 23rd Psalm.sub
- Lost - 2x06 - Destination.srt
- Lost - 2x09 - What Kate did.sub
- Lost - 2x07 The Other 48 Days.sub
- Lost - 2x14 - Unul dintre ei.sub
- Lost - 2x16 - Intregul adevar.sub
- Lost - 2x02 - Adrift.srt
- Lost - 2x01 - Man of Science, Man of Faith.srt
- Lost - 2x19 - S.O.S..sub
- Lost - 2x22 - Trei minute - XOR.sub
- Lost - 2x13 - The Long Con.srt
- Lost - Serie II - Ep. Special - Evaluarea.sub
- Lost - 2x21 - .sub
- Lost - 2x12 - Apa si Foc.sub
- Lost - 2x04 - Everybody Hates Hugo.srt
- Lost - 2x18 - Dave.sub
- Lost - 2x11 - The Hunting Party.sub
- Lost - 2x12 - Ap
- Lost - 2x16 - Intregul adevar HDTV.sub
- Lost - 2x05 - ...and Found.srt
- Lost - 2x08 - Collision.sub
- Lost - 2x23 & 24 - Traim impreuna, murim singuri.sub
- Lost - 2x15 - Concediu de maternitate.sub
25 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{5}{28}Din episoadele anterioare ...
{145}{167}Michael...
{167}{191}I-am descoperit...
{191}{215}pe Ceilalþi...
{215}{259}Am vãzut pe unul dintre ei.
{259}{317}L-am urmãrit pânã la tabãra lor.
{317}{359}Trãiesc în corturi.
{359}{448}Corturi textile de formã conicã.
{448}{526}Mãnâncã peºte uscat... sunt|mai slabi decât noi.
{649}{746}Au ºi ei un bunker|ºi îl pãzesc non-stop.
{746}{861}Am vãzut doar 2 gãrzi ºi 2 arme.
{861}{886}Michael ?
{991}{1050}Aºa cã m-am întors sã vã spun.
{1058}{1126}- L-ai vãzut pe Walt ?|- Nu.
{1175}{1220}Dar ºtiu cã e acolo.
{1220}{1288}Deîndatã ce îmi recapãt puterile,
{1312}{1379}vã voi conduce acolo.
{1379}{1435}
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3406}{3458}Unde sunt mingiile mele de golf?
{3538}{3574}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3591}{3664}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3669}{3734}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3742}{3833}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3838}{3943}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3949}{4044}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4049}{4082}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4087}{4146}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
{4151}{4178}Bine!
{4199}{4247}Adicã ai 4700 de puncte.
{4253}{4304}200 de puncte! M
- Futurama [1x01] Space Pilot 3000.srt
- Futurama [1x02] Episode Two The Series Has Landed.srt
- Futurama [1x03] I, Roommate.srt
- Futurama [1x04] Love's Labors Lost In Space.srt
- Futurama [1x05] Fear Of A Bot Planet.srt
- Futurama [1x06] A Fishful Of Dollars.srt
- Futurama [1x07] My Three Suns.srt
- Futurama [1x08] A Big Piece Of Garbage.srt
- Futurama [1x09] Hell Is Other Robots.srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [3x01] The Honking.srt
- Futurama [3x02] War Is The H-Word.srt
- Futurama [3x03] The Cryonic Woman.srt
- Futurama [3x04] Parasites Lost.srt
- Futurama [3x05] Amazon Women In The Mood.srt
- Futurama [3x06] Bendless Love.srt
- Futurama [3x07] The Day The Earth Stood Stupid.srt
- Futurama [3x08] That's Lobstertainment!.srt
- Futurama [3x09] Birdbot Of Ice-Catraz.srt
- Futurama [3x10] Luck Of The Fryrish.srt
- Futurama [3x11] The Cyber House Rules.srt
- Futurama [3x12] Insane In The Mainframe.srt
- Futurama [3x13] Bendin' In The Wind.srt
- Futurama [3x14] Time Keeps On Slipping.srt
- Futurama [3x15] I Dated A Robot.srt
- Futurama - 401 - Roswell that Ends Well.srt
- Futurama - 402 - A Tale of Two Santas.srt
- Futurama - 403 - Anthology of Interest II.srt
- Futurama - 404 - Love and Rocket.srt
- Futurama - 405 - Leela's Homeworld.srt
- Futurama - 406 - Where the Buggalo Roam.srt
- Futurama - 407 - A Pharaoh to Remember.srt
- Futurama - 408 - Godfellas.srt
- Futurama - 409 - Future Stock.srt
- Futurama - 410 - A Leela of her Own.srt
- Futurama - 411 - 30% Iron Chef.srt
- Futurama - 412 - Where no Fan has gone before.srt
- Futurama - Ep.501 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E01 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E02 - Jurassic Bark.srt
- Futurama - S05E03 - The Route Of All Evil.srt
- Futurama - S05E04 - A Taste Of Freedom.srt
- Futurama - S05E05 - Kif Gets Knocked Up A Notch.srt
- Futurama - S05E06 - Less Than Hero.srt
- Futurama - S05E07 - Teenage Mutant Leela's Hurdles.srt
64 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,709 --> 00:00:29,303
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:34,709 --> 00:00:37,303
Jurnalul lui Shatner,
data emisiei necunoscut?.
