Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost 01x2 4 Napisy Ns S01e24 Wat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{282}{309}Mayday! Mayday!
{346}{434}To po francusku! Lec? tu Francuzi!|Co za szcz??cie!
{436}{479}Czy kto? z was zna francuski?
{541}{575}Jestem teraz sama.
{583}{617}Sama na wyspie.
{620}{669}Niech kto? tu przyjdzie.
{694}{719}Oni nie ?yj?.
{723}{754}To ich zabi?o.
{797}{834}Zabi?o ich wszystkich.
{908}{944}Gdzie my jeste?my?
{970}{1012}Na pla?y znalaz?em kabel.
{1027}{1115}Pomy?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{1117}{1202}Wiadomo?? po francusku|powtarzana od 16-tu lat.
{1204}{1250}Naprawd? min??o ju? tyle czasu?
{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{65}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{270}{341}Mayday, Mayday!
{342}{425}To po francusku! Lec? tu Francuzi!|Co za szcz??cie!
{426}{497}Czy kto? z was zna francuski?
{534}{567}Jestem teraz sama.
{569}{611}Sama na wyspie.
{613}{665}Niech kto? tu przyjdzie.
{684}{713}Oni nie ?yj?.
{715}{757}To ich zabi?o.
{786}{819}Zabi?o ich wszystkich.
{821}{932}Gdzie my jeste?my?
{960}{1006}Na pla?y znalaz?em kabel.
{1008}{1098}Pomy?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{1100}{1198}Wiadomo?? po francusku|powtarzana od 16-tu lat.
{1200}{1248}Naprawd? min??o ju? tyle czasu?
{1258}{1282}To ty.
{1284}{1316}Twoi ludzie...
{1318}{1384}Ci, do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{282}{309}Mayday! Mayday!
{346}{434}To po francusku! Lec? tu Francuzi!|Co za szcz??cie!
{436}{479}Czy kto? z was zna francuski?
{541}{575}Jestem teraz sama.
{583}{617}Sama na wyspie.
{620}{669}Niech kto? tu przyjdzie.
{694}{719}Oni nie ?yj?.
{723}{754}To ich zabi?o.
{797}{834}Zabi?o ich wszystkich.
{908}{944}Gdzie my jeste?my?
{970}{1012}Na pla?y znalaz?em kabel.
{1027}{1115}Pomy?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{1117}{1202}Wiadomo?? po francusku|powtarzana od 16-tu lat.
{1204}{1250}Naprawd? min??o ju? tyle czasu?
{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{65}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{270}{341}Mayday, Mayday!
{342}{425}To po francusku! Lec? tu Francuzi!|Co za szcz??cie!
{426}{497}Czy kto? z was zna francuski?
{534}{567}Jestem teraz sama.
{569}{611}Sama na wyspie.
{613}{665}Niech kto? tu przyjdzie.
{684}{713}Oni nie ?yj?.
{715}{757}To ich zabi?o.
{786}{819}Zabi?o ich wszystkich.
{821}{932}Gdzie my jeste?my?
{960}{1006}Na pla?y znalaz?em kabel.
{1008}{1098}Pomy?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{1100}{1198}Wiadomo?? po francusku|powtarzana od 16-tu lat.
{1200}{1248}Naprawd? min??o ju? tyle czasu?
{1258}{1282}To ty.
{1284}{1316}Twoi ludzie...
{1318}{1384}Ci, do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{79}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{340}{381}Na pla?y znalaz?em kabel.
{383}{477}My?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{478}{560}Wiadomo?? od jakiej? Francuzki|powtarzana od 16-tu lat.
{562}{594}Min??o ju? tyle czasu?
{595}{651}Widzia?a? innych ludzi na tej wyspie?
{653}{767}Nie. Ale ich s?ysz?.|Ich szepty.
{769}{830}- Musimy si? st?d wydosta?.|- Masz jaki? pomys??
{832}{890}Tak. Zbudujemy tratw?.
{892}{973}- Nie?le ci idzie.|- Staram si?.
{974}{1016}Mam bambus na szkielet,
{1018}{1086}kawa?ek wraku na kabin?.
{1088}{1126}Uda nam si?. Damy rad?.
{1128}{1169}Codziennie pada deszcz,
{1171}{1242}a to oznacza, ?e zbli?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{57}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{59}{109}Trzy wierzcho?ki tr?jk?ta.
{110}{193}Jeden tu na pla?y, a drugi|Kate umie?ci w d?ungli,
{194}{248}jakie? 2 km w g??b.
{250}{316}A trzeci ja zanios? na wzg?rze.
{402}{474}Gdzie jeste?? Gdzie jeste??
{512}{611}/Mayday! Jest tam kto?!|Halo? S?yszycie mnie?
{613}{688}Prze?yli?my katastrof? lotu Oceanic 815!
{690}{713}Odbi?r.
{802}{861}John, powiedz mi dok?adnie,|co si? sta?o.
{890}{967}John? Locke!
{969}{1087}- On spad?... ten samolot.|- Locke m?wi?, ?e spad?e? ze ska?y.
{1089}{1160}- To przez ten w?az.|- Jaki w?az?
{1162}{1225}John kaza? nikomu nie m?wi?.
{1262}{1291}Co zrobi? Locke?
