Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{933}Pomocy!
{1360}{1425}Walt, ucisz tego psa.
{1426}{1533}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b?d? cicho!
{1598}{1657}Przepraszam.
{2116}{2172}Na co on szczeka?
{2290}{2357}- Co to jest?|- Tam kto? jest.
{2358}{2426}- S? tam jedynie trupy.|- Sawyer.
{2428}{2488}Stoj? za tob?, palancie.
{2617}{2657}Jack.
{3738}{3803}Zaraz wyja?nimy t? tajemnic?.
{3825}{3881}Uciekajcie!
{3925}{3978}Co znowu?
{4310}{4358}Szybciej.
{4486}{4569}Uciek?y.
{4571}{4627}Co to, do cholery, by?o?
{4657}{4702}Dziki.
{4868}{5012}ZAGUBIENI
{5150}{5219}Te dziki szuka?y po?ywienia.
{5221}{5268}Musimy pozby? si? cia?.
{5270}{5324}Mamy je pochowa??|Sporo ich j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{874}{933}Pomocy!
{1360}{1425}Walt, ucisz tego psa.
{1426}{1533}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b?d? cicho!
{1598}{1657}Przepraszam.
{2116}{2172}Na co on szczeka?
{2290}{2357}- Co to jest?|- Tam kto? jest.
{2358}{2426}- S? tam jedynie trupy.|- Sawyer.
{2428}{2488}Stoj? za tob?, palancie.
{2617}{2657}Jack.
{3738}{3803}Zaraz wyja?nimy t? tajemnic?.
{3825}{3881}Uciekajcie!
{3925}{3978}Co znowu?
{4310}{4358}Szybciej.
{4486}{4569}Uciek?y.
{4571}{4627}Co to, do cholery, by?o?
{4657}{4702}Dziki.
{4868}{5012}ZAGUBIENI
{5150}{5219}Te dziki szuka?y po?ywienia.
{5221}{5268}Musimy pozby? si? cia?.
{5270}{5324}Mamy je pochowa??|Sporo ich j
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: futurama, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, loves, labors, lost, in, space, frankysan, osloskop, net, s01e04,
original filename: Futurama_01x04_(NAPiSY-72219).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{159}Ta restauracja jest wspania?a.|Jedzenie jest wy?mienite.
{160}{197}A porcje s? du?e.
{198}{262}Je?li ci smakowa?o|to odlecisz jak spr?bujesz|tych poobiednich mi?t?wek.
{263}{334}Wiesz Doug, moje oko odpycha wi?kszo?? facet?w.
{335}{402}Mi?o, ?e znalaz?am kogo?, kogo to nie razi.
{570}{636}"Nadawany z sygna?em podprogowym"
{637}{713}T?umaczenie ze s?uchu Pogo3D pogo3d@o2.pl
{1240}{1267}Co by?o nie tak z twoj? wczorajsz? randk??
{1284}{1355}Sama nie wiem.|Nie do ko?ca to rozumiem.
{1370}{1415}Pewnie chodzi?o o jego oble?ny, gadzi j?zor.
{1437}{1457}Jeste? za bardzo wybredna.
{1470}{1553}Je?li b?dziesz odrzuca? ka?dego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1842}{1916}- Ostro?nie, palancie.|- Przesta? j?cze?.
{1918}{2021}- Musz? zmieni? opatrunek.|- Ale nie musisz zdziera? mi sk?ry.
{2057}{2108}Po co ta wizyta domowa, dr Quinn?
{2110}{2189}- Chcesz uspokoi? swoje sumienie?|- Sumienie mam spokojne.
{2207}{2267}Jasne. Czym mia?by? si? przejmowa??
{2268}{2342}Pozwoli?e? tylko, ?eby ten Arab|mnie torturowa?.
{2343}{2414}Sta?e? tylko i patrzy?e?.|My?lisz, ?e jak mnie za?atasz,
{2415}{2507}to od razu trafisz do nieba?|Jeste? tu, poniewa?...
{2509}{2596}Jestem tu, poniewa? nikt inny nie chce|mie? z tob? nic do czynienia.
{2723}{2766}Ona chce.
{2898}{2934}Sam sobie zmieniaj opatrunki.
{3217}{3311}Wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{88}<i>W POPRZEDNIM ODCINKU</i>
{244}{292}Wyjdzie z tego?
{314}{378}- Znasz go?|- Siedzia? obok mnie.
{380}{440}Powinni byli ju? przylecie?.
{469}{541}- Kto?|- Ktokolwiek.
{542}{576}To s? warcaby?
{578}{646}Niezupe?nie.|Ta gra jest lepsza.
{648}{706}Dw?ch graczy, dwie strony.
{708}{785}Bia?a i czarna.
{818}{841}Walt...
{895}{935}...zdradzi? ci pewien sekret?
{1478}{1529}Nie ufaj jej.
{1530}{1578}Ona jest niebezpieczna.
