Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost 01x1 8 Napisy S01e1 Wat S01e18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{74}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{124}{208}To jest teraz najwa?niejsze.
{350}{406}Jak znalaz?a? si? na tej|wyspie, Danielle?
{408}{488}Statek zderzy? si? ze ska?ami|i osiad? na mieli?nie.
{933}{988}Czekaj, stary.|Czego teraz chcesz?
{1069}{1135}- Chcesz lepi? ?nie?ki?|- Masz mocniej trzyma? bambus.
{1189}{1215}Chyba.
{1225}{1260}- Hej.|- Hej.
{1262}{1316}- Jak idzie budowa?|- Jako? idzie.
{1318}{1381}Dop?ki kto? tej tratwy te?|nie zniszczy, co?
{1382}{1434}Ca?y czas kto? stoi na stra?y.
{1436}{1511}Nikt si? do niej nie zbli?y.
{1513}{1577}Tak sobie my?la?em, ?e s? ma?e szanse,
{1578}{1633}?eby jaki? statek zauwa?y? t? tratw?.
{1635}{1691}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{74}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{124}{208}To jest teraz najwa?niejsze.
{350}{406}Jak znalaz?a? si? na tej|wyspie, Danielle?
{408}{488}Statek zderzy? si? ze ska?ami|i osiad? na mieli?nie.
{933}{988}Czekaj, stary.|Czego teraz chcesz?
{1069}{1135}- Chcesz lepi? ?nie?ki?|- Masz mocniej trzyma? bambus.
{1189}{1215}Chyba.
{1225}{1260}- Hej.|- Hej.
{1262}{1316}- Jak idzie budowa?|- Jako? idzie.
{1318}{1381}Dop?ki kto? tej tratwy te?|nie zniszczy, co?
{1382}{1434}Ca?y czas kto? stoi na stra?y.
{1436}{1511}Nikt si? do niej nie zbli?y.
{1513}{1577}Tak sobie my?la?em, ?e s? ma?e szanse,
{1578}{1633}?eby jaki? statek zauwa?y? t? tratw?.
{1635}{1691}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{87}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{89}{153}Mayday! Mayday!
{155}{237}To po francusku! Francuzi tu lec?!|To wspaniale!
{239}{298}- Kto? z was zna francuski?|- Ona.
{381}{423}Jestem teraz sama.
{425}{467}Sama na wyspie.
{469}{541}B?agam, niech kto? si? tu zjawi.
{543}{623}Inni...|Oni nie ?yj?.
{625}{659}To ich zabi?o.
{704}{776}Zabi?o ich wszystkich.
{827}{896}- Nie mog? tu zosta?.|- Nie ma dok?d i??.
{898}{952}Kto? musi obej?? wysp?|i narysowa? map?,
{954}{1007}zobaczy?, co jeszcze tu jest.
{1009}{1046}Do zobaczenia.
{3739}{3802}- Co si? dzieje?|- Dobrze wiesz, co si? dzieje.
{3810}{3908}- Nic nie rozumiem. Dlaczego...?|- By?a? za niego odp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{58}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{60}{107}Nie powiedzia? nam pan|o swoim stanie.
{109}{193}To nie ma tu nic do rzeczy.|?yj? z tym od 4-ch lat.
{194}{244}Zap?acimy za pana przelot do Sydney.
{246}{284}Ja nie chc? wraca? do Sydney!
{286}{373}Nie zna nie pan!|Nie m?wcie mi, co mog? robi?!
{374}{448}To przeznaczenie.|Moje przeznaczenie!
{450}{517}Ja musz? to zrobi?, do cholery!
{518}{605}Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|?adnej klamki, d?wigni,
{606}{657}kt?rego nie da si? normalnie otworzy??
{859}{897}Co to jest?
{926}{972}Gra.
{974}{1034}Moja ulubiona.|Grywa?em w ni? z moim bratem.
{1036}{1073}Nazywa si? "Pu?apka Na Myszy".
{1091}{1141}Jak si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2282}{2369}Cholera jasna!
{2426}{2479}- Co robisz, do cholery?|- A co ty wyprawiasz?
{2481}{2554}- Prawie rozwali?a? mi kolano!|- ?azisz teraz za mn??
{2556}{2621}Nie ?a??, tylko staram si?|ciebie chroni?.
{2622}{2668}Przed czym?|Przed innymi zbocze?cami?
{2670}{2721}Akurat.
{2723}{2792}- To nie do wiary.|- Kolano nie wygl?da tak ?le.
{2794}{2863}To moje kolano i ja najlepiej wiem,|jak ono wygl?da.
{2887}{2954}Co ty tu w?a?ciwie robisz?
{2956}{3041}Wszyscy sporo jedz?. Tylko tutaj|na drzewach jeszcze co? ro?nie.
{3043}{3096}Nie powinna? chodzi? tu sama|po tym wszystkim.
{3098}{3160}Nie b?j si?. Umiem o siebie zadba?.
{3162}{3226}Jasne.|"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{77}W poprzednich odcinkach:
{77}{98}Jest tu kto??
