Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{63}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{404}{468}- Kim wy jeste?cie?|- Jeste?my rozbitkami.
{473}{543}- Lot 815?|- By?a? w tylnej cz??ci samolotu?
{598}{629}Cofnij si?!
{647}{679}Wychodz?.
{717}{746}Wszystko w porz?dku.
{748}{815}Pogadali?my z nimi i wiedz?,|?e te? byli?my w samolocie.
{817}{878}Teraz razem mo?emy zaskar?y?|linie Oceanic.
{880}{957}- Ilu was prze?y?o?|- 23 osoby.
{1147}{1193}M?wi?a?, ?e jest was 23.
{1229}{1259}Tak by?o.
{1820}{1864}Min??y ju? 4 dni.
{1942}{1983}To jeszcze nie tak d?ugo.
{1985}{2063}Znalezienie odpowiedniego pr?du|morskiego mo?e zaj?? 2 tygodnie.
{2065}{2138}Michael wiedzia?, co robi.|W?tpi?, ?eby cokolwiek...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{63}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{404}{468}- Kim wy jeste?cie?|- Jeste?my rozbitkami.
{473}{543}- Lot 815?|- By?a? w tylnej cz??ci samolotu?
{598}{629}Cofnij si?!
{647}{679}Wychodz?.
{717}{746}Wszystko w porz?dku.
{748}{815}Pogadali?my z nimi i wiedz?,|?e te? byli?my w samolocie.
{817}{878}Teraz razem mo?emy zaskar?y?|linie Oceanic.
{880}{957}- Ilu was prze?y?o?|- 23 osoby.
{1147}{1193}M?wi?a?, ?e jest was 23.
{1229}{1259}Tak by?o.
{1820}{1864}Min??y ju? 4 dni.
{1942}{1983}To jeszcze nie tak d?ugo.
{1985}{2063}Znalezienie odpowiedniego pr?du|morskiego mo?e zaj?? 2 tygodnie.
{2065}{2138}Michael wiedzia?, co robi.|W?tpi?, ?eby cokolwiek...
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, s02e0, they, asked, me, why, i, believe, in, you, tcm, s02e05,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72790).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{44} w poprzednich odcinkach
{44}{89}Policja odkopa?a dzi? twojego ojca
{90}{133}My?l?, ?e kto? go po podtruwa?
{134}{166}Najwidoczniej ja jestem podejrzana
{167}{219}Przesz?o?? zagra?a?a Bree
{220}{268}Sprowad? tego cholernego adwokata | Czy pan na mnie leci?
{269}{330}Gabrielle grozi?o uwiedzenie
{331}{349}Masz na my?li Julie?
{350}{395}Je?li wr?c? z pani?, mo?e jej to wynagrodz?
{396}{462}Najpierw powiniene? odszuka? ojca. Pomog? ci
{463}{520}i gdy pewne zagro?enia
{614}{661}utrzymywano pod kontrol?
{661}{699}miejmy to za sob?...
{700}{801}niekt?rych nie okie?znano i powr?ci?y
{865}{916}Od pierwszego dnia pracy
{917}{987}dla Lyn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{77}Previously on "Lost"... the others are coming.
{78}{170}We have only three choices-- run, hide or die.
{176}{203}We do have a plan.
{206}{254}Yeah, you're going into the jungle and get some dynamite
{256}{335}and blow open the hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
{337}{357}No.
{392}{452}Stop! Stop it!
{455}{493}Stop it! We can't!
{503}{539}Stop! Don't light it!
{2207}{2293}Nobody can tell ya
{2298}{2396}there's only one song worth singin'
{2402}{2473}they may try and sell ya
{2475}{2519}'cause it hangs them up
{2524}{2647}to see someone like you
{2648}{2765}but you've gotta make your own kind of music
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: csi, ny, 02x0, 5, napisy, ns, new, york, s02e05, dancing, with, the, fishes, lol,
original filename: CSI_NY_02x05_(NAPiSY-74012).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1052}{1090}Did you see that ?
{1112}{1148}They're gonna kill someone.
{1148}{1202}Fine. Just don't let it be us.
{1202}{1251}I'd like to get home in one piece.
{1714}{1766}Now, you know I've always been|one to let you do your thing,
{1766}{1831}but the Chief of the Traffic Bureau|has asked me to pass along a message.
{1831}{1866}Uh, let me guess. Hurry up ?
{1866}{1891}It is the FDR, Stella.
{1891}{1975}Ripple effect from shutting this|down's gonna jam up the morning commute.