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,380
Imposibilul s-a ?nt?mplat.
4
00:00:39,549 --> 00:00:43,188
Ar dura zile ?ntregi s? recapitulez
evenimentele pe care le-am observat,
5
00:00:43,189 --> 00:00:44,384
a?a c? preg?ti?i-v?.
6
00:00:44,549 --> 00:00:45,868
Totul a ?nceput...
7
00:00:46,029 --> 00:00:48,748
Taci, tu! Aceast? curte mar?ial?
este acum ?n ?edin??.
8
00:00:48,909 --> 00:00:52,185
Onorabilul sexy
Zapp Brannigan prezideaz?.
9
00:00:52,349 --> 00:00:54,226
Aduce?i acuzatul!
10
00:00:58,149
- Lost.S02E23.HR.HDTV.AC3 .5.1.PART.2.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E24.HDTV.XviD-X OR.sub
- Lost - 2x21 - Question Mark [HDTV XviD-AC3 5.1 720p].mkv.sub
- Lost - 2x22 - Three Minutes [HDTV XviD-AC3 5.1 720p].mkv.sub
- Lost - 2x23 - Live Together Die Alone [HDTV XviD-AC3 5.1 720p].mkv.sub
- Lost.S02E01.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.s02e02.hdtv.720.dd 51.xvid-int.sub
- Lost.S02E02.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E02.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.s02e03.hdtv.720p-H Q.xvid-kos.sub
- Lost.S02E03.HDTV.XviD.P ROPER-LOL.sub
- Lost.S02E03.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E03.REAL.REPACK .HDTV.XviD-TCM.sub
- Lost.S02E04.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E04.REAL.HDTV.X viD-TCM.sub
- Lost.S02E05.HDTV.XviD-C RiMSON.sub
- Lost.S02E06.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E06.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E07.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E07.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E08.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E08.PROPER.HR.H DTV.AC3.5.1.XviD-TvD.sub
- Lost.S02E09.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E09.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E09.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E10.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E10.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E11.720p.DD51.H DTV.MeRLiN.sub
- Lost.S02E11.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E11.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E12.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E12.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E13.720p.HDTV.A C3.5.1.XviD-BamHD.sub
- Lost.S02E13.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E13.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E14.720p.HDTV.A C3.5.1.XviD-BamHD.sub
- Lost.S02E14.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E14.PROPER.HR.H DTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E15.720p.HDTV.A C3.5.1.XviD-BamHD.sub
- Lost.S02E15.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E15.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E15.PROPER.HDTV .XviD-XOR.sub
- Lost.S02E16.720p.HDTV.A C3.5.1.XviD-BamHD.sub
- Lost.S02E16.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E16.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E16.PROPER.HDTV .XviD-XOR.sub
- Lost.S02E17.HDTV.XviD-X OR.sub
- Lost.S02E17.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E17.iNTERNAL.HR .HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E18.720p.HDTV.A C3.5.1.XviD-HV.sub
- Lost.S02E18.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E18.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E19.720p.HDTV.A C3.5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E19.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E19.HDTV.XviD-X OR.sub
- Lost.S02E19.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E20.HDTV.XviD-L OL.sub
- Lost.S02E20.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Lost.S02E20.Two.for.the .Road.PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
- Lost.S02E21.HDTV.XviD-X OR.sub
- Lost.S02E21.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E22.HDTV.XviD.P ROPER-LOL.sub
- Lost.S02E22.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E23.E24.HDTV.Xv iD.PROPER-LOL.sub
- Lost.S02E23.HDTV.XviD-X OR.sub
- Lost.S02E23.HR.HDTV.AC3 .5.1.PART.1.XviD-NBS.sub
66 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
10 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{68}- Auttakaa minua!|- Hän on yksi heistä.