{98}{173}Wygl?da na to, ?e mog?o doj?? do|awarii w naszym systemie opieki.
{173}{207}Pr?buje pan nas przekupi??
{207}{246}/Czasem, je?li nie jeste? ostro?ny.
{246}{299}Jest takie miejsce,|nazywa si? ob?z Henessy.
{299}{369}Nie jad? do ?adnego g?upiego|obozu dla m?odocianych przest?pc?w.
{369}{402}Nie masz wyboru.
{402}{438}/B??dy z przesz?o?ci...
{438}{480}Wyci?gn?li to z jeziora Rock Water.
{480}{594}Zrobi?em ponad setk? takich skrzy?.|Powinienem mie? gdzie? list? klient?w.
{594}{647}/Wr?c?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1053}Czemu chcesz po?lubi? moj? c?rk??
{1086}{1248}Panie Paik, pochodz? z rybackiej|rodziny, ale mam swoje ambicje.
{1273}{1329}Co to za ambicje?
{1354}{1397}Chc? otworzy? restauracj?.
{1416}{1474}I mie? kiedy? w?asny hotel.
{1495}{1585}Co tw?j ojciec my?li o tym ma??e?stwie?
{1615}{1646}M?j ojciec?
{1772}{1819}On nie ?yje.
{1864}{1952}Co zrobi?by? dla mojej c?rki?
{1977}{2013}Wszystko.
{2061}{2120}Zacz??by? nawet dla mnie pracowa??
{2149}{2173}Oczywi?cie.
{2234}{2356}Czemu mia?bym odda? c?rk? komu?,|kto tak ?atwo sprzedaje swoje marzenia?
{2406}{2479}Poniewa? to ona jest moim marzeniem.
{2488}{2511}Prosz? pana.
{3482}{3514}Co ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1053}Czemu chcesz po?lubi? moj? c?rk??
{1086}{1248}Panie Paik, pochodz? z rybackiej|rodziny, ale mam swoje ambicje.
{1273}{1329}Co to za ambicje?
{1354}{1397}Chc? otworzy? restauracj?.
{1416}{1474}I mie? kiedy? w?asny hotel.
{1495}{1585}Co tw?j ojciec my?li o tym ma??e?stwie?
{1615}{1646}M?j ojciec?
{1772}{1819}On nie ?yje.
{1864}{1952}Co zrobi?by? dla mojej c?rki?
{1977}{2013}Wszystko.
{2061}{2120}Zacz??by? nawet dla mnie pracowa??
{2149}{2173}Oczywi?cie.
{2234}{2356}Czemu mia?bym odda? c?rk? komu?,|kto tak ?atwo sprzedaje swoje marzenia?
{2406}{2479}Poniewa? to ona jest moim marzeniem.
{2488}{2511}Prosz? pana.
{3482}{3514}Co ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{101}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{162}{207}Chyba ju? jest dobrze.
{209}{268}- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.|- Dzi?ki.
{270}{309}Prosz? bardzo.
{310}{360}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{362}{413}Nie jeste?my tu sami.
{414}{471}Spa?am i nagle obudzi?am si?,
{473}{534}a on pr?bowa? skrzywdzi?|moje dziecko.
{536}{594}- Nie znamy si? dobrze.|- Chcesz zrobi? spis?
{596}{623}- Lance!|- Kto?
{625}{660}- Masz na imi? Lance?|- Ethan.
{662}{697}No tak.
{698}{751}We? to.|To ?agodny ?rodek uspokajaj?cy.
{753}{802}Chcesz powiedzie?, ?e to zmy?li?am?
{804}{864}Na pla?y by?am bezpieczna.|Tutaj nie jestem.
{866}{911}- Co jej powiedzia?e??|- Mamy problem.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{92}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{141}{214}- Kto? widzia? Ethana?|- Poszed? na pla??.
{216}{262}Kto? tutaj walczy?.
{264}{305}Chyba zostali porwani.
{770}{905}Je?li nie przestaniesz mnie ?ledzi?,|zabij? jedno z nich.
{966}{1016}- Tutaj!|- Jack!
{1018}{1054}Gdzie jest Jack?
{1109}{1163}- Potrzebujemy lekarza.|- Tam jest.
{1165}{1210}- Tutaj.|- Zawo?aj kogo?!
{1212}{1244}Co si? sta?o?
{1258}{1299}Doktorze!
{1301}{1352}- Claire!|- ?yje?
{1354}{1410}- Co si? sta?o?|- Nic jej nie jest?
{1426}{1453}Nic jej nie jest?
{1471}{1546}- Gdzie j? znale?li?cie?|- 2 km st?d. Szukali?my psa.
{1548}{1598}- By?a przytomna?|- Zemdla?a przy mnie.
{1600}{1655
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{106}W POPRZEDNIM ODCINKU
{108}{182}- Chyba nic mi nie jest.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{184}{239}- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
{257}{307}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{321}{379}- Nie jeste?my tu sami.|- Kto? widzia? Ethana?