{2237}{2285}Got my guys on the bridge, Mac.
{2292}{2329}Kia Rowe.
{2329
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: alf, 02x0, 5, napisy, ns, s02e0, prime, time, saints, s02e05,
original filename: ALF_02x05_(NAPiSY-71568).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{102}{261}Na tym pilocie wprowadzaj? pa?stwo sw?j kod numeryczny.
{344}{446}W pami?ci nadajnika zostaje zapisane co kto ogl?da?.
{450}{593}Dzi?ki tym danym badamy ogl?dalno?? program?w.
{665}{732}Kot.
{847}{923}Du?y kot.
{1029}{1109}Martwy kot.
{1114}{1290}Gdyby pa?stwo mieli pytania|prosz? dzwoni? do biura|i pyta? o Ludwika.
{1294}{1455}- My?la?em, ?e nazywa si? pan Ron.|- Bo tak si? nazywam.
{1549}{1641}- Czy poszed? ju??|- Tak.
{1645}{1697}Co ty tam robi?e??
{1701}{1760}Szuka?em pasty pomidorowej.
{1764}{1860}Rozgniot?em pomidora.
{1864}{1896}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{91}Co tam jest, Boone?
{698}{750}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{756}{787}Idziemy.
{877}{953}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1055}{1144}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1249}Walt.
{1262}{1318}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1366}{1447}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2146}{2188}Chce ci si? pi??
{2202}{2260}Zawsze chce ci si? pi?.
{2306}{2335}W porz?dku?
{2462}{2490}Chod?.
{2531}{2566}Zbierz swoje rzeczy.
{2599}{2638}Dok?d idziemy?
{2657}{2684}Sayid?
{2754}{2815}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3148}{3179}I co ty na to?
{3230}{3272}Jest jaki
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: csi, ny, 02x0, 5, napisy, ns, new, york, s02e05, dancing, with, the, fishes, lol,
original filename: CSI_NY_02x05_(NAPiSY-74012).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1052}{1090}Did you see that ?
{1112}{1148}They're gonna kill someone.
{1148}{1202}Fine. Just don't let it be us.
{1202}{1251}I'd like to get home in one piece.
{1714}{1766}Now, you know I've always been|one to let you do your thing,
{1766}{1831}but the Chief of the Traffic Bureau|has asked me to pass along a message.
{1831}{1866}Uh, let me guess. Hurry up ?
{1866}{1891}It is the FDR, Stella.
{1891}{1975}Ripple effect from shutting this|down's gonna jam up the morning commute.
{2237}{2285}Got my guys on the bridge, Mac.
{2292}{2329}Kia Rowe.
{2329
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,586
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,645
- Qui êtes-vous?
- Nous nous sommes écrasés ici.
3
00:00:20,103 --> 00:00:21,480
Vol 815?
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,398
Tu étais à l'arrière?
5
00:00:25,192 --> 00:00:26,777
Recule!
6
00:00:27,319 --> 00:00:28,946
Remonte-moi!
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,657
Tout va bien.
8
00:00:31,782 --> 00:00:34,338
Ils nous croient quand
on leur dit qu'on était aussi
dans l'avion.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,037
On va pouvoir attaquer
Oceanic ensemble.
10
00:00:37,079 --> 00:00:38,789
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{34}{73}Co tam jest, Boone?
{680}{732}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{738}{769}Idziemy.
{859}{935}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1037}{1126}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1206}{1231}Walt.
{1244}{1300}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1348}{1429}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2128}{2170}Chce ci si? pi??
{2184}{2242}Zawsze chce ci si? pi?.
{2288}{2317}W porz?dku?
{2444}{2472}Chod?.
{2513}{2548}Zbierz swoje rzeczy.
{2581}{2620}Dok?d idziemy?
{2639}{2666}Sayid?
{2736}{2797}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3130}{3161}I co ty na to?
{3212}{3254}Jest jakie
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 02x0, 7, napisy, ns, the, other, 4, 8, days,
original filename: Lost_02x07_(NAPiSY-73691).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{788}{840}DZIE? 1
{2231}{2263}Emma!
{2277}{2325}Moja siostra!
{2327}{2353}Emma!
{2871}{2902}Zaraz wracam.
{2979}{3023}- Nie oddycha.|- Odsu? si?.
{3206}{3235}Chod? ze mn?.
{3447}{3508}Nie martw si?.|Nic jej nie b?dzie.
{3787}{3845}Dobrze.|Wypluj wszystko.
{3849}{3884}Nic ci nie jest?