{72}{132}Nimeni on Henry Gale.|Olen Minnesotasta.
{136}{191}Teet suuren virheen.
{207}{272}Hän valehtelee pitkään.
{308}{368}Hän on yksi heistä.
{519}{584}Hän on kunnossa.|Hän selviää kyllä.
{588}{658}- Mistä löysit hänet?|- Puutarhan läheltä.
{884}{939}Tuletko jo sänkyyn?
{978}{1033}Ihan kohta.
{1226}{1286}Näytät ihanalta.
{1311}{1361}Ãlähän nyt.
{1390}{1460}- Käänny ympäri.|- Kultaseni...
{1478}{1543}Ole kiltti.
{2167}{2232}Mittasitko lämpötilasi?
{2273}{2344}- Kuinka romanttista.|- Anteeksi.
{2355}{2474}Olemme kuitenkin|yrittäneet jo vuoden.
{
- Lost S04xE01 - The Beginning of the End (hdtv.xvid-xor).srt
- Lost S04xE06 - The Other Woman (proper.hdtv.xvid-fov).srt
- Lost S04xE05 - The Constant (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE03 - The Economist (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE08 - Meet Kevin Johnson (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE10 - Something Nice Back Home (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE02 - Confirmed Dead (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE07 - Ji Yeon (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE09 - The Shape of Things to Come (hdtv.xvid-2hd).srt
- Lost S04xE13E14 - There's No Place Like Home (2+3)(hdtv.xvid-2hd).srt
- Lost S04xE06 - The Other Woman (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE12 - There's No Place Like Home (1) (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE04 - Eggtown (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE04 - Eggtown (repack.hdtv.xvid-0tv).srt
- Lost S04xE13E14 - There's No Place Like Home (2+3)(720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE05 - The Constant (hdtv.xvid-2hd).srt
- Lost S04xE07 - Ji Yeon (hdtv.xvid-dot).srt
- Lost S04xE01 - The Beginning of the End (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE03 - The Economist (hdtv.xvid-xor).srt
- Lost S04xE11 - Cabin Fever (hdtv.xvid-2hd).srt
- Lost S04xE11 - Cabin Fever (720p.hdtv.x264-ctu).srt.srt
- Lost S04xE08 - Meet Kevin Johnson (hdtv.xvid-dot).srt
- Lost S04xE02 - Confirmed Dead (hdtv.xvid-2hd).srt
- Lost S04xE12 - There's No Place Like Home (1) (hdtv.xvid-fov).srt
- Lost S04xE10 - Something Nice Back Home (proper.hdtv.xvid-dot).srt
- Lost S04xE09 - The Shape of Things to Come (720p.hdtv.x264-ctu).srt
- Lost S04xE06 - The Other Woman (hdtv.xvid-dot).srt
27 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,890
Wat voorafging:
2
00:00:01,898 --> 00:00:05,688
Kan je mij horen?
- Ja, ik hoor je.
3
00:00:05,738 --> 00:00:07,018
Zit je op de boot?
4
00:00:07,058 --> 00:00:08,558
Welke boot?
- Jouw boot.
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,078
Ik zit niet op een boot.
6
00:00:10,128 --> 00:00:14,068
Naomi, de parachutist.
- Wie is Naomi?
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,668
Ik heb het. Ik heb een signaal.
8
00:00:15,708 --> 00:00:18,718
Het werkt. Het gaat gebeuren.
We zullen het eiland kunnen verlaten.
9
00:00:23,238 --> 00:00:25,028
Hallo, is Desmond daar?
10
00:00:
- Home Alone 2 - Lost in New York.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,727 --> 00:02:18,843
??? ????? ?? ????????;
2
00:02:22,047 --> 00:02:23,400
?? ?????????;
3
00:02:24,047 --> 00:02:27,039
????? ??? ????????,
?? ?????? ?????????;
4
00:02:27,247 --> 00:02:29,886
?? ???? ?? ?? ?????
???????.
5
00:02:30,127 --> 00:02:33,756
?????. ?? ????? ???
?????? ????????.
6
00:02:33,967 --> 00:02:38,165
???????. ???? ???? ??????????
?? ??????? ???.
7
00:02:38,407 --> 00:02:42,195
??? ????.
???????? ?? ????????.
8
00:02:42,407 --> 00:02:43,681
?????, "??????".
9
00:02:43,927 --> 00:02:46,282
200 ?????? ??? "??????"!