{381}{421}Tak, poszed? w kierunku pla?y.
{423}{487}- Gdzie jest Charlie?|- Poszed? za Claire.
{489}{555}To ?lady przynajmniej 3-ch os?b.
{557}{591}Chyba ich porwano.
{603}{705}Claire.|Chcieli tylko Claire.
{742}{780}Walt!
{838}{883}Walt!
{925}{965}Walt!
{1001}{1028}Walt!
{1030}{1070}Widzia?e? torb? Claire?
{1072}{1125}- Widzia?e? Walta?|- Widzia?e? jej torb??
{1127}{1161}- Torb? Claire?|- Jej baga?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{58}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{60}{107}Nie powiedzia? nam pan|o swoim stanie.
{109}{193}To nie ma tu nic do rzeczy.|?yj? z tym od 4-ch lat.
{194}{244}Zap?acimy za pana przelot do Sydney.
{246}{284}Ja nie chc? wraca? do Sydney!
{286}{373}Nie zna nie pan!|Nie m?wcie mi, co mog? robi?!
{374}{448}To przeznaczenie.|Moje przeznaczenie!
{450}{517}Ja musz? to zrobi?, do cholery!
{518}{605}Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|?adnej klamki, d?wigni,
{606}{657}kt?rego nie da si? normalnie otworzy??
{859}{897}Co to jest?
{926}{972}Gra.
{974}{1034}Moja ulubiona.|Grywa?em w ni? z moim bratem.
{1036}{1073}Nazywa si? "Pu?apka Na Myszy".
{1091}{1141}Jak si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{106}W POPRZEDNIM ODCINKU
{108}{182}- Chyba nic mi nie jest.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{184}{239}- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
{257}{307}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{321}{379}- Nie jeste?my tu sami.|- Kto? widzia? Ethana?
{381}{421}Tak, poszed? w kierunku pla?y.
{423}{487}- Gdzie jest Charlie?|- Poszed? za Claire.
{489}{555}To ?lady przynajmniej 3-ch os?b.
{557}{591}Chyba ich porwano.
{603}{705}Claire.|Chcieli tylko Claire.
{742}{780}Walt!
{838}{883}Walt!
{925}{965}Walt!
{1001}{1028}Walt!
{1030}{1070}Widzia?e? torb? Claire?
{1072}{1125}- Widzia?e? Walta?|- Widzia?e? jej torb??
{1127}{1161}- Torb? Claire?|- Jej baga?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:w poprzednich odcinkach:
00:00:05:To jest teraz najwa?niejsze.
00:00:14:Jak znalaz?a? si? na tej|wyspie, Danielle?
00:00:17:Statek zderzy? si? ze ska?ami|i osiad? na mieli?nie.
00:00:30:poprawki synchro do wersji lost.s01e18.dvdrip.xvid-wat| klaus1971
00:00:39:Czekaj, stary.|Czego teraz chcesz?
00:00:44:- Chcesz lepi? ?nie?ki?|- Chce, ?eby? mocniej trzyma? bambus.
00:00:49:Chyba.
00:00:52:- Jak idzie budowa?|- Jako? idzie.
00:00:55:Dop?ki kto? tej tratwy te?|nie zniszczy, co?
00:00:58:Ca?y czas kto? stoi na stra?y.|Nikt si? do niej nie zbli?y.
00:01:03:Tak sobie my?la?em, ?e s? ma?e szanse,|?eby jaki? statek zauwa?y? t? tratw?.
00:01:08:Przyda?oby si? co?, czym wy?lemy s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{79}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{81}{158}- Ile drink?w wypi?e??|- Chcesz mnie poucza??
{160}{218}Piel?gniarka m?wi?a,|?e trz?s?y ci si? r?ce.
{220}{326}Uwa?am, ?e w momencie,|kiedy mnie wezwano,
{328}{380}skutki obra?e? by?y|ju? nieodwracalne.
{382}{462}Chcia?bym... zmieni? o?wiadczenie.
{464}{531}Kiedy wszed?em na sal?,|operacja ju? trwa?a.
{533}{593}- To nie jest...|- Okaza?o si?, ?e m?j ojciec
{594}{657}uszkodzi? pacjentce t?tnic? w?trobow?.
{678}{773}Uwa?am, ?e w?a?nie to by?o|bezpo?redni? przyczyn? ?mierci.
{818}{882}"Drogi panie Sawyerze,|nie zna mnie pan,
{884}{925}ale ja wiem, co pan zrobi?.
{927}{973}Uprawia? pan seks z moj? mam?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{92}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{141}{214}- Kto? widzia? Ethana?|- Poszed? na pla??.
{216}{262}Kto? tutaj walczy?.
{264}{305}Chyba zostali porwani.
{770}{905}Je?li nie przestaniesz mnie ?ledzi?,|zabij? jedno z nich.
{966}{1016}- Tutaj!|- Jack!
{1018}{1054}Gdzie jest Jack?
{1109}{1163}- Potrzebujemy lekarza.|- Tam jest.