{3907}{3947}Gdzie moja mama?
{4010}{4041}Nie wiem.
{4066}{4143}Ma si? z nami spotka?|w Los Angeles.
{4182}{4208}Helen!
{4211}{4261}Czy kto? widzia? moj? ?on??
{4303}{4360}Jeszcze nie jeste?my w Los Angeles.
{4446}{4528}Obiecuj? ci, ?e nied?ugo zabior? ci?|do domu
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 02x0, 1, napisy, ns, s2e01, man, of, science, faith,
original filename: Lost_02x01_(NAPiSY-73692).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:W POPRZEDNICH ODCINKACH:
00:00:02:Inni nadchodz?.|Macie tylko trzy wyj?cia;
00:00:05:ucieka?, ukry? si?|albo zgin??.
00:00:07:- Mamy ju? plan.|- Tak, idziecie do d?ungli po jaki? dynamit,
00:00:11:potem chcecie wysadzi? w?az|i schowa? wszystkich w ?rodku.
00:00:14:Nie.
00:00:17:St?j!
00:00:18:Nie r?b tego!|Nie r?b tego, nie mo?emy!
00:00:21:St?j! Nie podpalaj!
00:00:31:t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
00:01:01:[WYKONAJ]
00:01:32:// Nobody can tell you
00:01:36:// There's only one song worth singing
00:01:40:// They may try and sell you
00:01:43:// Cause it hangs them up
00:01:45:// To see someone like you
00:01:50:// But you've gotta|// Make your own kind
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 02x0, 2, napisy, ns, s02e02, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Lost_02x02_(NAPiSY-71793).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{44}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{44}{101}- Powodzenia.|- Wy te? si? trzymajcie.
{316}{366}- Musimy wystrzeli? flar?.|- Ale--
{368}{455}Dasz mi ten pistolet, czy mam go|sam sobie wzi???
{521}{564}Bo?e, b?agam ci?...
{611}{666}Zawracaj?!
{785}{834}Musimy zabra? ch?opca.
{835}{850}Co?
{857}{956}- Co powiedzia?e??|- Musimy zabra? ch?opca.
{1075}{1131}- Tato!|- Nie!
{1192}{1243}Tato, pom?? mi!
{1499}{1523}O nie.
{1527}{1598}Zaczekaj!|Nie mo?emy tego zrobi?!
{1784}{1894}Locke znalaz? w ziemi w?az.
{1912}{2003}Za 3 godziny jest wsch?d s?o?ca.|Wszyscy go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 960x544 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[26][68]Dobra, to kto chce by? medium?
[69][114]No dalej, kto? musi wezwa? umar?ego.
[115][141]Suzana?
[142][169]Wiedzia?am tch?rzu.
[170][188]Katie?
[189][235]Nie wiem. To tw?j dom i tw?j pomys?.|Wszystko jest twoje.
[236][257]Staram si? by? grzeczna.
[258][286]Allison?
[287][320]My?la?am, ?e idziemy do hotelu|Spy skorzysta? z basenu?
[321][342]Nie, nie dzi?.
[343][387]Podj??am wa?n? decyzj? i chc?, ?eby zmar?y|powiedzia? mi, czy dobrze robi?.
[388][443]Wszystkie po???cie palce.
[541][596]Duchy z tamtej strony, witamy was.
[623][629]S? tutaj.
[629][673]- Ty tym ruszasz.|- Akurat...
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 694.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{45}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{107}{130}Cholera.
{141}{211}- Wszystko w porz?dku, bracie?|- Tak. Nic mi nie jest.
{213}{265}- Trenuj?.|- Po co?
{267}{310}Chc? podr??owa? dooko?a ?wiata.
{380}{454}- Jestem Jack.|- A ja Desmond.
{456}{501}Do zobaczenia w innym ?yciu.
{953}{1030}Pisz dok?adnie to, co ci powiem.|Nic innego, rozumiesz?
{1033}{1060}4...
{1097}{1120}8...
{1157}{1184}15...
{1204}{1229}16...
{1273}{1300}23...
{1343}{1368}42.
{1380}{1433}- Wci?nij WYKONA?.|- I co si? stanie?
{1435}{1474}Wci?nij klawisz.
{1488}{1542}Kate! Locke!
{1554}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:W POPRZEDNICH ODCINKACH:
00:00:02:- Powodzenia.|- I wzajemnie.
00:00:14:- Musimy odpali? flar?.|- Czekaj, to nie oznacza...
00:00:16:Dasz mi ten cholerny pistolet,|czy mam go wzi?? si???