10
00:02:48,407 --> 00:02:50
- Lost.s01e03.Tabula.Rasa .HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e04.Walkabout.H DTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e05.White.Rabbi t.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e06.House.Of.Th e.Rising.Sun.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e07.The.Moth.HD TV.proper-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e08.Confidence. Man.HDTV.Repack-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e09.Solitary.HD TV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e10.Raised.By.A nother.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e11.All.The.Bes t.Cowboys.Have.Daddy.Issues.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e12.Whatever.Th e.Case.May.Be.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e13.Hearts.And. Minds.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e14.special.HDT V-LOL.PT (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e15.Homecoming. HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e16.Outlaws.HDT V-TCM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e17.in.translat ion.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e18.Numbers.HDT V-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e19.deux.ex.mac hina.HDTV-NBS (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e20.do.no.harm. HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e21.the.greater .good.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e22.Born.To.Run .HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e23.exodus.part .1.HDTV.fixed-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e23.exodus-part .1.HDTV.proper-TCM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e24e25.exodus-p art.2.and.3.HDTV.proper-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01.special.pdtv.x vid-tcm (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e01.Pilot.Part1 .HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost.s01e02.Pilot.Part2 .HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
26 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
- lost.314.caph.FIN.BOXI. .srt
- Lost.S03E15.HDTV.XviD-S ORNY.srt
- Lost.S03E15.Left.Behind .PROPER.HDTV.XviD-FQM.srt
- Lost.S03E16.HDTV.XViD-C aph.srt
- Lost.S03E17.HDTV.XviD-S ORNY.srt
- Lost - Season 3 Preview.sub
- lost.123.hdtv.fixed-lol .sub
- lost.303.hdtv-lol.sub
- lost.305.hdtv-lol.sub
- lost.309.hdtv.xvid-notv .FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.309.hdtv.xvid-notv .sub
- lost.310.hdtv.xvid-notv .FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.310.hdtv.xvid-notv .sub
- lost.311.hdtv.xvid-notv .sub
- lost.312.hdtv-caph.sub
- lost.314.hdtv-caph.FIN. xvidsubs.com.sub
- lost.317.hdtv.xvid-sorn y.avi.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.317.hdtv.xvid-sorn y.sub
- lost.318.caph.VO.fin.su b
- Lost.319.xor.fin.sub
- lost.321-caph.sub
- lost.322-caph.FIN.sub
- lost.s01e23.hdtv.xvid-t cm.sub
- lost.s01e23.hr.hdtv.xvi d.nbs.sub
- Lost.S03E01.720.HDTV.AC 3.5.1.x264-CTU.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E01.720p.x264-i LL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E01.HDTV.XviD-X OR.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E01.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E02.HDTV.XviD-X OR.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e02.hdtv.xvid-x or.sub
- Lost.S03E03.720.HDTV.AC 3.5.1.x264-CTU.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E03.HDTV.XviD-L OL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E03.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E04.720.HDTV.AC 3.5.1.x264-CTU.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e04.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- Lost.S03E04.HDTV.XviD-X OR.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e04.hdtv.xvid-x or.sub
- Lost.S03E04.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E05.720p.HDTV.x 264-CTU.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E05.HDTV.XviD-L OL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E05.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-NBS.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E06.HDTV.XviD-X OR.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e06.hdtv.xvid-x or.sub
- Lost.S03E07.HDTV.XviD-X OR.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e07.hdtv.xvid-x or.sub