{1580}{1677}- Postaraj si? nie rusza?.|- Musz? j? znale??.
{1679}{1767}- Musz? j? zawie?? do Stan?w.|- Ci?gle to powtarzasz.
{1769}{1853}A kiedy pytam ci?, o kogo chodzi,|ty znowu tracisz przytomno??.
{1855}{1934}Ma
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: futurama, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, loves, labors, lost, in, space, frankysan, osloskop, net, s01e04,
original filename: Futurama_01x04_(NAPiSY-72219).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{159}Ta restauracja jest wspania?a.|Jedzenie jest wy?mienite.
{160}{197}A porcje s? du?e.
{198}{262}Je?li ci smakowa?o|to odlecisz jak spr?bujesz|tych poobiednich mi?t?wek.
{263}{334}Wiesz Doug, moje oko odpycha wi?kszo?? facet?w.
{335}{402}Mi?o, ?e znalaz?am kogo?, kogo to nie razi.
{570}{636}"Nadawany z sygna?em podprogowym"
{637}{713}T?umaczenie ze s?uchu Pogo3D pogo3d@o2.pl
{1240}{1267}Co by?o nie tak z twoj? wczorajsz? randk??
{1284}{1355}Sama nie wiem.|Nie do ko?ca to rozumiem.
{1370}{1415}Pewnie chodzi?o o jego oble?ny, gadzi j?zor.
{1437}{1457}Jeste? za bardzo wybredna.
{1470}{1553}Je?li b?dziesz odrzuca? ka?dego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1842}{1916}- Ostro?nie, palancie.|- Przesta? j?cze?.
{1918}{2021}- Musz? zmieni? opatrunek.|- Ale nie musisz zdziera? mi sk?ry.
{2057}{2108}Po co ta wizyta domowa, dr Quinn?
{2110}{2189}- Chcesz uspokoi? swoje sumienie?|- Sumienie mam spokojne.
{2207}{2267}Jasne. Czym mia?by? si? przejmowa??
{2268}{2342}Pozwoli?e? tylko, ?eby ten Arab|mnie torturowa?.
{2343}{2414}Sta?e? tylko i patrzy?e?.|My?lisz, ?e jak mnie za?atasz,
{2415}{2507}to od razu trafisz do nieba?|Jeste? tu, poniewa?...
{2509}{2596}Jestem tu, poniewa? nikt inny nie chce|mie? z tob? nic do czynienia.
{2723}{2766}Ona chce.
{2898}{2934}Sam sobie zmieniaj opatrunki.
{3217}{3311}Wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1435}Walt, ucisz tego psa.
{1438}{1527}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b?d? cicho!
{1616}{1659}Przepraszam.
{2294}{2323}Co to jest?
{2334}{2405}- Tam kto? jest.|- S? tam jedynie trupy.
{2407}{2499}- Sawyer.|- Tutaj jestem, cio?ku.
{2622}{2642}Jack.
{3742}{3811}Zaraz wyja?nimy t? tajemnic?.
{3835}{3864}Uciekajcie!
{3932}{3975}Co znowu?
{4499}{4553}Uciek?y.
{4581}{4629}Co to, do cholery, by?o?
{4667}{4698}Dziki.
{4878}{5035}ZAGUBIENI
{5166}{5217}Te dziki szuka?y po?ywienia.
{5223}{5266}Musimy pozby? si? cia?.
{5275}{5331}Mamy je pochowa??|Sporo ich jest.
{5333}{5415}Ponad 20.|Bez ?opat b?dzie ci??ko.
{5417}{5486}Nie b?dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1435}Walt, ucisz tego psa.
{1438}{1527}Nie wiem, dlaczego szczeka.|Vincent, b?d? cicho!
{1616}{1659}Przepraszam.
{2294}{2323}Co to jest?
{2334}{2405}- Tam kto? jest.|- S? tam jedynie trupy.
{2407}{2499}- Sawyer.|- Tutaj jestem, cio?ku.
{2622}{2642}Jack.
{3742}{3811}Zaraz wyja?nimy t? tajemnic?.
{3835}{3864}Uciekajcie!
{3932}{3975}Co znowu?
{4499}{4553}Uciek?y.
{4581}{4629}Co to, do cholery, by?o?
{4667}{4698}Dziki.
{4878}{5035}ZAGUBIENI
{5166}{5217}Te dziki szuka?y po?ywienia.
{5223}{5266}Musimy pozby? si? cia?.
{5275}{5331}Mamy je pochowa??|Sporo ich jest.
{5333}{5415}Ponad 20.|Bez ?opat b?dzie ci??ko.
{5417}{5486}Nie b?dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{88}<i>W POPRZEDNIM ODCINKU</i>
{244}{292}Wyjdzie z tego?
{314}{378}- Znasz go?|- Siedzia? obok mnie.
{380}{440}Powinni byli ju? przylecie?.
{469}{541}- Kto?|- Ktokolwiek.
{542}{576}To s? warcaby?