00:00:22:Bo?e, prosz?...
00:00:26:Wraca. Wraca!
00:00:33:B?dziemy musieli zabra? ch?opca.
00:00:36:Co?|Co powiedzia?e??
00:00:37:Ch?opiec. Musimy go zabra?.
00:00:44:Hej!
00:00:45:- Tato!|- Nie!
00:00:50:Tato! Pomocy!
00:00:53:- Walt!|- Pom?? mi, tato!
00:01:03:Nie, nie, nie.
00:01:04:St?j!
00:01:05:Nie r?b tego, nie mo?emy!
00:01:15:Locke znalaz?... w?az w ziemi.
00:01:20:S?o?ce wzejdzie za trzy godziny|i my wszyscy to obejrzymy.
00:01:24:Zostajemy tu na noc, ok?|Razem.
00:01:29:
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, s02e0, 5, and, found, v, 1, 2, crimson, s02e05,
original filename: Lost.S02E05....And.Found.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{73}Tapahtunut aiemmin:
{405}{473}- Keitä olette?|- Teimme pakkolaskun tänne.
{476}{561}- Lento 815?|- Olitko takaosassa?
{601}{681}Perääntykää!|Tulen ylös!
{723}{822}Kaikki hyvin. Juttelimme, ja he|uskovat meidänkin olleen koneessa.
{825}{887}Voimme siis yhdessä|haastaa lentoyhtiön.
{890}{965}- Montako teistä selviytyi?|- 23.
{1145}{1205}Eikö teitä olekaan 23?
{1234}{1289}Meitä oli 23.
{1826}{1896}Heidän lähdöstään on neljä päivää.
{1949}{2016}Se ei ole kovin kauan.|He sanoivat, että voi kestää -
{2019}{2110}pari viikkoa löytää sopiva virtaus.|Michael tiesi kyllä mitä tekee.
{2113}{2174}Us
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 02x0, 9, napisy, ns, s02e09, hr, 5, 1, nbs,
original filename: Lost_02x09_(NAPiSY-74325).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 691.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1438}{1494}Wybacz, stary. Wiem, ?e to boli.
{1586}{1662}Michael powiedzia?, ?e r?k?|wyci?gn??e? kul?.
{1684}{1747}Musisz mnie kiedy? tego nauczy?.
{1783}{1814}Kate.
{1869}{1930}- Co?|- Gdzie ona jest?
{1957}{1986}Kate?
{2004}{2073}Siedzia?a przy tobie ca?? dob?.
{2075}{2145}?eby j? st?d wyci?gn??,|wys?a?em j? po jedzenie.
{2147}{2168}Ja...
{2334}{2384}Ja j? kocham.
{4506}{4541}Cze??, ma?a.
{4544}{4590}Co ty tutaj robisz?
{4718}{4787}W porz?dku. Musisz si? po?o?y?.
{4981}{5017}Idziesz do ???ka.
{5091}{5143}Co to za smr?d?
{5148}{5207}- Pewnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{45}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{112}{135}Cholera.
{146}{216}- Wszystko w porz?dku, bracie?|- Tak. Nic mi nie jest.
{218}{270}- Trenuj?.|- Po co?
{272}{315}Chc? podr??owa? dooko?a ?wiata.
{385}{459}- Jestem Jack.|- A ja Desmond.
{461}{506}Do zobaczenia w innym ?yciu.
{958}{1035}Pisz dok?adnie to, co ci powiem.|Nic innego, rozumiesz?
{1038}{1065}4...
{1102}{1125}8...
{1162}{1189}15...
{1209}{1234}16...
{1278}{1305}23...
{1348}{1373}42.
{1385}{1438}- Wci?nij WYKONA?.|- I co si? stanie?
{1440}{1479}Wci?nij klawisz.
{1493}{1547}Kate! Locke!
{1559}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{15}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
{17}{50}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{80}Inni tu id?.
{82}{181}Macie trzy wyj?cia - ucieka?,|schowa? si? lub zgin??.
{183}{209}Mamy plan.
{211}{294}Chcecie i?? do d?ungli po dynamit,|wysadzi? jaki? w?az
{296}{335}i ukry? tam wszystkich.
{338}{361}Nie.
{396}{454}Przesta?cie!
{460}{502}Nie mo?emy tego zrobi?!
{509}{551}Nie r?b tego!
{1465}{1525}/WYKONA?
{5813}{5971}ZAGUBIENI
{6046}{6178}4, 8, 15, 16, 23, 42.|4, 8, ju? po nas, 15, to koniec, 16...