- Lost.S03E08.Flashes.Bef ore.Your.Eyes.720p.x264.5.1.sub
- Lost.S03E08.HDTV.XviD-X OR.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e08.hdtv.xvid-x or.sub
- lost.s03e09.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- Lost.S03E11.HDTV.XViD-N oTV.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E12.720p.HDTV.x 264-SAiNTS.sub
- Lost.S03E12.HDTV.XViD-C aph.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E12.HR.HDTV.Xvi D-TVFF.sub
- lost.s03e13.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- lost.s03e13.hdtv.xvid-c aph.sub
- lost.s03e13.hdtv.xvid-x or.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e13.hdtv.xvid-x or.sub
- lost.s03e13.hr.hdtv.xvi d-ctu.sub
- lost.s03e14.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- lost.s03e14.hdtv.xvid-c aph.sub
- lost.s03e14.hr.hdtv.xvi d-ctu.sub
- lost.s03e15.hdtv.xvid-f qm.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E15.Left.Behind .PROPER.HDTV.XviD-FQM.sub
- Lost.S03E16.720p.HDTV.x 264-CTU.sub
- Lost.S03E16.HDTV.XViD-C aph.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e16.hdtv.xvid-c aph.sub
- Lost.S03E17.720p.HDTV.X 264-DIMENSION.sub
- lost.s03e18.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- Lost.S03E18.HDTV.XViD-C aph.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S03E18.HDTV.XViD-C aph.sub
- lost.s03e19.hdtv.xvid-x or.avi.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e19.hdtv.xvid-x or.sub
- lost.s03e19.proper.720p .hdtv.x264-ctu.sub
- lost.s03e20.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- Lost.S03E20.HDTV.XViD-C aph-0.9.sub
- Lost.S03E20.HDTV.XViD-C aph.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s03e20.hdtv.xvid-c aph.sub
- lost.s03e21.720p.hdtv.x 264-ctu.sub
- lost.s03e21.greatest.hi ts.real.proper.hdtv.xvid-fqm.sub
- lost.s03e21.hdtv.xvid-c aph.sub
- lost.s03e21.hdtv.xvid-f qm.sub
- lost.s03e21.proper.hdtv .xvid-2hd.sub
- lost.s03e22-e23.720p.hd tv.x264-ctu.sub
- Lost.S03E22 - Through The Looking Glass 1.sub
- lost.s03e22.hdtv.xvid-c aph.sub
- Lost.S03E23.HDTV.XViD-C aph.FIN.sub
- Lost.S03E23 - Through The Looking Glass 2.sub
- lost.s03e23.hdtv.xvid-c aph.sub
88 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{353}{409}Siirtäisittekö istuintanne, kiitos?
{439}{496}Kiinnittäisittekö turvavyönne?
{512}{569}Anteeksi.
{588}{636}Saisinko vielä samanlaisen?
{640}{695}Pahoittelen. Laskeudumme|20 minuutin kuluttua.
{699}{786}- 20 minuuttia on pitkä aika.|- Kävisikö sen sijaan sanomalehti?
{790}{852}Jos voisitte myös|kiinnittää turvavyönne.
{1146}{1256}Pahoittelut ilmakuopista. Osumme lämpimään|ilmaan lähestyessämme Los Angelesia.
{1260}{1358}Ãlkää avatko turvavöitänne,|laskeudumme aivan piakkoin.
{3117}{3218}Tavoittelemanne numero ei vastaa.
{3226}{3295}Voitte jättää viestin|äänimerkin jälkeen.
{3319}{3375}Min
- Spy Kids 2 Island Of Lost Dreams ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{928}{957}Buna, tuturor.
{959}{1005}Sã-i spunem bun venit unui oaspete special
{1006}{1032}venit azi în parcul nostru-
{1034}{1079}fiica presedintelui.
{1081}{1128}- Zâmbet larg. Zâmbet larg.
{1129}{1165}Alo, Alexandra.
{1166}{1192}Unde e tatãl tãu?
{1193}{1236}Va fi aici.
{1238}{1298}Mã voi asigura de asta.
{1300}{1354}Ei bine, salut, micuta prima domniºoara,
{1356}{1422}Eu sunt Dinky Winks, proprietarul acestei excelente|institutii.
{1424}{1491}Eºti pregãtitã sa te plimbi cãlare ºi sa tipi de|groaza, la cãderi, ºi raceala?
{1493}{1523}Da, sunt.
{1525}{1564}Pe aici!
{1605}{1691}Desigur, ca în spatele meu este-faimos
- Lost - 2x23 - Live Together Die Alone [HDTV XviD-AC3 5.1 720p].mkv.sub
- Lost.S02E23.E24.HDTV.Xv iD.PROPER-LOL.sub
- Lost.S02E23.HDTV.XviD-X OR.sub
- Lost.S02E23.HR.HDTV.AC3 .5.1.PART.1.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E23.HR.HDTV.AC3 .5.1.PART.2.XviD-NBS.sub
- Lost.S02E24.HDTV.XviD-X OR.sub
6 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
14 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{138}Mitä jos sinut laitettiin tänne painamaan|nappia, jotta nähtäisiin tottelisitko?
{142}{211}Ja että kaikki tämä, tietokone|ja nappi, on vain mielitutkimus.
{215}{265}Joka ikinen päivä.
{269}{319}Miksi sinun on niin vaikeaa uskoa?
{323}{396}- Miksi sinä uskot niin helposti?|- Se ei ole ikinä ollut helppoa.
{400}{456}Komennuksenne Helmellä|kestää kolme viikkoa.