{578}{646}Niezupe?nie.|Ta gra jest lepsza.
{648}{706}Dw?ch graczy, dwie strony.
{708}{785}Bia?a i czarna.
{818}{841}Walt...
{895}{935}...zdradzi? ci pewien sekret?
{1478}{1529}Nie ufaj jej.
{1530}{1578}Ona jest niebezpieczna.
{1580}{1677}- Postaraj si? nie rusza?.|- Musz? j? znale??.
{1679}{1767}- Musz? j? zawie?? do Stan?w.|- Ci?gle to powtarzasz.
{1769}{1853}A kiedy pytam ci?, o kogo chodzi,|ty znowu tracisz przytomno??.
{1855}{1934}Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{325}ZAGUBIENI
{444}{466}Masz co??
{479}{518}Pytaj dalej.
{533}{580}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{582}{650}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{652}{770}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{779}{833}Wi?c masz co??
{847}{861}Nie.
{871}{894}To nie.
{943}{1000}Co robi?e? w tej ?azience?
{1032}{1103}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1107}{1129}Wymiotowa?em.
{1146}{1220}To jak na razie m?j jedyny|wk?ad w t? wypraw?.
{1228}{1248}Nie.
{1266}{1328}Ciesz? si?, ?e z nami poszed?e?,|Charlie.
{1333}{1385}Na ka?dej wyprawie przyda si?|tch?rz.
{1387}{1430}Nie jeste? tch?rzem.
{183
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: bones, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, the, man, in, bear, s01e04, beartxt,
original filename: Bones_01x04_(NAPiSY-73779).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{143}{187}Ju? wiemy, co zabi?o nied?wiedzia.
{188}{227}A kto tu jest weterynarzem, Sherman?
{228}{291}Ty jeste?, Denise.|A kto jest stra?nikiem parku?
{291}{323}To by?by? ty, Sherman.
{323}{365}W?a?nie, dlatego ja wiem, co go zabi?o.
{365}{452}Przestraszony obozowicz strzeli? do niego|z Winchester Magnum 338.
{452}{525}A rozumiem-- obawiasz si?, ?e nie oka?e|szacunku dla duch?w nied?wiedzi.
{526}{573}Poniewa? mam lepsze rzeczy do robienia ni?
{576}{643}czekanie na Ciebie ?eby? mi powiedzia?a|co? o czym ju? wiem.
{643}{706}Prawo m?wi, ?e musze mie? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{138}{325}ZAGUBIENI
{5071}{5134}Nie podchod? do silnika!|Nie ruszaj si? z miejsca.
{5364}{5390}Pomocy!
{5399}{5421}Pomocy!
{5433}{5476}Niech mi kto? pomo?e!
{5701}{5723}Moje nogi.
{5858}{5884}Hej, ty!|Pom?? mi!
{5910}{5962}Ty te?! Chod? tu!|Pom?? mi!
{5992}{6030}Na trzy.
{6042}{6127}Raz.., dwa..., trzy.
{6525}{6540}Pomocy!
{6566}{6614}Niech mi kto? pomo?e!
{6718}{6780}W porz?dku. Zabierzcie go st?d!|Z dala od silnika!
{6785}{6811}Dalej!
{6995}{7041}B?agam, pom?? mi.|Mam skurcze porodowe.
{7042}{7113}- W kt?rym miesi?cu ci??y jeste??|- To prawie 8-my miesi?c.
{7116}{7147}Jak cz?ste s? skurcze?
{7148}{7198}Nie wiem. Dopiero si? zacz??y
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: roswell, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, leaving, normal, mdvd, s01e04,
original filename: Roswell_01x04_(NAPiSY-50685).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{43}/Poprzednio w Roswell
{48}{101}Liz.
{144}{187}W sukience by?a dziura po kuli.
{192}{259}M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
{264}{331}Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
{336}{379}Sk?d pochodzisz ?
{384}{448}Z p??nocy ?
{456}{499}Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
{503}{523}O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
{527}{571}Co to za znak ?
{575}{619}Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wiecej takich jak my ?
{623}{667}Kyle Valenti idzie w t? stron?.
{671}{762}To znaczy w tym kierunku czy w moj? stron? ?
{767}{786}Co tu si? dzieje ?
{791}{810}Nic.
{815}{890}- Jeste?my... |- Inni
{1055}{1192}/19 p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{76}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{96}{134}Chc? si? pozby? tego domu.
{134}{158}Zadzwoni? do ciebie jutro.
{158}{180}Edie, czekaj!
{180}{259}Nie mog? poj??, dlaczego Edie|Britt chcia?a nas zniszczy?.
{259}{302}Za 5 kawa?k?w, b?dzie cierpie?.
{302}{326}Za 10, pozb?d? si? jej.
{326}{369}{Y:i}Niekt?rzy skorzystali z pomocy
{369}{436}Jak mam zorganizowa?|kolacj? tak bez uprzedzenie.
{436}{453}Nie wiem.