{6180}{6233}- Nic wam si? nie sta?o?|- Jest super.
{6235}{6286}Musz? tylko i?? za potrzeb?.
{6289}{6361}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{45}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{112}{135}Cholera.
{146}{216}- Wszystko w porz?dku, bracie?|- Tak. Nic mi nie jest.
{218}{270}- Trenuj?.|- Po co?
{272}{315}Chc? podr??owa? dooko?a ?wiata.
{385}{459}- Jestem Jack.|- A ja Desmond.
{461}{506}Do zobaczenia w innym ?yciu.
{958}{1035}Pisz dok?adnie to, co ci powiem.|Nic innego, rozumiesz?
{1038}{1065}4...
{1102}{1125}8...
{1162}{1189}15...
{1209}{1234}16...
{1278}{1305}23...
{1348}{1373}42.
{1385}{1438}- Wci?nij WYKONA?.|- I co si? stanie?
{1440}{1479}Wci?nij klawisz.
{1493}{1547}Kate! Locke!
{1559}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{44}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{59}{116}- Powodzenia.|- Wy te? si? trzymajcie.
{331}{381}- Musimy wystrzeli? flar?.|- Ale--
{383}{470}Dasz mi ten pistolet, czy mam go|sam sobie wzi???
{536}{579}Bo?e, b?agam ci?...
{626}{681}Zawracaj?!
{800}{849}Musimy zabra? ch?opca.
{850}{865}Co?
{872}{971}- Co powiedzia?e??|- Musimy zabra? ch?opca.
{1090}{1146}- Tato!|- Nie!
{1207}{1258}Tato, pom?? mi!
{1514}{1538}O nie.
{1542}{1613}Zaczekaj!|Nie mo?emy tego zrobi?!
{1799}{1909}Locke znalaz? w ziemi w?az.
{1927}{2018}Za 3 godziny jest wsch?d s?o?ca.|Wszyscy go obejrzymy.
{2020}{2079}Zostaniemy tutaj na noc.|Razem.
{2124}{2191}- Co robisz, John?|- Id?
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 5, and, found, crimson, s02e05,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 2ae5996e9dca37f2336ef36d101a4a18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,200
<i>Detta har h?nt...</i>
2
00:00:16,701 --> 00:00:19,701
-Vilka ?r ni?
-Vi st?rtade h?r.
3
00:00:19,802 --> 00:00:23,802
-Flight 815?
-Satt du d?r bak?
4
00:00:24,803 --> 00:00:27,303
H?ll er undan!
5
00:00:29,904 --> 00:00:33,804
Allt ?r lugnt. Vi pratade och de
tror att vi ocks? var p? planet.
6
00:00:33,905 --> 00:00:36,405
D? kan vi v?l bekanta oss med varandra.
7
00:00:36,506 --> 00:00:40,606
-Hur m?nga av er ?verlevde?
-23.
8
00:00:47,707 --> 00:00:53,507
-Jag tyckte du sa att ni var 23?
-Vi var det.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,508
Det har
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{91}Co tam jest, Boone?
{698}{750}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{756}{787}Idziemy.
{877}{953}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1055}{1144}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1249}Walt.
{1262}{1318}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1366}{1447}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2146}{2188}Chce ci si? pi??
{2202}{2260}Zawsze chce ci si? pi?.
{2306}{2335}W porz?dku?
{2462}{2490}Chod?.
{2531}{2566}Zbierz swoje rzeczy.
{2599}{2638}Dok?d idziemy?
{2657}{2684}Sayid?
{2754}{2815}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3148}{3179}I co ty na to?
{3230}{3272}Jest jaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Wer seid ihr?
- Wir sind hier abgestürzt.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Flug 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Du warst im hinteren Teil?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Zurück!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Ich komm raus!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Alles ist cool.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Wir haben uns unterhalten, und sie glauben uns, daà wir auch im Flugzeug waren.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Ich schätze dann können wir wohl alle zusammen die Oceanic verklagen.
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: that, 7, s, show, 02x0, 5, napisy, ns, s02e05, halloween,
original filename: That_70s_Show_02x05_(NAPiSY-74597).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 233.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Wsparcie akcji UNICEF-u trzynastoma centami
00:00:06:pomo?e wy?ywi? dziecko przez ca?y miesi?c.
00:00:09:Rany, ?ycie w Afryce musi by? extra!
00:00:11:Wszystko jest takie tanie...
00:00:14:Jak dla mnie ca?y ten UNICEF to szwindel.