{1293}{1332}- Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{54}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{56}{128}Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|klamki, ani d?wigni?
{130}{182}Ludzie zaczynaj? o tym m?wi?.
{184}{225}- Powiedzmy im.|- Nie s? gotowi.
{226}{287}- Widzia?em samolot.|- Co jest w ?rodku?
{289}{337}B?dziesz musia? tam wej??|i to sprawdzi?.
{338}{374}Czy kto? mnie s?yszy?
{376}{405}Mayday!
{514}{542}Pomocy!
{560}{633}- Co si? sta?o?|- To by? wypadek. Spad? ze ska?y.
{634}{679}Opowiedz dok?adnie,|jak to si? sta?o.
{680}{743}John? Locke!
{766}{801}Dalej! Z drogi!
{832}{873}Zr?bcie miejsce!
{885}{937}- Spokojnie.|- S?yszysz mnie?
{939}{974}Co si? sta?o?
{975}{1018}- By? z Lockiem.|- Przytrzymaj go.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:46:Witam.
00:01:48:Czekam na pewien list.
00:01:50:Jestem tu tylko przejazdem.
00:01:52:- Oczywi?cie. Pani godno???|- Joan Hart.
00:01:58:Prosz? bardzo.
00:02:39:Platynowa!
00:02:43:Platynowa?
00:02:45:Platynowa p?yta.
00:02:48:Miliony sprzedanych egzemplarzy.
00:02:52:Na pewno nasz album|ma teraz wzi?cie...
00:02:56:po tym, jak wszyscy uznali, ?e|zgin??em w katastrofie samolotu.
00:03:01:Ale kiedy wr?c?...
00:03:03:?ywy...
00:03:06:to dopiero b?dzie szale?stwo.
00:03:09:- My?lisz, ?e pomys? z tratw? wypali?|- Oczywi?cie. Sp?jrz tylko na ni?.
00:03:13:To nie jest tratwa.|To cholerna ??d?!
00:03:18:Kiedy kto? znajdzie ich na morzu,|przylec? po nas ?mig?owce
00:03:21:i b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{57}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{59}{109}Trzy wierzcho?ki tr?jk?ta.
{110}{193}Jeden tu na pla?y, a drugi|Kate umie?ci w d?ungli,
{194}{248}jakie? 2 km w g??b.
{250}{316}A trzeci ja zanios? na wzg?rze.
{402}{474}Gdzie jeste?? Gdzie jeste??
{512}{611}/Mayday! Jest tam kto?!|Halo? S?yszycie mnie?
{613}{688}Prze?yli?my katastrof? lotu Oceanic 815!
{690}{713}Odbi?r.
{802}{861}John, powiedz mi dok?adnie,|co si? sta?o.
{890}{967}John? Locke!
{969}{1087}- On spad?... ten samolot.|- Locke m?wi?, ?e spad?e? ze ska?y.
{1089}{1160}- To przez ten w?az.|- Jaki w?az?
{1162}{1225}John kaza? nikomu nie m?wi?.
{1262}{1291}Co zrobi? Locke?
{1293}{1332}- Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2558}{2590}Witam.
{2602}{2683}Czekam na pewien list.|Mia? tu na mnie czeka?.
{2685}{2747}- Oczywi?cie. Pani godno???|- Joan Hart.
{2806}{2845}Prosz? bardzo.
{3837}{3888}Platynowa!
{3923}{3956}Platynowa?
{3977}{4034}Platynowa p?yta.
{4035}{4092}Milion sprzedanych egzemplarzy.
{4143}{4198}Na pewno nasz album ma teraz...
{4200}{4270}...wzi?cie po tym, jak|wszyscy uznali, ?e zgin??em
{4272}{4339}w katastrofie samolotu.
{4341}{4398}Ale kiedy wr?c??
{4408}{4455}?ywy!
{4457}{4499}To dopiero b?dzie szale?stwo.
{4545}{4591}My?lisz, ?e pomys? z tratw? wypali?
{4593}{4638}Oczywi?cie. Sp?jrz tylko na ni?.
{4640}{4731}To nie jest tratwa.|To chole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2558}{2590}Witam.
{2602}{2683}Czekam na pewien list.|Mia? tu na mnie czeka?.
{2685}{2747}- Oczywi?cie. Pani godno???|- Joan Hart.
{2806}{2845}Prosz? bardzo.
{3837}{3888}Platynowa!
{3923}{3956}Platynowa?
{3977}{4034}Platynowa p?yta.
{4035}{4092}Milion sprzedanych egzemplarzy.
{4143}{4198}Na pewno nasz album ma teraz...
{4200}{4270}...wzi?cie po tym, jak|wszyscy uznali, ?e zgin??em
{4272}{4339}w katastrofie samolotu.
{4341}{4398}Ale kiedy wr?c??
{4408}{4455}?ywy!
{4457}{4499}To dopiero b?dzie szale?stwo.
{4545}{4591}My?lisz, ?e pomys? z tratw? wypali?
{4593}{4638}Oczywi?cie. Sp?jrz tylko na ni?.
{4640}{4731}To nie jest tratwa.|To chole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:W poprzednich odcinkach :
00:00:02:Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|?adnej klamki, d?wigni
00:00:05:Ludzie gadaj? woko?o,|co my tu robimy codziennie .