{453}{508}{Y:i}A niekt?rzy pomogli sobie sami.
{508}{537}Nienawidz?, jak ona|nas ci?gle obserwuje.
{537}{587}{Y:i}Niekt?rzy nie mogli si? powstrzy
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: weeds, 01x0, 4, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e04,
original filename: Weeds_01x04_(NAPiSY-70683).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E04.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{10}{110}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{113}{213}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{215}{280}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{282}{347}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{349}{409}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{411}{466}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{468}{525}# Jest zielone i r??owe, #
{528}{594}# I niebieskie, i ???te #
{595}{656}# I wszystkie s? z byle czego, #
{657}{726}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{750}{809}# I s? ludzie w domach #
{816}{877}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: masters, of, horror, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, bamhd, s01e04,
original filename: Masters_of_Horror_01x04_(NAPiSY-73969).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{241}{390}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1939}{2042}{C:$fffaaa}JENIFER
{6582}{6669}Jezu...|Co to kurwa jest?
{6683}{6765}Nigdy wi?cej, s?yszysz?
{6774}{6802}Sta?!
{6803}{6820}Policja!
{6821}{6873}Rzu? bro?!
{6874}{6935}Ju? za p??no.
{6936}{7003}Ju? kurwa za p??no!
{7004}{7055}Pu?? j?, ju?!
{7056}{7085}Odjed?!
{7086}{7132}Nie wiesz czym ona jest.
{7133}{7163}Nie masz poj?cia!
{7164}{7201}Nie r?b tego!
{7202}{7270}Nie r?b tego!
{8314}{8378}Jenifer...
{8672}{8743}Co jest, kurwa?|Jeste? ca?y?
{8744}{8815}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,903
Help me!
2
00:00:56,723 --> 00:00:59,419
Walt, you gotta
keep that dog quiet.
3
00:00:59,492 --> 00:01:03,952
I don't know what's wrong with him.
Come on, Vincent. Cut that out!
4
00:01:04,030 --> 00:01:06,555
Aw...
5
00:01:06,633 --> 00:01:09,101
Hey. Sorry. Sorry.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,586
What's he barking at?
7
00:01:35,495 --> 00:01:38,293
- What is it?
- Somebody's in there.
8
00:01:38,364 --> 00:01:41,197
- Everyone in there's dead.
- Sawyer.
9
00:01:41,267 --> 00:01:43,758
Right behind you, jackass.
10
00:01:49,142 --> 00:01:50,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{147}{Y:i}W poprzednich odcinakach:
{147}{187}{Y:i}Susan igra?a z ogniem...
{187}{221}To nie jest moja miarka.
{221}{252}{Y:i}i mo?e si? sparzy?a.
{252}{317}Id? do fitness albo na zakupy.|Zrelaksuj si? jako?.
{317}{372}{y:i}Gabrielle...|- Przyjed? najszybciej jak si? da.
{372}{422}{Y:i}...sp?dza?a czas na mi?osnych igraszkach.
{422}{499}{y:i}Za? Lynette dzieci gra?y a nerwach.
{499}{545}Czy wie pani dlaczego pani? zatrzyma?em?
{545}{561}Mam swoj? teori?.
{561}{609}Je?li si? nie wy?pi? w najbli?szym czasie,
{609}{676}to b?d? musia? wr?ci? na g?r?|z powodu chronicznego przem?czenia.
{676}{732}{Y:i}Bree gra?a ostro.
{744}{830}{Y:i}Wszys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 608x336 23.976 fps 233.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E04.HDTV.XviD-TCM
{1}{24}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{26}{61}Mam kilka pomys??w|na m?j biznes przykrywkowy.
{64}{85}Co s?dzisz|o piekarni?
{87}{131}Te oszcz?dz? wam|g?odu po paleniu
{134}{205}i dadz? d?ugotrwa?e uczucie|na?pania ca?ego cia?a.
{206}{233}Jestem gotowa,|by przyj?? zam?wienia.
{235}{260}Wali? to!|Bior? wszystko!
{264}{349}Zakupy z zesz?ego tygodnia i z tego,|m?j pier?cionek, m?j Rover.
{352}{404}Ci?gle nie sta? ci? na ca?y towar,|kt?ry chcesz wzi?? teraz.
{406}{424}Wr?c? tu.
{426}{472}Nie lubi? radzi?|sobie z rzeczami.
{474}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{208}{260}Powiedzia?e? co? mojemu|synowi?
{271}{336}- Musz? z tob? porozmawia?.|- M?wisz po angielsku?
{338}{446}M?j m?? o tym nie wie. Jest porywczy.|Potrzebuj? twojej pomocy.
{449}{501}Gdzie jeste??
{1268}{1303}?wietna ksi??ka.
{1680}{1715}O kr?liczkach.
{1782}{1832}Pewnie jest ci zimno|bez k?piel?wek.
{1850}{1958}Jasne.|Mo?e mnie ogrzejesz?