{460}{560}Sinä aikana tarkkailette parinne kanssa|meneillään olevaa psykologista koetta.
{564}{676}Ryhmän jäsenet eivät tiedä, että heitä|tarkkaillaan tai olevansa koehenkilöitä.
{680}{790}Jokainen hetki surkeassa elämässäni, -
{794}{859
- Lost.Boys.2.The.Tribe.2 008.DVDRiP.XViD-NoGRP.CD1.[sharethefiles .com].srt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,274 --> 00:00:34,408
- Uma competi??o...
- Jon, uma m?sica...
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,177
- Confia em mim.
- D?-lhe na merda dos trav?es.
3
00:00:36,178 --> 00:00:38,579
- Este lugar parece ser demais.
- Vou buscar as pranchas.
4
00:00:38,580 --> 00:00:40,481
- Este ? o meu rapaz.
- Sim, vai-te foder.
5
00:00:40,482 --> 00:00:43,251
- Quem ? este gajo?
- Um maluco l? de Santa Clara.
6
00:00:43,252 --> 00:00:45,353
- N?o te importes com ele.
- Quem se importa?
7
00:00:45,354 --> 00:00:47,922
N?o estou preocupado,
? s? falar por falar.
8
00:00:47,923 --> 00:00:51,025
- Jurassic Park 2 - The Lost World - Eng - 25fps - 1997.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2380}{2417}That looks fabulous.
{2449}{2493}Thank you, Geoffrey.
{2495}{2577}We'll also take a bottle of red as well.|Thank you.
{2685}{2728}Thank you, Barry.
{2756}{2827}That looks wonderful. Beautiful day.
{2859}{2893}Where are you going?
{2895}{2959}- To eat my sandwich.|- You won't be hungry for prawns.
{2961}{3032}- I don't like prawns.|- Darling, don't wander off.
{3057}{3119}For God's sake, leave her alone, Deirdre.
{3141}{3196}- Go play with your ball.|- Don't be so annoying!
{3336}{3369}Darling...
{3378}{3423}what about snakes?
{3444}{3551}There aren't any snakes on the beach.|Just let her enjoy herself for once.
{3632}{3662}Ed
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 10 - The Library.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 09 - Bitter Work.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 05 - Avatar Day.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 01 - The Avatar State.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 04 - The Swamp.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 19-20 - The Guru & The Crossroads of Destiny.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 08 - The Chase.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 07 - Zuko Alone.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - Bending Battle.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 16 - Appa's Lost Days.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 08 - The Winter Solstice, Part 2 - Avatar Roku.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 06 - Imprisoned.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - The Avatar Returns.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 11 - The Great Divide.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 04 - The Warriors of Kyoshi.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 15 - Bato of the Water Tribe.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 20 - The Siege of the North, Part 2.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 18 - The Waterbending Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 19 - The Siege of the North , Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 18 - The Earth King.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 02 - The Cave of Two Lovers.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 06 - The Blind Bandit.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 13 - The Blue Spirit.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 14 - City of Walls and Secrets.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar Escape From The Spirt World - Animated Graphic Novel.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 16 - The Deserter.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 14 - The Fortuneteller.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 01 - The Boy in the Iceberg.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 10 - Jett.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 13 - The Drill.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 12 - The Serpent's Pass.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 12 - The Storm.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 03 - Return to Omashu.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - School Time Shipping.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 07 - The Winter Solstice, Part 1 - The Spirit World.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 09 - The Waterbending Scrolll.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 15 - Tales of Ba Sing Se.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 17 - Lake Laogai.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 49 - Nightmares and Daydreams.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 50 - The Day of Black Sun Part 1, The Invasion.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 59 - Sozin's Comet Part 2, The Old Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 54 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 43 - The Painted Lady.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 44 - Sokka's Master.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 42 - The Headband.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 52 - The Western Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 56 - The Southern Raiders.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 53 - The Firebending Masters.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 57 - The Ember Island Players.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 51 - The Day of Black Sun Part 2, The Eclipse.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 46 - The Avatar and the Firelord.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 58 - Sozin's Comet Part 1, The Phoenix King.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 45 - The Beach.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 61 - Sozin's Comet Part 4, Avatar Aang.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 48 - The Puppetmaster.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 47 - The Runaway.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 55 - The Boiling Rock Part 1.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 02 - Swamp Skiin' Throwdown.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 03 - The Southern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 17 - The Northern Air Temple.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar the Last Airbender - Book 2 - Chapter 11 - The Desert.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 05 - The King of Omashu.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 60 - Sozin's Comet Part 3, Into the Inferno.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
- Avatar 41 - The Awakening.dvdrip.bulgarian subs.el diabolo bg.srt
64 file(s), added on: 2010-11-10
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,007
<i>Ãîäà ...</i>
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,562
<i>Ãåìÿ...</i>
3
00:00:04,882 --> 00:00:06,399
<i>ÃãúÃ...</i>
4
00:00:07,093 --> 00:00:08,655
<i>Ãúçäóõ.</i>
5
00:00:09,262 --> 00:00:13,027
<i>Ãðåäè ãîäèÃè ÷åòèðèòå
Ãà ðîäè æèâååëè â õà ðìîÃèÿ.</i>
6
00:00:13,435 --> 00:00:17,105
<i>Ãñè÷êî ñå ïðîìåÃèëî, êîãà òî
îãÃÃ¥Ãà òà Ãà öèÿ ãè Ãà ïà äÃà ëà .</i>
7
00:00:17,692 --> 00:00:21,518
<i>Ãîæåë äà ÿ ñïðå ñà ìî "Ãâà òà ð".