00:00:07:- Musimy im powiedzie?, co tu robimy.|- Nie s? na to gotowi.
00:00:10:- Widzia?em samolot.|- Co jest w ?rodku?
00:00:11:B?dziesz musia? tam wej??|i to sprawdzi?.
00:00:15:Mayday!
00:00:15:Mayday, mayday!
00:00:21:Pomocy!
00:00:23:- Co si? sta?o?|- To by? wypadek. Spad? ze ska?y.
00:00:26:Opowiedz dok?adnie,|jak to si? sta?o.
00:00:29:Locke!
00:00:32:Dalej!|Z drogi!
00:00:34:Zr?bcie miejsce!
00:00:36:- Spokojnie.|- S?yszysz mnie? B?dzie dobrze.
00:00:39:- Co si? sta?o?|- Spad? ze ska?y.|- Przecie? by? z Lockiem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
00:00:06:- Musimy im powiedzie?, co tu robimy.|- Nie s? na to gotowi.
00:00:10:- Widzia?em samolot.|- Co jest w ?rodku?
00:00:12:B?dziesz musia? tam wej??|i to sprawdzi?.
00:00:15:Czy kto? mnie s?yszy?
00:00:16:Mayday, mayday!
00:00:22:Pomocy!
00:00:24:- Co si? sta?o?|- To by? wypadek. Spad? ze ska?y.
00:00:27:Opowiedz dok?adnie,|jak to si? sta?o.
00:00:30:Locke!
00:00:32:Dalej!|Z drogi!
00:00:35:Zr?bcie miejsce!
00:00:37:- Spokojnie.|- S?yszysz mnie? B?dzie dobrze.
00:00:40:- Co si? sta?o?|- Spad? ze ska?y.|- Przecie? by? z Lockiem.
00:00:43:- Jack, jego noga...|- Wiem, krwawi.
00:00:45:- Uciskaj mocniej ran?, Kate.|- Staram si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{54}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{348}{386}Na pla?y znalaz?em kabel.
{388}{478}My?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{480}{559}Wiadomo?? od jakiej? Francuzki|powtarzana od 16-tu lat.
{565}{606}Min??o ju? tyle czasu?
{608}{676}- Widzia?a? innych ludzi na tej wyspie?|- Nie.
{680}{751}Ale ich s?ysz?.|Ich szepty.
{764}{832}- Musimy si? st?d wydosta?.|- Masz jaki? pomys??
{834}{894}Tak.|Zbudujemy tratw?.
{896}{975}- Nie?le ci idzie.|- Staram si?.
{977}{1085}Mam bambus na szkielet,|kawa?ek wraku na kabin?.
{1087}{1129}Uda nam si?.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:movie info: XVID 608x336 23.976fps 347.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Jeden tu na pla?y, a drugi Kate umie?ci|jakie? 2 km w g??b d?ungli.
00:00:11:A trzeci ja zanios? na wzg?rze.
00:00:18:Gdzie jeste??
00:00:20:Gdzie jeste??
00:00:22:/Mayday!|/Jest tam kto?!
00:00:25:Halo?|S?yszycie mnie?
00:00:26:- Prze?yli?my katastrof? lotu Oceanic 815!|- Boone, uciekaj!
00:00:34:John, powiedz mi dok?adnie,|co si? sta?o.
00:00:38:John?
00:00:40:Locke!
00:00:41:On spad?.|Ten samolot.
00:00:44:- Locke m?wi?, ?e spad?e? ze ska?y.|- To przez ten w?az.
00:00:48:- Jaki w?az?|- John kaza? nikomu nie m?wi?.
00:00:53:Co zrobi? Locke?
00:00:55:- Co z Shannon?|- Nie w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
00:00:06:- Musimy im powiedzie?, co tu robimy.|- Nie s? na to gotowi.
00:00:10:- Widzia?em samolot.|- Co jest w ?rodku?
00:00:12:B?dziesz musia? tam wej??|i to sprawdzi?.
00:00:15:Czy kto? mnie s?yszy?
00:00:16:Mayday, mayday!
00:00:22:Pomocy!
00:00:24:- Co si? sta?o?|- To by? wypadek. Spad? ze ska?y.
00:00:27:Opowiedz dok?adnie,|jak to si? sta?o.
00:00:30:Locke!
00:00:32:Dalej!|Z drogi!
00:00:35:Zr?bcie miejsce!
00:00:37:- Spokojnie.|- S?yszysz mnie? B?dzie dobrze.
00:00:40:- Co si? sta?o?|- Spad? ze ska?y.|- Przecie? by? z Lockiem.
00:00:43:- Jack, jego noga...|- Wiem, krwawi.
00:00:45:- Uciskaj mocniej ran?, Kate.|- Staram si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{54}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{348}{386}Na pla?y znalaz?em kabel.
{388}{478}My?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{480}{559}Wiadomo?? od jakiej? Francuzki|powtarzana od 16-tu lat.
{565}{606}Min??o ju? tyle czasu?
{608}{676}- Widzia?a? innych ludzi na tej wyspie?|- Nie.
{680}{751}Ale ich s?ysz?.|Ich szepty.
{764}{832}- Musimy si? st?d wydosta?.|- Masz jaki? pomys??
{834}{894}Tak.|Zbudujemy tratw?.