{1165}{1210}- Tutaj.|- Zawo?aj kogo?!
{1212}{1244}Co si? sta?o?
{1258}{1299}Doktorze!
{1301}{1352}- Claire!|- ?yje?
{1354}{1410}- Co si? sta?o?|- Nic jej nie jest?
{1426}{1453}Nic jej nie jest?
{1471}{1546}- Gdzie j? znale?li?cie?|- 2 km st?d. Szukali?my psa.
{1548}{1598}- By?a przytomna?|- Zemdla?a przy mnie.
{1600}{1655
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{79}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{81}{158}- Ile drink?w wypi?e??|- Chcesz mnie poucza??
{160}{218}Piel?gniarka m?wi?a,|?e trz?s?y ci si? r?ce.
{220}{326}Uwa?am, ?e w momencie,|kiedy mnie wezwano,
{328}{380}skutki obra?e? by?y|ju? nieodwracalne.
{382}{462}Chcia?bym... zmieni? o?wiadczenie.
{464}{531}Kiedy wszed?em na sal?,|operacja ju? trwa?a.
{533}{593}- To nie jest...|- Okaza?o si?, ?e m?j ojciec
{594}{657}uszkodzi? pacjentce t?tnic? w?trobow?.
{678}{773}Uwa?am, ?e w?a?nie to by?o|bezpo?redni? przyczyn? ?mierci.
{818}{882}"Drogi panie Sawyerze,|nie zna mnie pan,
{884}{925}ale ja wiem, co pan zrobi?.
{927}{973}Uprawia? pan seks z moj? mam?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2282}{2369}Cholera jasna!
{2426}{2479}- Co robisz, do cholery?|- A co ty wyprawiasz?
{2481}{2554}- Prawie rozwali?a? mi kolano!|- ?azisz teraz za mn??
{2556}{2621}Nie ?a??, tylko staram si?|ciebie chroni?.
{2622}{2668}Przed czym?|Przed innymi zbocze?cami?
{2670}{2721}Akurat.
{2723}{2792}- To nie do wiary.|- Kolano nie wygl?da tak ?le.
{2794}{2863}To moje kolano i ja najlepiej wiem,|jak ono wygl?da.
{2887}{2954}Co ty tu w?a?ciwie robisz?
{2956}{3041}Wszyscy sporo jedz?. Tylko tutaj|na drzewach jeszcze co? ro?nie.
{3043}{3096}Nie powinna? chodzi? tu sama|po tym wszystkim.
{3098}{3160}Nie b?j si?. Umiem o siebie zadba?.
{3162}{3226}Jasne.|"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{77}W poprzednich odcinkach:
{77}{98}Jest tu kto??
{98}{173}Wygl?da na to, ?e mog?o doj?? do|awarii w naszym systemie opieki.
{173}{207}Pr?buje pan nas przekupi??
{207}{246}/Czasem, je?li nie jeste? ostro?ny.
{246}{299}Jest takie miejsce,|nazywa si? ob?z Henessy.
{299}{369}Nie jad? do ?adnego g?upiego|obozu dla m?odocianych przest?pc?w.
{369}{402}Nie masz wyboru.
{402}{438}/B??dy z przesz?o?ci...
{438}{480}Wyci?gn?li to z jeziora Rock Water.
{480}{594}Zrobi?em ponad setk? takich skrzy?.|Powinienem mie? gdzie? list? klient?w.
{594}{647}/Wr?c?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{87}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{89}{153}Mayday! Mayday!
{155}{237}To po francusku! Francuzi tu lec?!|To wspaniale!
{239}{298}- Kto? z was zna francuski?|- Ona.
{381}{423}Jestem teraz sama.
{425}{467}Sama na wyspie.
{469}{541}B?agam, niech kto? si? tu zjawi.
{543}{623}Inni...|Oni nie ?yj?.
{625}{659}To ich zabi?o.
{704}{776}Zabi?o ich wszystkich.
{827}{896}- Nie mog? tu zosta?.|- Nie ma dok?d i??.
{898}{952}Kto? musi obej?? wysp?|i narysowa? map?,
{954}{1007}zobaczy?, co jeszcze tu jest.
{1009}{1046}Do zobaczenia.
{3739}{3802}- Co si? dzieje?|- Dobrze wiesz, co si? dzieje.
{3810}{3908}- Nic nie rozumiem. Dlaczego...?|- By?a? za niego odp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{101}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{162}{207}Chyba ju? jest dobrze.
{209}{268}- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.|- Dzi?ki.
{270}{309}Prosz? bardzo.
{310}{360}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{362}{413}Nie jeste?my tu sami.
{414}{471}Spa?am i nagle obudzi?am si?,
{473}{534}a on pr?bowa? skrzywdzi?|moje dziecko.
{536}{594}- Nie znamy si? dobrze.|- Chcesz zrobi? spis?
{596}{623}- Lance!|- Kto?
{625}{660}- Masz na imi? Lance?|- Ethan.
{662}{697}No tak.