00:00:17:Jak dla ciebie, to wszystko jest szwindlem!
00:00:19:Bo wszystko JEST szwindlem!
00:00:21:Spok?j! Pami?tacie jak? frajd? by?o kiedy? Halloween?
00:00:24:Robienie kostium?w, "cukierek albo psikus"...
00:00:27:Co to jest "cukierek albo psikus"?
00:00:28:Wk?adasz przebranie, chodzisz od drzwi do drzwi
00:00:30:i m?wisz "Cukierek albo psikus!"
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{852}DZIE? 1
{2243}{2275}Emma!
{2289}{2337}Moja siostra!
{2339}{2365}Emma!
{2883}{2914}Zaraz wracam.
{2991}{3035}- Nie oddycha.|- Odsu? si?.
{3218}{3247}Chod? ze mn?.
{3459}{3520}Nie martw si?.|Nic jej nie b?dzie.
{3799}{3857}Dobrze.|Wypluj wszystko.
{3861}{3896}Nic ci nie jest?
{3919}{3959}Gdzie moja mama?
{4022}{4053}Nie wiem.
{4078}{4155}Ma si? z nami spotka?|w Los Angeles.
{4194}{4220}Helen!
{4223}{4273}Czy kto? widzia? moj? ?on??
{4315}{4372}Jeszcze nie jeste?my w Los Angeles.
{4458}{4540}Obiecuj? ci, ?e nied?ugo zabior? ci?|do domu, dobrze?
{5192}{5339}ZAGUBIENI
{5484}{5514}Przepraszam.
{5619}{5671}Mo?esz popilnowa? dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Wer seid ihr?
- Wir sind hier abgestürzt.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Flug 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Du warst im hinteren Teil?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Zurück!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Ich komm raus!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Alles ist cool.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Wir haben uns unterhalten, und sie glauben uns, daà wir auch im Flugzeug waren.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Ich schätze dann können wir wohl alle zusammen die Oceanic verklagen.
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, s02e05, hr, 1, ctu,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72797).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{130}Policja odkopa?a dzi? twojego ojca|My?l?, ?e kto? go po podtruwa?
{134}{216}Najwidoczniej ja jestem podejrzana|/Przesz?o?? zagra?a?a Bree/
{220}{265}Sprowad? tego cholernego adwokata|Czy pan na mnie leci?
{269}{346}/Gabrielle grozi?o uwiedzenie/|Masz na my?li Julie?
{350}{459}Je?li wr?c? z pani?, mo?e jej to wynagrodz?|Najpierw powiniene? odszuka? ojca. Pomog? ci
{463}{520}/i gdy pewne zagro?enia/
{614}{696}/utrzymywano pod kontrol?/|miejmy to za sob?...
{700}{801}/niekt?re pozostawiono, by powr?ci?y/
{865}{913}/Od pierwszego dnia pracy/
{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{103}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{157}{215}Nie mog? uwierzy?, ?e st?d pochodzi Britney Spears
{222}{263}- Tak?|- Tak.
{284}{400}- Nie dziwie si?, ?e mieszka w Los Angeles.|- Wiem.
{460}{554}{y:i}Co?, dziewczyny przyby?y do Louisiany,
{557}{617}{y:i}bardziej znana jako kraj Cajun,
{620}{714}{y:i}a one zamierzaj? doda? troch? pikanterii
{756}{785}{y:i}RODZINA MEQUET?W
{787}{903}?ycie tutaj toczy si? bardzo ?atwo. Jest cicho.
{922}{1013}Troch? pracy i troche czasu na zabaw?.
{1046}{1118}Moja rodzina to prawdziwa rodzina z tych teren?w.
{112
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 02x0, 7, napisy, ns, s2e07, the, other, 4, 8, days,
original filename: Lost_02x07_(NAPiSY-73698).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{255}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{808}{828}DZIE? 1
{2245}{2278}Emma!
{2290}{2402}Moja siostra! Moja siostra!|Emma!
{2885}{2932}Zaraz wracam.
{2990}{3089}- Nie oddycha.|- Pu?? mnie.
{3215}{3265}Chod? ze mn?.
{3455}{3548}Chod? ze mn?.|Nic jej nie b?dzie.
{3795}{3912}Dobrze. Wykrztu? to.|W porz?dku?
{3915}{3976}Gdzie moja mama?
{4020}{4063}Nie wiem.
{4080}{4155}Mia?a na nas czeka? w Los Angeles.
{4155}{4296}Helen! Helen!|Czy kto? widzia? moj? ?on??