{896}{975}- Nie?le ci idzie.|- Staram si?.
{977}{1085}Mam bambus na szkielet,|kawa?ek wraku na kabin?.
{1087}{1129}Uda nam si?.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{54}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{56}{128}Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|klamki, ani d?wigni?
{130}{182}Ludzie zaczynaj? o tym m?wi?.
{184}{225}- Powiedzmy im.|- Nie s? gotowi.
{226}{287}- Widzia?em samolot.|- Co jest w ?rodku?
{289}{337}B?dziesz musia? tam wej??|i to sprawdzi?.
{338}{374}Czy kto? mnie s?yszy?
{376}{405}Mayday!
{514}{542}Pomocy!
{560}{633}- Co si? sta?o?|- To by? wypadek. Spad? ze ska?y.
{634}{679}Opowiedz dok?adnie,|jak to si? sta?o.
{680}{743}John? Locke!
{766}{801}Dalej! Z drogi!
{832}{873}Zr?bcie miejsce!
{885}{937}- Spokojnie.|- S?yszysz mnie?
{939}{974}Co si? sta?o?
{975}{1018}- By? z Lockiem.|- Przytrzymaj go.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{79}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{340}{381}Na pla?y znalaz?em kabel.
{383}{477}My?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{478}{560}Wiadomo?? od jakiej? Francuzki|powtarzana od 16-tu lat.
{562}{594}Min??o ju? tyle czasu?
{595}{651}Widzia?a? innych ludzi na tej wyspie?
{653}{767}Nie. Ale ich s?ysz?.|Ich szepty.
{769}{830}- Musimy si? st?d wydosta?.|- Masz jaki? pomys??
{832}{890}Tak. Zbudujemy tratw?.
{892}{973}- Nie?le ci idzie.|- Staram si?.
{974}{1016}Mam bambus na szkielet,
{1018}{1086}kawa?ek wraku na kabin?.
{1088}{1126}Uda nam si?. Damy rad?.
{1128}{1169}Codziennie pada deszcz,
{1171}{1242}a to oznacza, ?e zbli?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{325}ZAGUBIENI
{444}{466}Masz co??
{479}{518}Pytaj dalej.
{533}{580}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{582}{650}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{652}{770}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{779}{833}Wi?c masz co??
{847}{861}Nie.
{871}{894}To nie.
{943}{1000}Co robi?e? w tej ?azience?
{1032}{1103}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1107}{1129}Wymiotowa?em.
{1146}{1220}To jak na razie m?j jedyny|wk?ad w t? wypraw?.
{1228}{1248}Nie.
{1266}{1328}Ciesz? si?, ?e z nami poszed?e?,|Charlie.
{1333}{1385}Na ka?dej wyprawie przyda si?|tch?rz.
{1387}{1430}Nie jeste? tch?rzem.
{183
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{138}{325}ZAGUBIENI
{5071}{5134}Nie podchod? do silnika!|Nie ruszaj si? z miejsca.
{5364}{5390}Pomocy!
{5399}{5421}Pomocy!
{5433}{5476}Niech mi kto? pomo?e!
{5701}{5723}Moje nogi.
{5858}{5884}Hej, ty!|Pom?? mi!
{5910}{5962}Ty te?! Chod? tu!|Pom?? mi!
{5992}{6030}Na trzy.
{6042}{6127}Raz.., dwa..., trzy.
{6525}{6540}Pomocy!
{6566}{6614}Niech mi kto? pomo?e!
{6718}{6780}W porz?dku. Zabierzcie go st?d!|Z dala od silnika!
{6785}{6811}Dalej!
{6995}{7041}B?agam, pom?? mi.|Mam skurcze porodowe.
{7042}{7113}- W kt?rym miesi?cu ci??y jeste??|- To prawie 8-my miesi?c.
{7116}{7147}Jak cz?ste s? skurcze?
{7148}{7198}Nie wiem. Dopiero si? zacz??y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{933}Pomocy!
{1360}{1425}Walt, ucisz tego psa.
{1426}{1533}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b?d? cicho!
{1598}{1657}Przepraszam.
{2116}{2172}Na co on szczeka?
{2290}{2357}- Co to jest?|- Tam kto? jest.
{2358}{2426}- S? tam jedynie trupy.|- Sawyer.
{2428}{2488}Stoj? za tob?, palancie.
{2617}{2657}Jack.
{3738}{3803}Zaraz wyja?nimy t? tajemnic?.
{3825}{3881}Uciekajcie!
{3925}{3978}Co znowu?
{4310}{4358}Szybciej.
{4486}{4569}Uciek?y.
{4571}{4627}Co to, do cholery, by?o?
{4657}{4702}Dziki.
{4868}{5012}ZAGUBIENI
{5150}{5219}Te dziki szuka?y po?ywienia.
{5221}{5268}Musimy pozby? si? cia?.
{5270}{5324}Mamy je pochowa??|Sporo ich j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{73}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{77}{98}Odesz?am od Morty'ego.
{102}{176}{Y:i}Matka Susan zrobi?a wra?enie
{180}{219}{Y:i}Bree podj??a tajne zobowi?zanie
{223}{251}On nie pozwoli nam si? przyja?ni?.
{255}{315}Kto powiedzia?, ?e Rex musi|wiedzie? jak sp?dzam wolny czas...