{698}{751}We? to.|To ?agodny ?rodek uspokajaj?cy.
{753}{802}Chcesz powiedzie?, ?e to zmy?li?am?
{804}{864}Na pla?y by?am bezpieczna.|Tutaj nie jestem.
{866}{911}- Co jej powiedzia?e??|- Mamy problem.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Synchro do wersji Lost.S01E15.DVDRip.XviD-WAT Klaus1971
00:00:09:Kto? tutaj walczy?.
00:00:11:Chyba zostali porwani.
00:00:32:Je?li nie przestaniesz mnie ?ledzi?,|zabij? jedno z nich.
00:00:40:- Tutaj!|- Jack!
00:00:42:Gdzie jest Jack?!
00:00:46:- Potrzebujemy lekarza!|- Tam jest!
00:00:48:Tutaj.
00:00:50:Co si? sta?o?
00:00:52:- Jack!|- Doktorze!
00:00:54:- Claire!|- ?yje?
00:00:56:- Co si? sta?o?|- Nic jej nie jest?
00:00:59:Ju? dobrze.
00:01:02:- Gdzie j? znale?li?cie?|- Nie wiem. Szukali?my psa.
00:01:04:- By?a przytomna?|- Zemdla?a przy mnie.
00:01:07:- M?wi?a co??|- Jest ranna?
00:01:11:Nic jej nie jest?
00:01:14:Odsu?cie si? wszyscy, dobrze?|Niech ma czym odd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{207}Chyba ju? jest dobrze.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{208}{267}- Dzi?ki, Charlie.
{269}{308}Prosz? bardzo.
{310}{359}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{361}{412}Nie jeste?my tu sami.
{414}{471}Spa?am i nagle obudzi?am si?,
{472}{534}a on|pr?bowa? skrzywdzi? moje dziecko.
{535}{594}- Nie wiemy, kim s? inni.|- Chcesz stworzy? rejestr?
{595}{622}- Lance!|- Kto?
{624}{659}- Masz na imi? Lance?|- Ethan.
{661}{696}No tak.
{698}{751}We? te tabletki.To ?agodny ?rodek|uspokajaj?cy.
{752}{802}Chcesz powiedzie?, ?e to|zmy?li?am?
{803}{863}Na pla?y by?am bezpieczna.|Tutaj nie jestem.
{865}{911}- Co jej powiedzia?e??|- Mamy problem.
{912}{958
Subtitles for Lost 01x1 8 Napisy S01e1 Wat S01e18
keywords: desperate, housewives, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, extended, wat, s01e12,
original filename: Desperate_Housewives_01x12_(NAPiSY-71216).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{96}{134}W POPRZEDNICH ODCINKACH...|Zrobili?my b??d. To s? mili ludzie.
{134}{177}Moje pieni?dze m?wi?, ?e kto? z nich nie jest.
{177}{225}Straszna jest siostra pani Huber?
{225}{256}Dane przyrzeczenia.
{256}{326}Zamiierzam dok?adnie dowiedzie? si?, co si? jej sta?o.
{326}{359}Ma??e?stwa rozwi?zuj? si?.
{359}{400}Gabrielle i ja zaczynamy my?le? o rodzinie.
{400}{448}Nie b?dziemy negocjowa? z moj? macic?.
{448}{498}George, czy zjad?by? ze mn? kolacj??
{498}{529}Masz na my?li randk??
{529}{549}Randka?
{549}{575}I prawd?...
{575}{613}Spali?a? dom sw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{144}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{161}{188}Powiedzia?a?, ?e znienawidzisz|go na zawsze.
{189}{218}Nie powiniene? s?ucha?|kobiety,
{219}{257}kt?rej z?amano w?a?nie serce.
{258}{293}Czasami|koniec zwi?zku...
{294}{325}Nie obchodzi mnie jak to nazwywamy.
{325}{356}Chce po prostu by? z Tob?.
{357}{385}Nie uwa?am, ?eby to by?o m?dre.
{386}{411}mo?e by? trudny.
{412}{444}To ja
{445}{488}sypia?am z twoim synem
{489}{525}Ale, Helen,|to ju? koniec.
{526}{573}To nie jest nawet bliskie|ko?cu.
{574}{624}Ale utrzymanie swkretu|jest jeszcze trudniejsze.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
00:00:07:M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
00:00:08:- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
00:00:11:- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
00:00:14:- Nie jeste?my tu sami.|- Kto? widzia? Ethana?
00:00:16:Tak, poszed? w kierunku pla?y.
00:00:18:- Gdzie jest Charlie?|- Poszed? za Claire.
00:00:20:To ?lady przynajmniej 3-ch os?b.
00:00:23:Chyba ich porwano.
00:00:25:Claire.
00:00:27:Chcieli tylko Claire.
00:00:31:Walt!
00:00:35:Walt!
00:00:39:Walt!
00:00:43:- Widzia?e? torb? Claire?|- Widzia?e? mojego syna?
00:00:46:- Widzia?e? jej torb??|- Torb? Claire?