{1988}{2057}Rzeczywi?cie umiesz zaimponowa?|dziewczynie.
{2176}{2241}Sawyer, jeste? boski.
{2365}{2399}Kocham ci?.
{2527}{2565}Sp?jrz tylko na siebie.
{2676}{2744}Czego w tej chwili|pragniesz?
{2846}{2918}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1860}{1888}Ostro?nie, palancie.
{1890}{1950}Przesta? j?cze?.|Musz? zmieni? opatrunek.
{1952}{2007}Ale sk?ry nie musisz|mi zdejmowa?.
{2064}{2149}Po co ta wizyta, dr Quinn?|Chcesz uspokoi? swoje sumienie?
{2151}{2194}Sumienie mam spokojne.|Dzi?ki.
{2207}{2262}Jasne.|Czym mia?by? si? przejmowa??
{2269}{2383}Pozwoli?e? tylko, ?eby ten Arab mnie|torturowa?. Sta?e? tylko i patrzy?e?.
{2385}{2469}My?lisz, ?e jak mnie za?atasz,|to od razu trafisz do nieba?
{2471}{2500}Jeste? tu, poniewa? --
{2502}{2598}Jestem tu, poniewa? nikt inny nie chce|mie? z tob? ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{52}{74}{Y:i}W poprzednich odcinakach:
{124}{187}Kto? przys?a? ten list mojej ?onie.|Musz? wiedzie?, kto to by?.
{187}{232}{Y:i}Wyjawiano sekrety...
{232}{306}Po jej ?mierci zacz??em przypomina?|sobie, co sta?o si? z Dan?.
{306}{328}Kto to jest Dana?
{328}{347}Co ty tu robisz?
{347}{398}{Y:i}Odkrywano sekrety...
{398}{441}Ona mo?e romansowa?|z ka?dym z tych facet?w.
{441}{513}Nie martw si?.|Nie spuszczam jej z oczu.
{513}{541}{Y:i}A niekt?rymi sekretami...
{541}{609}Jordana Geist jako?|sobie z wszystkim radzi.
{609}{637}Jak znajdujesz czas na to w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{98}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{124}{163}{Y:i}Kto? by? nieostro?ny...
{163}{199}Potr?ci?e? kobieta.
{199}{254}To z pewno?ci? wywo?a?o|u ciebie jakie? emocje.
{254}{278}Nie wywo?a?o.
{278}{311}Mi?dzy nami sko?czone.
{311}{362}{Y:i}Kto? powiedzia? "?egnaj"...
{374}{412}Jestem jedn? wielk? pora?k?.
{412}{445}{Y:i}Kto? straci? nad sob? panowanie.
{445}{503}Twoja ?ona nie zabi?a si? z powodu listu.
{503}{570}Sam wiesz, co zrobi?a temu|biednemu dziecku.
{570}{628}{Y:i}A kto? dosta? dok?adnie to,
{628}{683}{Y:i}co si? mu nale?a?o.
{796}{884}{Y:i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1860}{1888}Ostro?nie, palancie.
{1890}{1950}Przesta? j?cze?.|Musz? zmieni? opatrunek.
{1952}{2007}Ale sk?ry nie musisz|mi zdejmowa?.
{2064}{2149}Po co ta wizyta, dr Quinn?|Chcesz uspokoi? swoje sumienie?
{2151}{2194}Sumienie mam spokojne.|Dzi?ki.
{2207}{2262}Jasne.|Czym mia?by? si? przejmowa??
{2269}{2383}Pozwoli?e? tylko, ?eby ten Arab mnie|torturowa?. Sta?e? tylko i patrzy?e?.
{2385}{2469}My?lisz, ?e jak mnie za?atasz,|to od razu trafisz do nieba?
{2471}{2500}Jeste? tu, poniewa? --
{2502}{2598}Jestem tu, poniewa? nikt inny nie chce|mie? z tob? ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{512}Charlie.
{527}{559}Charlie.
{573}{649}- Mo?e p?jdziemy na spacer?|- Nie.
{651}{705}Dzi?ki, ale nie mam ochoty.
{707}{742}Chod?.
{744}{801}?wie?e powietrze dobrze ci zrobi.
{967}{1017}Umiem robi? lepsze zdj?cia.
{1095}{1175}I mniejsze, je?li szukasz|czego? do portfela.
{1187}{1258}Przyszed?em po kilka rzeczy i to...
{1278}{1330}To by?o w?r?d nich.
{1396}{1430}Wi?c nie zostajesz?
{1432}{1523}M?wi?em ju? wcze?niej, ?e|jaskinie s? dobrym schronieniem.
{1525}{1586}Jest w nich o wiele bezpieczniej,|ni? na tej pla?y.
{1605}{1656}- Jeste? na mnie z?y.|- Nie.
{1658}{1707}Kate, ja...
{1734}{1797}Nie rozumiem tylko, czemu|nie posz?a? ze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{325}ZAGUBIENI
{444}{466}Masz co??