Ãîâåëèòåëÿò Ãà ÷
- Lost - 1x07 - The Moth.sub
- Lost - 1x09 - Solitary.sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina.sub
- Lost - 1x04 - Walkabout.sub
- Lost - 1x06 - House of the Rising Sun.sub
- Lost - 1x22 - Born to Run.sub
- Lost - 1x11 - All the Best Cowboy Have Daddy Issues.sub
- Lost - 1x03 - Tabula rasa.sub
- Lost - 1x21 - The Greater Good.sub
- Lost - 1x12 - Whatever the Case May Be.sub
- Lost - 1x18 - Numbers.sub
- Lost - 1x24 - Exodus 2.sub
- Lost - 1x23 - Exodus 1.sub
- Lost - 1x01 - Pilot.sub
- Lost - 1x08 - Confidence Man.sub
- Lost - 1x17 - In Translation.sub
- Lost - 1x02 - Pilot Part 2.sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit.sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm.sub
- Lost - 1x15 - Homecoming.sub
- Lost - 1x10 - Raised by Another.sub
- Lost - 1x13 - Hearts And Minds.sub
- Lost - 1x14 - Special.sub
- Lost - 1x16 - Outlaws.sub
23 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
7 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{432}Charlie?
{462}{480}Charlie?
{504}{540}Vrei sa facem o plimbare?
{555}{572}Nu.
{584}{641}Nu,multumesc Locke. Cred ca azi voi sta aici
{642}{657}Haide
{682}{708}Aerul proaspat o sa-ti faca bine
{914}{946}Fac poze mai frumoase decat aia
{1031}{1083}Si mai mici,daca vrei una s-o porti in portofel.
{1121}{1173}Am venit sa iau niste lucruri,si asta era
{1212}{1244}era cu lucrurile mele
{1337}{1362}Nu ramai aici?
{1367}{1393}Spune-mi ``disc stricat``
{1395}{1449}dar pesterile sunt adaposturi naturale
{1460}{1510}si la naiba,mult mai sigure decat plaja asta deschisa
{1538}{1563}Esti suparat pe mine
{1572}{1615}Nu, Kate, nu -
{1666}
- Stargate.Atlantis.S02E05.Condemned.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS.srt.~1~
- Stargate.Atlantis.S02E09.Aurora.WS.DVDrip.X viD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E13.Critical.Mass.WS.D VDrip.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E10.The.Lost.Boys.WS.DVDrip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E11.The.Hive.WS.DVDrip .XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E15.The.Tower.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E08.Conversion.WS.DVDr ip.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E01.The.Siege.Part3.WS .DVDrip.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E03.Runner.WS.DVDrip.X viD-SAiNTS.srt.~1~
- Stargate.Atlantis.S02E18.Michael.WS.DVDrip. XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E12.Epiphany.WS.DVDrip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E16.The.Long.Goodbye.W S.DVDrip.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E05.Condemned.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E02.The.Intruder.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E07.Instinct.WS.DVDrip .XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E19.Inferno.WS.DVDrip. XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E20.Allies.WS.DVDrip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E06.Trinity.WS.DVDrip. XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E14.Grace.Under.Pressu re.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E02.The.Intruder.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS.srt.~1~
- Stargate.Atlantis.S02E17.Coup.D.Etat.WS.DVD rip.XviD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E03.Runner.WS.DVDrip.X viD-SAiNTS.srt
- Stargate.Atlantis.S02E04.Duet.WS.DVDrip.Xvi D-SAiNTSbun.srt
- Stargate.Atlantis.S02E04.Duet.WS.DVDrip.Xvi D-SAiNTSbun.srt.~1~
24 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,218 --> 00:00:12,456
Ãþi pare cunoscutã ?