00:00:48:Jej baga?. Nie ma go tu.|Nikt nie wie, co si? z nim sta?o.
00:00:51:Wybacz, ale nie w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{97}Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{130}{205}ÃáÃä¡ Ã¥Ãà ãà ÃåãäÃ.
{358}{418}æ ÃÃà ÃÃÃà áåÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃà Ãà "ÃÃäÃÃá".
{420}{497}ÃÃÃÃãà ÃáãÃÃÃà ÃÃáÃÃæÃ¡|ÃÃÃÃãà ÃÃáÃÃÃ.
{935}{983}ÃäÃÃà áÃÃà Ãà ÃÃÃÃ.|ÃÃÃà åÃà ÃáÃä¿
{1070}{1100}ÃÃÃÃà Ãä ÃÃäà ÃÃÃà ÃáÃÃÿ
{1101}{1148}Ãäå ÃÃÃÃà Ãä ÃãÃà ÃáÃÃÃÃÃä ÃÃæà ÃÃÃÃ.
{1194}{1213}ÃÃä ÃáÃ.
{1235}{1268}- ãÃÃÃÃð.|- ãÃÃÃÃð.
{1270}{1286}ãà ÃÃæÃá ÃáÃãá¿
{1297}{1313}ÃÃäÃÃ¥Ã.
{1331}{1391}Ãà ÃÃá Ãä áã ÃÃÃà ÃÃà åÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)
00:00:08:?lady st?p.|Co najmniej 3-ch os?b.
00:00:11:To wygl?da, jakby kto? si?|tutaj bi?.
00:00:13:Chyba ich porwano.
00:00:15:Przygotujmy si?.|Zorganizujmy poszukiwania.
00:00:17:- Mog? pom?c?|- Na pewno si? przydasz.
00:00:20:To jest bezludna wyspa.|Jak chcesz ich znale???
00:00:24:Co pan robi? w prawdziwym ?wiecie?
00:00:26:By?em regionalnym przedstawicielem|handlowym firmy produkuj?cej pude?ka.
00:00:32:Jasne.
00:00:33:- Lepiej wracaj do obozu.|- A co z panem?
00:00:35:- Dam sobie rad?.|- Zostaj?.
00:00:37:- Jeste? odwa?ny, ale--|- Zostaj?.
00:00:43:- Gdzie by?e??|- To znaczy?
00:00:45:Ty i Locke znikacie rano|i wracacie wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{144}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{161}{188}Powiedzia?a?, ?e znienawidzisz|go na zawsze.
{189}{218}Nie powiniene? s?ucha?|kobiety,
{219}{257}kt?rej z?amano w?a?nie serce.
{258}{293}Czasami|koniec zwi?zku...
{294}{325}Nie obchodzi mnie jak to nazwywamy.
{325}{356}Chce po prostu by? z Tob?.
{357}{385}Nie uwa?am, ?eby to by?o m?dre.
{386}{411}mo?e by? trudny.
{412}{444}To ja
{445}{488}sypia?am z twoim synem
{489}{525}Ale, Helen,|to ju? koniec.
{526}{573}To nie jest nawet bliskie|ko?cu.
{574}{624}Ale utrzymanie swkretu|jest jeszcze trudniejsze.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{75}/W poprzednim odcinkach:
{75}{107}Babcia przyjecha?a.
{107}{129}/W ?yciu...
{129}{170}To jest umowa ma??e?ska.
{170}{228}Nie podpisz? tego.
{228}{254}Podpisz!
{254}{309}Przesta?, to boli.
{309}{354}Pani Solis, co pani tu robi?
{354}{408}/Nie mo?esz zmieni?|/tego, co ju? si? sta?o.
{408}{439}Ludzie zostawiaj? ?lady.
{439}{485}Jeden z nich doprowadzi|ci? do Daidree.
{485}{527}Nie zabior? pieni?dzy do grobu.
{527}{572}U?yj? ich, ?eby ocali? tw?j ty?ek.
{572}{626}/Albo tego kim ludzie s? naprawd?.
{626}{752}Andrew w?a?nie mi powiedzia?, ?e|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:synchro do wersji Lost.S01E16.DVDRip.XviD-WAT klaus1971
00:00:03:- Ile drink?w wypi?e??|- Chcesz mnie poucza??
00:00:06:Piel?gniarka m?wi?a,|?e trz?s?y ci si? r?ce.
00:00:09:Uwa?am, ?e w momencie,|kiedy mnie wezwano,
00:00:13:skutki obra?e? by?y ju?|nieodwracalne.
00:00:15:Chcia?bym...
00:00:17:zmieni? zeznania.
00:00:19:Kiedy wszed?em na sal?,|operacja ju? trwa?a.
00:00:22:Wtedy okaza?o si?, ?e m?j ojciec|uszkodzi? pacjentce t?tnic? w?trobow?.
00:00:28:Uwa?am, ?e w?a?nie to by?o|bezpo?redni? przyczyn? ?mierci.