{319}{366}{Y:i}Gabrielle dokona?a odkrycia
{370}{427}Jestem w ci??y i to wszystko przez ciebie!
{431}{472}{Y:i}Tom pope?ni? b??d
{476}{555}Zatrudni?e? by?? dziewczyn? i przez|3 miesi?ce mi o tym nie powiedzia?e??
{559}{621}{Y:i}A Susan um?wi?a si? na wizyt?
{625}{639}My?li p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{87}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{89}{153}Mayday! Mayday!
{155}{237}To po francusku! Francuzi tu lec?!|To wspaniale!
{239}{298}- Kto? z was zna francuski?|- Ona.
{381}{423}Jestem teraz sama.
{425}{467}Sama na wyspie.
{469}{541}B?agam, niech kto? si? tu zjawi.
{543}{623}Inni...|Oni nie ?yj?.
{625}{659}To ich zabi?o.
{704}{776}Zabi?o ich wszystkich.
{827}{896}- Nie mog? tu zosta?.|- Nie ma dok?d i??.
{898}{952}Kto? musi obej?? wysp?|i narysowa? map?,
{954}{1007}zobaczy?, co jeszcze tu jest.
{1009}{1046}Do zobaczenia.
{3739}{3802}- Co si? dzieje?|- Dobrze wiesz, co si? dzieje.
{3810}{3908}- Nic nie rozumiem. Dlaczego...?|- By?a? za niego odp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{207}Chyba ju? jest dobrze.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{208}{267}- Dzi?ki, Charlie.
{269}{308}Prosz? bardzo.
{310}{359}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{361}{412}Nie jeste?my tu sami.
{414}{471}Spa?am i nagle obudzi?am si?,
{472}{534}a on|pr?bowa? skrzywdzi? moje dziecko.
{535}{594}- Nie wiemy, kim s? inni.|- Chcesz stworzy? rejestr?
{595}{622}- Lance!|- Kto?
{624}{659}- Masz na imi? Lance?|- Ethan.
{661}{696}No tak.
{698}{751}We? te tabletki.To ?agodny ?rodek|uspokajaj?cy.
{752}{802}Chcesz powiedzie?, ?e to|zmy?li?am?
{803}{863}Na pla?y by?am bezpieczna.|Tutaj nie jestem.
{865}{911}- Co jej powiedzia?e??|- Mamy problem.
{912}{958
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{89}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{95}{157}{Y:i}Za ka?d? tajemnic? kryje si? motyw
{161}{248}Twoje cia?o nie reaguje na leki tak jak powinno
{252}{285}Chyba mam zawa?
{289}{365}{Y:i}Dowody ka?dej zbrodni
{389}{418}Oskar?aj? ci? o pobicie gej?w?
{422}{458}My?la?am, ?e mnie z nim zdradzasz?
{462}{502}Z gejem od kabl?wki?!
{506}{601}Nie wiedzia?em, ?e to gej. Ani ?e Justin jest gejem.
{605}{689}{Y:i}I odpowied? na ka?de pytanie
{713}{801}Gabbie, ona si? zabi?a. Co? musia?o si? dzia?.
{805}{895}{Y:i}Musisz sie tylko bli?ej przyjrze?
{916}{940}W sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{90}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{94}{139}To elektroniczne urz?dzenie do monitoringu.
{143}{189}Mam areszt domowy, to warunek mojego zwolnienia
{193}{234}{Y:i}Rozpocz??y si? dochodzenia
{238}{332}Chc?, ?eby sprawdzi? pan czyj??|przesz?o??. Znam pewnego hydraulika...
{336}{373}{Y:i}Granice zosta?y przesuni?te
{377}{448}Bree, nie b?dziesz ?a?owa?, ?e si? na to zgodzi?a?
{452}{466}{Y:i}A wiadomo?ci
{470}{512}Peterson dzwoni? dzisiaj
{516}{547}{Y:i}zmieni?y si? ze z?ych
{551}{635}Zmieni? zdanie, poczeka z awansem do powrotu Dugana.
{639}{662}{Y:i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:synchro do wersji Lost.S01E16.DVDRip.XviD-WAT klaus1971
00:00:03:- Ile drink?w wypi?e??|- Chcesz mnie poucza??
00:00:06:Piel?gniarka m?wi?a,|?e trz?s?y ci si? r?ce.
00:00:09:Uwa?am, ?e w momencie,|kiedy mnie wezwano,
00:00:13:skutki obra?e? by?y ju?|nieodwracalne.
00:00:15:Chcia?bym...
00:00:17:zmieni? zeznania.
00:00:19:Kiedy wszed?em na sal?,|operacja ju? trwa?a.
00:00:22:Wtedy okaza?o si?, ?e m?j ojciec|uszkodzi? pacjentce t?tnic? w?trobow?.
00:00:28:Uwa?am, ?e w?a?nie to by?o|bezpo?redni? przyczyn? ?mierci.
00:00:33:Drogi panie Sawyerze,
00:00:35:nie zna mnie pan, ale ja wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{512}Charlie.
{527}{559}Charlie.
{573}{649}- Mo?e p?jdziemy na spacer?|- Nie.
{651}{705}Dzi?ki, ale nie mam ochoty.