2
00:00:12,535 --> 00:00:13,693
Nu.
3
00:00:13,973 --> 00:00:17,048
Nici mie. Nu cred c-am mai fost
pe aceastã planetã vreodatã.
4
00:00:17,407 --> 00:00:20,203
Nu sunt semne cã ar fi locuitã.
Cel puþin nu recente.
5
00:00:20,283 --> 00:00:22,878
Altele în afarã de fumul acela ?
6
00:00:26,912 --> 00:00:28,628
Da,... altele în afara aceluia.
7
00:00:31,983 --> 00:00:36,016
Voi ateriza peste câþiva zeci de metri.
8
00:00:48,716 --> 00:00:53,028
Primitiv... Nici mãcar nu cred cã
meritã sã facem vreun contact.
9
00:00:53,508 --> 00:00:55,425
Ce-i mirosul ãsta ?
10
00:00:59,53
- Lost - 1x01 - Pilot - Part 1 - HR - HDTV.srt
- Lost - 1x01 - Pilot - Part 1.srt
- Lost - 1x02 - Pilot - Part 2.srt
- Lost - 1x03 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x04 - Walkabout.srt
- Lost - 1x05 - White Rabbit - EN.srt
- Lost - 1x06 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x07 - proper.hdtv-lol.VO.srt
- Lost - 1x08 - hdtv.repack-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x09 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x10 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x11 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x11 - vfua.srt
- Lost - 1x12 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x12 - hrhd.srt
- Lost - 1x13 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x13 - hrhd-CC.srt
- Lost - 1x14 - hdtv-lol.VO.srt
- Lost - 1x14 - hrhd.srt
- Lost - 1x15 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x16 - hdtv.xvid-tcm.[BT].VO.srt
- Lost - 1x17 - hdtv-lol.VO.srt
- Lost - 1x18 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x19 - hdtv.repack-lol.[BT].VO.srt
- Lost - 1x20 - hdtv-lol.[BT].VO.srt
- lost.s01e01.hrhdtv-q.EN G.srt
- lost.s01e02.hrhd-q.ENG. srt
- lost.s01e03.hrhd-q.ENG. srt
- lost.s01e04.hrhd-q.ENG. srt
- lost.s01e05.repack.hrhd -vfua.ENG.srt
- lost.s01e06.hrhd-peru.E NG.srt
- lost.s01e07.hrhd-vfua.E NG.srt
- lost.s01e08.hr.hdtv.ac3 .5.1.xvid-vfua.ENG.srt
- lost.s01e09.hrhd-vfua.E NG.srt
- lost.s01e10.hr.hdtv.ac3 .5.1.xvid-q.ENG.srt
- lost.s01e11.hr.hdtv.vfu a-fixed.ENG.srt
- lost.s01e12.hrhd-q.ENG. srt
- lost.s01e13.hrhd-q.ENG. srt
- lost.s01e14.hrhd-ctu.EN G.srt
- lost.s01e15.hrhd.ac3.5. 1.xvid-ctu.ENG.srt
- lost.s01e16.hrhd-ctu.EN G.srt
- lost.s01e17.hr.hdtv.xvi d.nbs.ENG.srt
- lost.s01e18.hr.hdtv.xvi d.nbs.ENG.srt
43 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:02,052
How many drinks did you have at lunch, dad?
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,620
Are you lecturing me?
3
00:00:03,712 --> 00:00:06,197
One of the nurses told me that your hands were shaking.
4
00:00:06,252 --> 00:00:08,575
In my professional opinion, ladies and gentlemen,
5
00:00:08,683 --> 00:00:10,485
by the time I was called in,
6
00:00:10,814 --> 00:00:12,874
the damage was irreversible.
7
00:00:12,943 --> 00:00:13,843
I need to --
8
00:00:14,756 --> 00:00:16,295
revise my statement.
9
00:00:16,375 --> 00:00:19,067
I didn't come into the O.R. until wel
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3328}{3382}Unde sunt mingiile mele de golf?
{3466}{3503}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3521}{3597}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3603}{3671}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3679}{3774}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3779}{3889}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3895}{3995}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4000}{4034}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4039}{4101}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
There are more subtitles available for Lost 2
Click here to view them