00:00:33:Drogi panie Sawyerze,
00:00:35:nie zna mnie pan, ale ja wi
Subtitles for Lost 01x1 8 Napisy S01e1 Wat S01e18
keywords: desperate, housewives, 01x1, 2, napisy, ns, s01e1, extended, wat, s01e12,
original filename: Desperate_Housewives_01x12_(NAPiSY-71216).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{96}{134}W POPRZEDNICH ODCINKACH...|Zrobili?my b??d. To s? mili ludzie.
{134}{177}Moje pieni?dze m?wi?, ?e kto? z nich nie jest.
{177}{225}Straszna jest siostra pani Huber?
{225}{256}Dane przyrzeczenia.
{256}{326}Zamiierzam dok?adnie dowiedzie? si?, co si? jej sta?o.
{326}{359}Ma??e?stwa rozwi?zuj? si?.
{359}{400}Gabrielle i ja zaczynamy my?le? o rodzinie.
{400}{448}Nie b?dziemy negocjowa? z moj? macic?.
{448}{498}George, czy zjad?by? ze mn? kolacj??
{498}{529}Masz na my?li randk??
{529}{549}Randka?
{549}{575}I prawd?...
{575}{613}Spali?a? dom sw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:w poprzednich odcinkach :
00:00:03:Nie powiedzia? nam pan|o swoim stanie.
00:00:05:To nie ma tu nic do rzeczy.|?yj? z tym od 4-ch lat.
00:00:08:- Zap?acimy za pana przelot do Sydney.|- Ja nie chc? wraca? do Sydney.
00:00:12:Nie zna nie pan!|Nigdy nie m?wcie mi, co mog? robi?!
00:00:16:To przeznaczenie.|Moje przeznaczenie.
00:00:19:Ja musz? to zrobi?,|do cholery!
00:00:22:Jak otworzy? w?az, kt?ry nie ma|?adnej klamki, d?wigni,
00:00:26:kt?rego nie da si?|normalnie otworzy??
00:00:36:Co to jest?
00:00:39:Gra.
00:00:41:Moja ulubiona.|Grywa?em w ni? z moim bratem.
00:00:43:Nazywa si? "Pu?apka Na Myszy".
00:00:46:Jak si? w to gra?
00:00:48:Na pocz?tek zbierasz|wszystkie te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{74}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{74}{115}Zach uciek? z zak?adu.
{115}{134}Jeste? g?odny?
{134}{153}{Y:i}Czasami...
{153}{194}Je?li nie b?d? mia?a pomocy, zwariuj?.
{194}{234}Gdzie namierz? ?wietn? niani??
{234}{278}{Y:i}...bez wzgl?du na to|jak bardzo si? starasz...
{278}{306}FBI. Prosz? otwiera?.
{306}{352}Carlos Solis, mam nakaz|pa?skiego aresztowania.
{352}{378}{Y:i}...niekt?rych problem?w...
{378}{412}Przepraszam. Ty si? nazywasz...
{412}{450}Rozumiem, ?e pozna?a? Maisy Gibbons.
{450}{481}Co za koszmar.
{481}{534}Maisy kocha rz?dzi?|w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{38}{74}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{74}{136}Staram si? tylko i?? na prz?d z moim ?yciem
{139}{184}Czy masz romans z moim m??em?
{184}{230}Podejrzenia ko?cz? si? tragicznie.
{230}{302}Przysz?am zobaczy? Rexa Van De Kampa.|Mia? atak serca.
{302}{321}Zaufanie...
{321}{357}To mnie zabija, ?e musisz przez to przechodzi?.
{357}{383}przechodzi?o pr?b?.
{383}{448}Prosz? dostarczy? paszport,| a pan Solis b?dzie m?g? zobaczy? si? ze swoj? matk?.
{448}{472}A by?y m??...
{472}{515}Odzed?e? od swojej rodziny.
{515}{544}zosta? zast?piony.
{544}{630}Ona jest ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{89}{131}Ch?opcze, ty i ja - zero przysz?o?ci.
{131}{168}/Kiedy pewne rzeczy|/zostan? powiedziane...
{168}{234}Pami?tasz jak to jest, kiedy|pracuje si? 16 godzin tygodniowo?
{234}{274}/Nie mo?esz ich cofn??.
{274}{386}Nie znajdziesz nikogo komu b?dzie zale?a?o|na odnalezieniu Daidree bardziej ni? mnie.
{386}{411}Postrzeli?e? si??
{411}{446}Kiepsko, co?
{446}{483}/Krzywda ju? si? sta?a.
{483}{503}Mamo!
{503}{532}Nie zabierze mi jej pani!
{532}{568}Wyno? si?.
{568}{650}Chcia?am, ?eby? co? zobaczy?a. Ch?opcy|m?wi?, ?e ukradli to z gara?u Mike'a.
{65
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{77}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{82}{110}Czy kto? widzia? Ethana?
{113}{171}Poszed? po drewno.|Szed? w kierunku pla?y.
{173}{217}- A Charlie?|- Pobieg? za Claire.
{218}{281}?lady st?p.|Co najmniej 3-ch os?b.