{707}{742}Chod?.
{744}{801}?wie?e powietrze dobrze ci zrobi.
{967}{1017}Umiem robi? lepsze zdj?cia.
{1095}{1175}I mniejsze, je?li szukasz|czego? do portfela.
{1187}{1258}Przyszed?em po kilka rzeczy i to...
{1278}{1330}To by?o w?r?d nich.
{1396}{1430}Wi?c nie zostajesz?
{1432}{1523}M?wi?em ju? wcze?niej, ?e|jaskinie s? dobrym schronieniem.
{1525}{1586}Jest w nich o wiele bezpieczniej,|ni? na tej pla?y.
{1605}{1656}- Jeste? na mnie z?y.|- Nie.
{1658}{1707}Kate, ja...
{1734}{1797}Nie rozumiem tylko, czemu|nie posz?a? ze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{325}ZAGUBIENI
{444}{466}Masz co??
{479}{518}Pytaj dalej.
{533}{580}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{582}{650}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{652}{770}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{779}{833}Wi?c masz co??
{847}{861}Nie.
{871}{894}To nie.
{943}{1000}Co robi?e? w tej ?azience?
{1032}{1103}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1107}{1129}Wymiotowa?em.
{1146}{1220}To jak na razie m?j jedyny|wk?ad w t? wypraw?.
{1228}{1248}Nie.
{1266}{1328}Ciesz? si?, ?e z nami poszed?e?,|Charlie.
{1333}{1385}Na ka?dej wyprawie przyda si?|tch?rz.
{1387}{1430}Nie jeste? tch?rzem.
{183
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{933}Pomocy!
{1360}{1425}Walt, ucisz tego psa.
{1426}{1533}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b?d? cicho!
{1598}{1657}Przepraszam.
{2116}{2172}Na co on szczeka?
{2290}{2357}- Co to jest?|- Tam kto? jest.
{2358}{2426}- S? tam jedynie trupy.|- Sawyer.
{2428}{2488}Stoj? za tob?, palancie.
{2617}{2657}Jack.
{3738}{3803}Zaraz wyja?nimy t? tajemnic?.
{3825}{3881}Uciekajcie!
{3925}{3978}Co znowu?
{4310}{4358}Szybciej.
{4486}{4569}Uciek?y.
{4571}{4627}Co to, do cholery, by?o?
{4657}{4702}Dziki.
{4868}{5012}ZAGUBIENI
{5150}{5219}Te dziki szuka?y po?ywienia.
{5221}{5268}Musimy pozby? si? cia?.
{5270}{5324}Mamy je pochowa??|Sporo ich j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:w poprzednich odcinkach :
00:00:03:Nie powiedzia? nam pan|o swoim stanie.
00:00:05:To nie ma tu nic do rzeczy.|?yj? z tym od 4-ch lat.
00:00:08:- Zap?acimy za pana przelot do Sydney.|- Ja nie chc? wraca? do Sydney.
00:00:12:Nie zna nie pan!|Nigdy nie m?wcie mi, co mog? robi?!
00:00:16:To przeznaczenie.|Moje przeznaczenie.
00:00:19:Ja musz? to zrobi?,|do cholery!
00:00:22:Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|?adnej klamki, d?wigni,
00:00:26:kt?rego nie da si?|normalnie otworzy??
00:00:36:Co to jest?
00:00:39:Gra.
00:00:41:Moja ulubiona.|Grywa?em w ni? z moim bratem.
00:00:43:Nazywa si? "Pu?apka Na Myszy".
00:00:46:Jak si? w to gra?
00:00:48:Na pocz?tek zbierasz|wszystkie te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,941 --> 00:00:02,270
Wat voorafging:
1
00:01:18,560 --> 00:01:22,723
We weten allemaal
dat we hier niet alleen zijn.
2
00:01:22,856 --> 00:01:27,648
Zij hebben ons aangevallen,
gedwarsboomd, ontvoerd, vermoord.
3
00:01:27,777 --> 00:01:31,027
Daar moeten we ons op richten.
4
00:01:34,991 --> 00:01:37,861
Danielle? Wat doe jij hier?
5
00:01:37,952 --> 00:01:42,863
Toen ik zwarte rook zag,
die nacht kwamen ze.
6
00:01:44,083 --> 00:01:47,250
Jullie hebben maar drie keuzes:
7
00:01:47,378 --> 00:01:49,501
Vluchten.
8
00:01:49,630 --> 00:01:51,457
Schuilen.
9
00:01:51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{92}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{141}{214}- Kto? widzia? Ethana?|- Poszed? na pla??.
{216}{262}Kto? tutaj walczy?.
{264}{305}Chyba zostali porwani.
{770}{905}Je?li nie przestaniesz mnie ?ledzi?,|zabij? jedno z nich.
{966}{1016}- Tutaj!|- Jack!
{1018}{1054}Gdzie jest Jack?
{1109}{1163}- Potrzebujemy lekarza.|- Tam jest.
{1165}{1210}- Tutaj.|- Zawo?aj kogo?!
{1212}{1244}Co si? sta?o?
{1258}{1299}Doktorze!
{1301}{1352}- Claire!|- ?yje?
{1354}{1410}- Co si? sta?o?|- Nic jej nie jest?
{1426}{1453}Nic jej nie jest?