{479}{518}Pytaj dalej.
{533}{580}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{582}{650}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{652}{770}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{779}{833}Wi?c masz co??
{847}{861}Nie.
{871}{894}To nie.
{943}{1000}Co robi?e? w tej ?azience?
{1032}{1103}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1107}{1129}Wymiotowa?em.
{1146}{1220}To jak na razie m?j jedyny|wk?ad w t? wypraw?.
{1228}{1248}Nie.
{1266}{1328}Ciesz? si?, ?e z nami poszed?e?,|Charlie.
{1333}{1385}Na ka?dej wyprawie przyda si?|tch?rz.
{1387}{1430}Nie jeste? tch?rzem.
{183
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{90}W POPRZEDNIM ODCINKU
{249}{290}Wyjdzie z tego?
{312}{389}- Znasz go?|- Siedzia? obok mnie.
{401}{455}Powinni byli ju? tu dotrze?.
{471}{527}- Kto?|- Ktokolwiek.
{540}{655}- To s? warcaby?|- Nie. Ta gra jest lepsza.
{658}{803}Dw?ch graczy, dwie strony.|Bia?a i czarna.
{898}{951}Zdradzi? ci pewien sekret?
{1484}{1577}Nie ufaj jej.|Ona jest niebezpieczna.
{1580}{1664}- Postaraj si? nie rusza?.|- Musz? j? znale??.
{1694}{1779}- Musz? j? zawie?? do Stan?w.|- Ci?gle to powtarzasz.
{1781}{1866}A kiedy pytam ci?, o kogo chodzi,|ty znowu tracisz przytomno??.
{1868}{1971}Masz wysok? gor?czk?, wi?c pewnie|sam nie wiesz, o kim m?wisz.
{1974}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,903
Help me!
2
00:00:56,723 --> 00:00:59,419
Walt, you gotta
keep that dog quiet.
3
00:00:59,492 --> 00:01:03,952
I don't know what's wrong with him.
Come on, Vincent. Cut that out!
4
00:01:04,030 --> 00:01:06,555
Aw...
5
00:01:06,633 --> 00:01:09,101
Hey. Sorry. Sorry.
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,586
What's he barking at?
7
00:01:35,495 --> 00:01:38,293
- What is it?
- Somebody's in there.
8
00:01:38,364 --> 00:01:41,197
- Everyone in there's dead.
- Sawyer.
9
00:01:41,267 --> 00:01:43,758
Right behind you, jackass.
10
00:01:49,142 --> 00:01:50,8
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: a, team, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, pros, and, cons, divx, 5, krack, s01e04,
original filename: A-Team_The_01x04_(NAPiSY-74842).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{70}{182}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie
{297}{402}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{403}{493}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{494}{575}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{2973}{3054}Bierz go!|Bierz go!
{3429}{3510}No dalej!|Bierz go!
{3596}{3686}Rozwal go!|Sko?cz z nim!
{3764}{3868}Nie wytrzyma, Warden. Tym razem,|stary Jase zatrzyma go na dobre.
{3869}{3970}Kr?? ten film.|3 patyki za kopi?.
{4196}{4260}Dobra!|Wystarczy!
{4292}{4369}Jak go nagrodzimy?
{4412}{4502}- Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,491 --> 00:00:14,491
Text och översättning: Batlord
Text hämtad från www.undertexter.se
2
00:00:56,592 --> 00:01:01,003
- Hey, Walt, få tyst på hunden!
- Jag vet inte vad det är med han.
3
00:01:01,140 --> 00:01:08,080
- Lägg av Vincent, sluta!
- Jag är hemskt ledsen.
4
00:01:35,105 --> 00:01:38,267
- Vad är det?
- Det är något där inne...
5
00:01:38,302 --> 00:01:41,429
- Alla där inne är ju döda.
- Sawyer...
6
00:01:41,529 --> 00:01:43,970
Bakom dig, skitstövel.
7
00:01:48,986 --> 00:01:50,120
Jack...
8
00:02:35,951 --> 00:02:39,454
Jag tänker kasta li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{248}{286}Nie podno? si?.
{506}{618}Tw?j wyb?r, stary. Odejd? sam,|to nie skopi? ci ty?ka.
{802}{861}Nie trzeba si? by?o podnosi?,|Jack.
{866}{899}Jack!
{1040}{1070}Hej, Jack!
{1076}{1129}Tam kto? jest!|Musisz...
{1133}{1205}Pr?d kogo? porwa?.|Zobacz, kto? si? topi!
{1259}{1332}Obudzi?em si? i ona...|Ja nie umiem p?ywa?!
{1346}{1381}Nie umiem p?ywa?.
{2636}{2663}Ju? dobrze.
{2690}{2750}Oddychaj g??boko.|Dalej.
{2757}{2816}Oddychaj.
{2907}{2938}Uratowa?e? j??
{2961}{2988}Co?
{3026}{3122}Tam by?a kobieta. Pr?bowa?em...|Uratowa?e? j??