{4315}{4385}Jeszcze tam nie dolecieli?my.
{4458}{4585}Nied?ugo zabierzemy ci? do domu.|Obiecuj?, ok?
{5203}{5240}ZAGUBIENI|od?.7
{5240}{5381}ZAGUBIENI|"Drugie 48 dni"
{5
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: lost, 02x0, 9, napisy, ns, s02e09, hr, 5, 1, nbs,
original filename: Lost_02x09_(NAPiSY-74325).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 691.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1438}{1494}Wybacz, stary. Wiem, ?e to boli.
{1586}{1662}Michael powiedzia?, ?e r?k?|wyci?gn??e? kul?.
{1684}{1747}Musisz mnie kiedy? tego nauczy?.
{1783}{1814}Kate.
{1869}{1930}- Co?|- Gdzie ona jest?
{1957}{1986}Kate?
{2004}{2073}Siedzia?a przy tobie ca?? dob?.
{2075}{2145}?eby j? st?d wyci?gn??,|wys?a?em j? po jedzenie.
{2147}{2168}Ja...
{2334}{2384}Ja j? kocham.
{4506}{4541}Cze??, ma?a.
{4544}{4590}Co ty tutaj robisz?
{4718}{4787}W porz?dku. Musisz si? po?o?y?.
{4981}{5017}Idziesz do ???ka.
{5091}{5143}Co to za smr?d?
{5148}{5207}- Pewnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
<i>Anteriormente en "Lost"...</i>
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- ¿Quiénes son ustedes?
- Nos estrellamos aquÃ.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
¿Vuelo 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
¿Tú estabas en la parte trasera?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
¡Atrás!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
¡Estoy saliendo!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
Todo está bien.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Hablamos, y ellos creen que
también estuvimos en el avión.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
Supongo que ahora podremos
demandar a Oceanic juntos.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,200
<i>Detta har hänt...</i>
2
00:00:16,701 --> 00:00:19,701
-Vilka är ni?
-Vi störtade här.
3
00:00:19,802 --> 00:00:23,802
-Flight 815?
-Satt du där bak?
4
00:00:24,803 --> 00:00:27,303
HÃ¥ll er undan!
5
00:00:29,904 --> 00:00:33,804
Allt är lugnt. Vi pratade och de
tror att vi också var på planet.
6
00:00:33,905 --> 00:00:36,405
Då kan vi väl bekanta oss med varandra.
7
00:00:36,506 --> 00:00:40,606
-Hur många av er överlevde?
-23.
8
00:00:47,707 --> 00:00:53,507
-Jag tyckte du sa att ni var 23?
-Vi var det.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Vid?li jste v "Lost"...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,633
- Kdo jste?
- Z??tili jsme se sem.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,477
Let 815?
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,418
Byla jste vzadu?
5
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Ustupte!
6
00:00:27,323 --> 00:00:28,938
Jdu nahoru!
7
00:00:30,343 --> 00:00:31,671
V?echno je v po??dku.
8
00:00:31,763 --> 00:00:34,347
Promluvili jsme si a uv??ili,
?e jsme byli tak? v letadle.
9
00:00:34,377 --> 00:00:37,044
To asi m??em za?alovat
Oceanic v?ichni spole?n?.
10
00:00:37,091 --> 00:00:38,801
Kolik v?s p?e?ilo?
11
Subtitles for Lost 02x0 5 Napisy S02e05 Crimson
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 5, napisy, ns, s02e05, hr, 1, ctu,
original filename: Numb3rs_02x05_(NAPiSY-74461).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[27][50]/{C:$abcdef}7522 kolumbijskich wygna?c?w|/1500 zaginionych
[50][72]/{C:$abcdef}93 morderstwa na tydzie?|/1 zamachowiec
[72][98]/{C:$abcdef}1 zamachowiec
[171][194]6:15 - czemu wszyscy ju? wstali?
[195][219]W tym wieku to si? ciesz?,|?e mog? wsta?.
[372][395]Henry? Jeste? g?odny?
[396][423]Mamo, ile razy mam ci powtarza?,
[423][444]?eby? mi nie przeszkadza?a,|kiedy pracuj??
[444][481]Robi? gofry.|Nie mo?esz pracowa? na czczo.
[481][501]To jest niezdrowe!
[522][544]/Pani Korfelt.|/Tu FBI. Prosz? otworzy?.
[566][603]Mo?ecie przyj?? p??niej? Syn nie lubi,|jak mu si? przeszkadza podczas pracy.