{1471}{1546}- Gdzie j? znale?li?cie?|- 2 km st?d. Szukali?my psa.
{1548}{1598}- By?a przytomna?|- Zemdla?a przy mnie.
{1600}{1655
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{65}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{270}{341}Mayday, Mayday!
{342}{425}To po francusku! Lec? tu Francuzi!|Co za szcz??cie!
{426}{497}Czy kto? z was zna francuski?
{534}{567}Jestem teraz sama.
{569}{611}Sama na wyspie.
{613}{665}Niech kto? tu przyjdzie.
{684}{713}Oni nie ?yj?.
{715}{757}To ich zabi?o.
{786}{819}Zabi?o ich wszystkich.
{821}{932}Gdzie my jeste?my?
{960}{1006}Na pla?y znalaz?em kabel.
{1008}{1098}Pomy?la?em, ?e ma co? wsp?lnego|z transmisj?, kt?r? wy?apali?my.
{1100}{1198}Wiadomo?? po francusku|powtarzana od 16-tu lat.
{1200}{1248}Naprawd? min??o ju? tyle czasu?
{1258}{1282}To ty.
{1284}{1316}Twoi ludzie...
{1318}{1384}Ci, do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2282}{2369}Cholera jasna!
{2426}{2479}- Co robisz, do cholery?|- A co ty wyprawiasz?
{2481}{2554}- Prawie rozwali?a? mi kolano!|- ?azisz teraz za mn??
{2556}{2621}Nie ?a??, tylko staram si?|ciebie chroni?.
{2622}{2668}Przed czym?|Przed innymi zbocze?cami?
{2670}{2721}Akurat.
{2723}{2792}- To nie do wiary.|- Kolano nie wygl?da tak ?le.
{2794}{2863}To moje kolano i ja najlepiej wiem,|jak ono wygl?da.
{2887}{2954}Co ty tu w?a?ciwie robisz?
{2956}{3041}Wszyscy sporo jedz?. Tylko tutaj|na drzewach jeszcze co? ro?nie.
{3043}{3096}Nie powinna? chodzi? tu sama|po tym wszystkim.
{3098}{3160}Nie b?j si?. Umiem o siebie zadba?.
{3162}{3226}Jasne.|"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:poprawki synchro do wersji lost.s01e12.dvdrip.xvid-wat|klaus1971
00:01:35:Cholera jasna.
00:01:41:- Co robisz, do cholery?|- A co ty wyprawiasz?
00:01:44:Prawie rozwali?a? mi kolano!| ?azisz teraz za mn??
00:01:47:Nie ?a??, tylko staram si?|ciebie chroni?.
00:01:50:Przed czym?|Przed innymi zbocze?cami?
00:01:52:Akurat.
00:01:54:- To nie do wiary.|- Kolano nie wygl?da tak ?le.
00:01:57:To moje kolano i ja najlepiej wiem,|jak ono wygl?da.
00:02:01:Co ty tu w?a?ciwie robisz?
00:02:04:Wszyscy sporo jedz?. Tylko tutaj|na drzewach jeszcze co? ro?nie.
00:02:07:Nie powinna? chodzi? tu sama|po tym wszystkim.
00:02:09:Nie b?j si?.|Umiem o siebie zadba?.
00:02:12:Jasne.
00:02:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
00:00:08:?lady st?p.|Co najmniej 3-ch os?b.
00:00:11:To wygl?da, jakby kto? si?|tutaj bi?.
00:00:13:Chyba ich porwano.
00:00:15:Przygotujmy si?.|Zorganizujmy poszukiwania.
00:00:17:- Mog? pom?c?|- Na pewno si? przydasz.
00:00:20:To jest bezludna wyspa.|Jak chcesz ich znale???
00:00:24:Co pan robi? w prawdziwym ?wiecie?
00:00:26:By?em regionalnym przedstawicielem|handlowym firmy produkuj?cej pude?ka.
00:00:32:Jasne.
00:00:33:- Lepiej wracaj do obozu.|- A co z panem?
00:00:35:- Dam sobie rad?.|- Zostaj?.
00:00:37:- Jeste? odwa?ny, ale--|- Zostaj?.
00:00:43:- Gdzie by?e??|- To znaczy?
00:00:45:Ty i Locke znikacie rano|i wracacie wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{295}ZAGUBIENI
{4116}{4164}Pomocy!
{4166}{4224}Niech mi kto? pomo?e.
{4252}{4316}Pomocy!
{4532}{4597}Pomocy!
{4631}{4671}O m?j Bo?e!
{5012}{5081}Walt! Walt!
{5083}{5160}Nie podchod? do silnika!|Nie ruszaj si? z miejsca!
{5392}{5451}Pomocy!
{5452}{5505}Niech mi kto? pomo?e!
{5696}{5765}Moje nogi!
{5860}{5920}Hej, ty!|Pom?? mi!
{5921}{6005}Ty te?! Chod? tu!|Pom?? mi!
{6007}{6053}Na trzy.
{6055}{6145}Raz.., dwa..., trzy!
{6527}{6620}Pomocy!
{6622}{6678}Niech mi kto? pomo?e!
{6724}{6793}W porz?dku. Zabierzcie go st?d!|Z dala od silnika!
{6795}{6847}Dalej!