{3262}{3304}Musisz po ni? wr?ci?.
{3993}{4077}- Jack!|- Tam zosta? kto? jeszcze.
{4633}{4791}ZAGUBIENI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{244}{280}Nie podno? si?.
{498}{592}Tw?j wyb?r, stary. Odejd? sam,|to nie skopi? ci ty?ka.
{794}{850}Nie trzeba si? by?o podnosi?, Jack.
{852}{927}Jack! Jack!
{989}{1033}Jack!
{1034}{1067}Hej, Jack!
{1069}{1103}Tam kto? jest!
{1105}{1150}- Musisz... Pr?d!|- Co?
{1152}{1187}Zobacz! Tam kto? si? topi!
{1189}{1238}Pomocy!
{1240}{1285}- Pomocy!|- Obudzi?em si? i ona...
{1286}{1371}Ja nie umiem p?ywa?.|Nie umiem p?ywa?.
{2626}{2677}Ju? dobrze.
{2678}{2777}Oddychaj g??boko.|Dalej.
{2778}{2847}Oddychaj.
{2898}{2946}Uratowa?e? j??
{2948}{2999}Co?
{3018}{3071}Tam by?a kobieta.|Pr?bowa?em...
{3073}{3128}Uratowa?e? j??
{3185}{3223}Pomocy!
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{76}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{96}{134}Chc? si? pozby? tego domu.
{134}{158}Zadzwoni? do ciebie jutro.
{158}{180}Edie, czekaj!
{180}{259}Nie mog? poj??, dlaczego Edie|Britt chcia?a nas zniszczy?.
{259}{302}Za 5 kawa?k?w, b?dzie cierpie?.
{302}{326}Za 10, pozb?d? si? jej.
{326}{369}{Y:i}Niekt?rzy skorzystali z pomocy
{369}{436}Jak mam zorganizowa?|kolacj? tak bez uprzedzenie.
{436}{453}Nie wiem.
{453}{508}{Y:i}A niekt?rzy pomogli sobie sami.
{508}{537}Nienawidz?, jak ona|nas ci?gle obserwuje.
{537}{587}{Y:i}Niekt?rzy nie mogli si? powstrzy
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: a, team, the, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, pros, and, cons, divx, 5, krack, s01e04,
original filename: A-Team_The_01x04_(NAPiSY-74842).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{70}{182}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie
{297}{402}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{403}{493}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{494}{575}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{2973}{3054}Bierz go!|Bierz go!
{3429}{3510}No dalej!|Bierz go!
{3596}{3686}Rozwal go!|Sko?cz z nim!
{3764}{3868}Nie wytrzyma, Warden. Tym razem,|stary Jase zatrzyma go na dobre.
{3869}{3970}Kr?? ten film.|3 patyki za kopi?.
{4196}{4260}Dobra!|Wystarczy!
{4292}{4369}Jak go nagrodzimy?
{4412}{4502}- Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{293}ZAGUBIENI
{450}{487}Masz co??
{489}{538}Ci?gle o to pytasz.
{540}{590}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{592}{657}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{659}{775}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{786}{854}Wi?c masz co??
{856}{921}- Nie.|- To nie.
{951}{1022}Co robi?e? w tej ?azience?
{1038}{1115}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1117}{1235}Wymiotowa?em. To jak na razie|m?j jedyny wk?ad w t? wypraw?.
{1237}{1339}Nie. Ciesz? si?, ?e z nami|poszed?e?, Charlie.
{1341}{1439}- Na ka?dej wyprawie przyda si? tch?rz.|- Nie jeste? tch?rzem.
{1840}{1936}- Dobrze si? pan czuje?|- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{84}W POPRZEDNIM ODCINKU
{177}{202}Prosz? pana?
{238}{308}Prosz? otworzy? drzwi.
{484}{540}Mo?e pogadamy o czym? innym.
{542}{601}Mo?e o tej wiadomo?ci,|kt?r? Abdul wy?apa?.
{602}{672}Ta francuska lala m?wi?a,|?e wszyscy nie ?yj?.
{674}{731}- Trzeba o tym powiedzie? innym.|- O czym?
{733}{813}Nikt niczego im nie powie.|M?wi?c im o tym, co wiemy...
{814}{848}...odbierzemy im nadziej?.
{850}{884}Wi?c mamy k?ama??
{1205}{1257}W dolinie znalaz?em wod?.
{1258}{1313}Rano was tam zaprowadz?.
{1314}{1372}Kto nie chce i??, niech pomo?e inaczej.
{1374}{1443}W pojedynk? nic nie zdzia?amy.
{1445}{1494}Przepraszam.
{1496}{1551}Widzia?a pani moj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{210}Prosz? pana?
{241}{297}Prosz? otworzy? drzwi.
{488}{539}Mo?e pogadamy o czym? innym.
{549}{617}Mo?e o tej wiadomo?ci,|kt?r? nasz kumpel wy?apa?.