{282}{334}To wygl?da, jakby kto? si? tutaj bi?.
{336}{415}Chyba ich porwano.|Musimy zorganizowa? poszukiwania.
{417}{442}Mog? pom?c?
{444}{489}Na pewno si? przydasz.
{490}{563}To jest bezludna wyspa.|Jak chcesz ich znale???
{586}{640}- Co pan robi? w prawdziwym ?wiecie?|- By?em...
{642}{766}...regionalnym przedstawicielem handlowym|firmy produkuj?cej pude?ka.
{768}{818}Jasne.
{820}{867}- Lepiej wracaj do obozu.|- A co z tob??
{869}{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{82}/W poprzednim odcinku:
{82}{164}Policja pokaza?a mi twoje|akta. Zabi?e? cz?owieka.
{164}{192}Chcesz wiedzie? co|si? naprawd? sta?o?
{192}{290}To ju? bez znaczenia, bo|ju? nigdy Ci nie uwierz?.
{290}{346}/Czasem niespodziewani go?cie.
{346}{384}My?lisz, ?e ona ci? zdradza?
{384}{406}Tak.
{406}{433}Zajm? si? tym.
{433}{452}Dzi?kuj?, mamo.
{452}{509}/Maj? nieoczekiwane konsekwencje.
{509}{579}Andrew, o ma?o nie|zabi?e? cz?owieka!
{579}{728}Ona ju? prze?y?a ?ycie, a ja mam je dopiero|przed sob?, a teraz mog? by? za?atwiony.
{861}{1006}/W spok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{77}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{82}{110}Czy kto? widzia? Ethana?
{113}{171}Poszed? po drewno.|Szed? w kierunku pla?y.
{173}{217}- A Charlie?|- Pobieg? za Claire.
{218}{281}?lady st?p.|Co najmniej 3-ch os?b.
{282}{334}To wygl?da, jakby kto? si? tutaj bi?.
{336}{415}Chyba ich porwano.|Musimy zorganizowa? poszukiwania.
{417}{442}Mog? pom?c?
{444}{489}Na pewno si? przydasz.
{490}{563}To jest bezludna wyspa.|Jak chcesz ich znale???
{586}{640}- Co pan robi? w prawdziwym ?wiecie?|- By?em...
{642}{766}...regionalnym przedstawicielem handlowym|firmy produkuj?cej pude?ka.
{768}{818}Jasne.
{820}{867}- Lepiej wracaj do obozu.|- A co z tob??
{869}{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{235}To po francusku! Francuzi tu lec?!|To wspaniale!
{237}{296}- Kto? z was zna francuski?|- Ona.
{379}{422}Jestem teraz sama.
{423}{466}Sama na wyspie.
{467}{539}B?agam, niech kto? si? tu|zjawi.
{541}{622}Inni... nie ?yj?
{623}{657}To ich zabi?o
{703}{774}Zabi?o ich wszystkich.
{825}{895}- Nie mog? tu zosta?.|- Nie ma dok?d i??.
{896}{951}Kto? musi obej?? wysp?|i narysowa? map?,
{952}{1006}zobaczy?, co jeszcze tu jest.
{1007}{1045}Mam nadziej?, ?e si? jeszcze|zobaczymy.
{3737}{3800}- Co si? dzieje?|- Dobrze wiesz, co si? dzieje.
{3808}{3906}- Nic nie rozumiem.|Dlaczego --?|- By?a? za niego odpowiedzialna,
{3908}{3968}ale go odda?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{42}{83}/W poprzednim odcinkach:
{83}{137}Witaj, Maisy.
{137}{180}Czy masz romans z moim m??em?
{180}{228}/Dosz?o do konfrontacji kochanek.
{228}{266}- Dobrze jest zn?w by? w domu.|- Co to jest?
{266}{288}Jestem w areszcie domowym.
{288}{338}- To warunek mojego zwolnienia.|- To jak b?dziesz pracowa??
{338}{365}Nie mog?, nie mog? nic robi?.
{365}{402}/Role si? odwr?ci?y.
{402}{441}O m?j Bo?e, to Angela.
{441}{484}/A sekrety z przesz?o?ci...
{484}{544}Obawiam si?, ?e pani si? pomyli?a,|moja ?ona nazywa?a si? Mary Alice.
{544}{579}/Zacz??y dotyczy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,094
<i> Previously on Lost:</i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:08,663
Right now, this is our priority.
3
00:00:12,912 --> 00:00:14,539
Oh!
4
00:00:14,614 --> 00:00:16,946
How did you come to be
on this island, Danielle?
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,350
The ship slammed into rocks,
ran aground.
6
00:00:38,905 --> 00:00:41,203
Hold on a second, dude.
You want what now?
7
00:00:44,577 --> 00:00:47,341
- You wanna make snowballs?
- Hold the bamboo tighter.
8
00:00:49,582 --> 00:00:50,674
I think.
9
00:00:51,084 --> 00:00:52,551
- Hey.
- Hey.
10
00:00:52,619