{6996}{7059}B?agam, pom?? mi.|Mam skurcze porodowe.
{7060}{7133}- Kt?ry to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{77}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{82}{110}Czy kto? widzia? Ethana?
{113}{171}Poszed? po drewno.|Szed? w kierunku pla?y.
{173}{217}- A Charlie?|- Pobieg? za Claire.
{218}{281}?lady st?p.|Co najmniej 3-ch os?b.
{282}{334}To wygl?da, jakby kto? si? tutaj bi?.
{336}{415}Chyba ich porwano.|Musimy zorganizowa? poszukiwania.
{417}{442}Mog? pom?c?
{444}{489}Na pewno si? przydasz.
{490}{563}To jest bezludna wyspa.|Jak chcesz ich znale???
{586}{640}- Co pan robi? w prawdziwym ?wiecie?|- By?em...
{642}{766}...regionalnym przedstawicielem handlowym|firmy produkuj?cej pude?ka.
{768}{818}Jasne.
{820}{867}- Lepiej wracaj do obozu.|- A co z tob??
{869}{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{92}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{141}{214}- Kto? widzia? Ethana?|- Poszed? na pla??.
{216}{262}Kto? tutaj walczy?.
{264}{305}Chyba zostali porwani.
{770}{905}Je?li nie przestaniesz mnie ?ledzi?,|zabij? jedno z nich.
{966}{1016}- Tutaj!|- Jack!
{1018}{1054}Gdzie jest Jack?
{1109}{1163}- Potrzebujemy lekarza.|- Tam jest.
{1165}{1210}- Tutaj.|- Zawo?aj kogo?!
{1212}{1244}Co si? sta?o?
{1258}{1299}Doktorze!
{1301}{1352}- Claire!|- ?yje?
{1354}{1410}- Co si? sta?o?|- Nic jej nie jest?
{1426}{1453}Nic jej nie jest?
{1471}{1546}- Gdzie j? znale?li?cie?|- 2 km st?d. Szukali?my psa.
{1548}{1598}- By?a przytomna?|- Zemdla?a przy mnie.
{1600}{1655
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{210}Prosz? pana?
{241}{297}Prosz? otworzy? drzwi.
{488}{539}Mo?e pogadamy o czym? innym.
{549}{617}Mo?e o tej wiadomo?ci,|kt?r? nasz kumpel wy?apa?.
{619}{681}Ta francuska lala m?wi?a,|?e wszyscy nie ?yj?.
{683}{770}- Trzeba o tym powiedzie? innym.|- Nikt niczego im nie powie.
{772}{857}M?wi?c im o tym, co wiemy|odbierzemy im nadziej?.
{859}{900}Wi?c b?dziemy k?ama?.
{1223}{1311}W dolinie znalaz?em wod?.|Rano was tam zaprowadz?.
{1313}{1456}Kto nie chce i??, niech pomo?e inaczej.|W pojedynk? nic nie zdzia?amy.
{1461}{1553}Przepraszam, widzia?a pani|mojego syna?
{1807}{1943}Ja id? do lasu...|Na polowanie.
{1965}{2162}Czy mo?e pani po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02: A tu ma?y Ben przysypia...
00:00:04: Awww, patrzcie na maluszka cioci Moniki!
00:00:08: Oh, patrzcie, ma fryzur? Ross'a!
00:00:09: Oh, poka?cie!
00:00:12:Oh, Bo?e, czy? nie jest s?odziutki ???
00:00:15:Chcia?o by si? go obca?owa? ca?ego!
00:00:21:By?o by mi?o.
00:00:26: ?e co ???
00:00:27:Nic, tylko troch? dodatkowego powietrza mia?em w ustach. Pffft. Pffffffft.
00:00:35: Hey, Chan, pomo?esz mi tu ???
00:00:37:Obiecuj?, ?e ci oddam.
00:00:39:Oh, tak, jasne, OK...
00:00:40:licz?c razem z waflami w zesz?ym tygodniu, wisisz mi...
00:00:43:17 jillion?w dolar?w.
00:00:46: Naprawd?, m?wi? ci. Tym razem ci oddam.
00:00:49: ... a sk?d si? bior? te pieni?dze ???
00:00:50: C?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02: A tu ma?y Ben przysypia...
00:00:04: Awww, patrzcie na maluszka cioci Moniki!
00:00:08: Oh, patrzcie, ma fryzur? Ross'a!
00:00:09: Oh, poka?cie!
00:00:12:Oh, Bo?e, czy? nie jest s?odziutki ???
00:00:15:Chcia?o by si? go obca?owa? ca?ego!
00:00:21:By?o by mi?o.
00:00:26: ?e co ???
00:00:27:Nic, tylko troch? dodatkowego powietrza mia?em w ustach. Pffft. Pffffffft.
00:00:35: Hey, Chan, pomo?esz mi tu ???
00:00:37:Obiecuj?, ?e ci oddam.
00:00:39:Oh, tak, jasne, OK...
00:00:40:licz?c razem z waflami w zesz?ym tygodniu, wisisz mi...
00:00:43:17 jillion?w dolar?w.
00:00:46: Naprawd?, m?wi? ci. Tym razem ci oddam.
00:00:49: ... a sk?d si? bior? te pieni?dze ???
00:00:50: C?