{619}{681}Ta francuska lala m?wi?a,|?e wszyscy nie ?yj?.
{683}{770}- Trzeba o tym powiedzie? innym.|- Nikt niczego im nie powie.
{772}{857}M?wi?c im o tym, co wiemy|odbierzemy im nadziej?.
{859}{900}Wi?c b?dziemy k?ama?.
{1223}{1311}W dolinie znalaz?em wod?.|Rano was tam zaprowadz?.
{1313}{1456}Kto nie chce i??, niech pomo?e inaczej.|W pojedynk? nic nie zdzia?amy.
{1461}{1553}Przepraszam, widzia?a pani|mojego syna?
{1807}{1943}Ja id? do lasu...|Na polowanie.
{1965}{2162}Czy mo?e pani po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{208}{260}Powiedzia?e? co? mojemu|synowi?
{271}{336}- Musz? z tob? porozmawia?.|- M?wisz po angielsku?
{338}{446}M?j m?? o tym nie wie. Jest porywczy.|Potrzebuj? twojej pomocy.
{449}{501}Gdzie jeste??
{1268}{1303}?wietna ksi??ka.
{1680}{1715}O kr?liczkach.
{1782}{1832}Pewnie jest ci zimno|bez k?piel?wek.
{1850}{1958}Jasne.|Mo?e mnie ogrzejesz?
{1988}{2057}Rzeczywi?cie umiesz zaimponowa?|dziewczynie.
{2176}{2241}Sawyer, jeste? boski.
{2365}{2399}Kocham ci?.
{2527}{2565}Sp?jrz tylko na siebie.
{2676}{2744}Czego w tej chwili|pragniesz?
{2846}{2918}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,491 --> 00:00:14,491
Text och översättning: Batlord
Text hämtad från www.undertexter.se
2
00:00:56,592 --> 00:01:01,003
- Hey, Walt, få tyst på hunden!
- Jag vet inte vad det är med han.
3
00:01:01,140 --> 00:01:08,080
- Lägg av Vincent, sluta!
- Jag är hemskt ledsen.
4
00:01:35,105 --> 00:01:38,267
- Vad är det?
- Det är något där inne...
5
00:01:38,302 --> 00:01:41,429
- Alla där inne är ju döda.
- Sawyer...
6
00:01:41,529 --> 00:01:43,970
Bakom dig, skitstövel.
7
00:01:48,986 --> 00:01:50,120
Jack...
8
00:02:35,951 --> 00:02:39,454
Jag tänker kasta li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{295}ZAGUBIENI
{4116}{4164}Pomocy!
{4166}{4224}Niech mi kto? pomo?e.
{4252}{4316}Pomocy!
{4532}{4597}Pomocy!
{4631}{4671}O m?j Bo?e!
{5012}{5081}Walt! Walt!
{5083}{5160}Nie podchod? do silnika!|Nie ruszaj si? z miejsca!
{5392}{5451}Pomocy!
{5452}{5505}Niech mi kto? pomo?e!
{5696}{5765}Moje nogi!
{5860}{5920}Hej, ty!|Pom?? mi!
{5921}{6005}Ty te?! Chod? tu!|Pom?? mi!
{6007}{6053}Na trzy.
{6055}{6145}Raz.., dwa..., trzy!
{6527}{6620}Pomocy!
{6622}{6678}Niech mi kto? pomo?e!
{6724}{6793}W porz?dku. Zabierzcie go st?d!|Z dala od silnika!
{6795}{6847}Dalej!
{6996}{7059}B?agam, pom?? mi.|Mam skurcze porodowe.
{7060}{7133}- Kt?ry to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 608x336 23.976 fps 233.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E04.HDTV.XviD-TCM
{1}{24}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{26}{61}Mam kilka pomys??w|na m?j biznes przykrywkowy.
{64}{85}Co s?dzisz|o piekarni?
{87}{131}Te oszcz?dz? wam|g?odu po paleniu
{134}{205}i dadz? d?ugotrwa?e uczucie|na?pania ca?ego cia?a.
{206}{233}Jestem gotowa,|by przyj?? zam?wienia.
{235}{260}Wali? to!|Bior? wszystko!
{264}{349}Zakupy z zesz?ego tygodnia i z tego,|m?j pier?cionek, m?j Rover.
{352}{404}Ci?gle nie sta? ci? na ca?y towar,|kt?ry chcesz wzi?? teraz.
{406}{424}Wr?c? tu.
{426}{472}Nie lubi? radzi?|sobie z rzeczami.
{474}
Subtitles for Lost 01x0 4 Napisy S01e0 Wat S01e04
keywords: everybody, hates, chris, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, hr, 2, mint, s01e04,
original filename: Everybody_Hates_Chris_01x04_(NAPiSY-72495).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 347.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{154}{197}Poniewa? by?em jedynym czarnym dzieciakiem|w mojej szkole
{197}{241}my?la?em, ?e ludzie gapi? si? na