[603][629]- Mamy nakaz rewizji.|- Prosz? natychmiast otworzy? drzwi.
[632][652]Henr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{15}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
{17}{50}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{80}Inni tu id?.
{82}{181}Macie trzy wyj?cia - ucieka?,|schowa? si? lub zgin??.
{183}{209}Mamy plan.
{211}{294}Chcecie i?? do d?ungli po dynamit,|wysadzi? jaki? w?az
{296}{335}i ukry? tam wszystkich.
{338}{361}Nie.
{396}{454}Przesta?cie!
{460}{502}Nie mo?emy tego zrobi?!
{509}{551}Nie r?b tego!
{1465}{1525}/WYKONA?
{5813}{5971}ZAGUBIENI
{6046}{6178}4, 8, 15, 16, 23, 42.|4, 8, ju? po nas, 15, to koniec, 16...
{6180}{6233}- Nic wam si? nie sta?o?|- Jest super.
{6235}{6286}Musz? tylko i?? za potrzeb?.
{6289}{6361}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{67}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{400}{475}- Kim jeste?cie?|- Rozbili?my si? tu.
{477}{552}- Lot 815?|- By?a? z ty?u?
{603}{641}Cofnij si?!
{650}{680}Wychodz?!
{724}{820}Wszystko jest ok. Porozmawiali?my i|uwierzyli, ?e byli?my w samolocie.
{820}{882}No to mo?emy|razem pozwa? Oceanic.
{884}{957}-Ilu z was prze?y?o?|- Dwadzie?cia troje.
{1146}{1236}Pono? by?o was|dwadziedzie?cia troje.
{1236}{1259}By?o.
{1360}{1409}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{1821}{1868}To ju? cztery dni.
{1935}{2010}To wcale nie tak d?ugo.|M?wili, ?e znalezienie pr?du
{2010}{2051}mo?e zaj?? nawet dwa tygodnie.
{2051}{2154}Michael wiedzia?, co robi.|W?tp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 694.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{45}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{107}{130}Cholera.
{141}{211}- Wszystko w porz?dku, bracie?|- Tak. Nic mi nie jest.
{213}{265}- Trenuj?.|- Po co?
{267}{310}Chc? podr??owa? dooko?a ?wiata.
{380}{454}- Jestem Jack.|- A ja Desmond.
{456}{501}Do zobaczenia w innym ?yciu.
{953}{1030}Pisz dok?adnie to, co ci powiem.|Nic innego, rozumiesz?
{1033}{1060}4...
{1097}{1120}8...
{1157}{1184}15...
{1204}{1229}16...
{1273}{1300}23...
{1343}{1368}42.
{1380}{1433}- Wci?nij WYKONA?.|- I co si? stanie?
{1435}{1474}Wci?nij klawisz.
{1488}{1542}Kate! Locke!
{1554}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,599
Anteriormente em Perdidos...
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,333
- Quem são vocês?
- Despenhámo-nos aqui.
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,618
- O voo 815?
- Ias na parte de trás?
4
00:00:25,195 --> 00:00:26,763
Afastem-se!
5
00:00:27,323 --> 00:00:28,838
Quero sair!
6
00:00:30,143 --> 00:00:31,671
Está tudo bem.
7
00:00:31,763 --> 00:00:34,247
Conversámos e eles acreditam
que também estávamos no avião.
8
00:00:34,377 --> 00:00:36,544
Parece que podemos processar
a Oceanic em conjunto.
9
00:00:37,091 --> 00:00:39,754
- De vocês quantos sobreviver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{130}Policja odkopa?a dzi? twojego ojca|My?l?, ?e kto? go po podtruwa?
{134}{216}Najwidoczniej ja jestem podejrzana|/Przesz?o?? zagra?a?a Bree/
{220}{265}Sprowad? tego cholernego adwokata|Czy pan na mnie leci?
{269}{346}/Gabrielle grozi?o uwiedzenie/|Masz na my?li Julie?
{350}{459}Je?li wr?c? z pani?, mo?e jej to wynagrodz?|Najpierw powiniene? odszuka? ojca. Pomog? ci
{463}{520}/i gdy pewne zagro?enia/
{614}{696}/utrzymywano pod kontrol?/|miejmy to za sob?...
{700}{801}/niekt?re pozostawiono, by powr?ci?y/
{865}{913}/Od pierwszego dnia pracy/
{917}{983}/dla Lynette Scavo by?o jasne/
{987}{1100}/?e jej nowa szefowa Nina by?a nadzwyczaj s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable