Search Movie Subtitles results for by relevance:
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{248}Mayday, mayday!
{263}{308}Se on ranskaa!|Ranskalaiset ovat tulossa.
{309}{354}En ole koskaan ollut näin|onnellinen kuullessani ranskaa.
{355}{402}Osaako kukaan ranskaa?
{458}{539}Olen yksin saarella.
{540}{602}Tulkaa, kuka tahansa.
{604}{684}Muut ovat kuolleet.|Se tappoi heidät.
{707}{760}Se tappoi heidät kaikki.
{761}{800}Kaverit.
{825}{881}Missä me oikein olemme?
{888}{944}Löysin rannalta kaapelin.
{945}{1033}Ajattelin, että sillä on jotain tekemistä|signaalin kanssa, jonka sieppasimme.
{1034}{1121}Ranskalainen nainen on|toistanut sitä yli 16 vuotta.
{1122}{1179}Onko siitä jo niin kauan?
{1184}{1215}S
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,130 --> 00:00:09,770
Mayday, mayday!
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,680
Das ist Französisch! Die Franzosen kommen!
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,530
Ich war noch nie so glücklich, von den Franzosen zu hören!
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,470
Spricht irgend jemand Französisch?
5
00:00:18,970 --> 00:00:22,350
Ich bin jetzt allein. Allein auf der Insel.
6
00:00:22,430 --> 00:00:25,250
Bitte, irgend jemand komm.
7
00:00:25,260 --> 00:00:26,530
Sie sind tot.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,550
Es hat sie getötet.
9
00:00:29,570 --> 00:00:31,510
Es hat sie alle getötet.
10
00:
4 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{182}{240}Olen täällä!
{329}{396}Pystyt juuri ja juuri hengittämään.|Pidetään tauko.
{397}{432}Tauko? Rousseau on tuolla...
{433}{550}Pyörtyisit, jos jatkaisimme vielä|kilometrin. Pidämme tauon.
{679}{783}- Täälläkö Boone putosi?|- Kone oli tuolla ylhäällä.
{823}{861}Mistä se on tullut?
{862}{950}Koneessa olleista kartoista|päätellen Nigeriasta.
{990}{1092}- Oliko koneessa ketään?|- Kaksi miestä pukeutuneina papeiksi.
{1093}{1177}- Papeiksi?|- Huumeiden salakuljettajia valepuvuissa.
{1207}{1255}Kone oli täynnä heroiinia.
{1462}{1507}No niin, -
{1566}{1611}nyt mennään.
{2998}{3062}Mitä luulet luuk
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"Previusly on Lost."
2
00:00:09,930 --> 00:00:11,570
Mayday, mayday!
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,480
That's french!
The french are coming!
4
00:00:14,530 --> 00:00:16,330
I've never been so
happy to hear the french!
5
00:00:16,410 --> 00:00:18,270
Does anyone
speak french?
6
00:00:20,770 --> 00:00:24,150
I'm alone now.
On the island alone.
7
00:00:24,230 --> 00:00:27,050
Please, someone, come.
8
00:00:27,060 --> 00:00:28,330
They're dead.
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,350
It killed them.
10
00:00:31,370 --> 00:00:33,310
It killed them all.
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,130 --> 00:00:09,770
ÃïÃèåéá, âïÃèåéá!
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,680
ÃÃÃáé ãáëëéêÃ!
Ãé ÃÃëëïé Ãñ÷ïÃôáé!
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,530
Ãïôà ìïõ äåà ÷Ãñçêá ôüóï
ðïëý áêïýãïÃôáò ãáëëéêÃ!
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,470
ÃéëÃåé êáÃÃ¥Ãò ãáëëéêÃ;
5
00:00:18,970 --> 00:00:22,350
"ÃÃìáé ìüÃç ôþñá... Ãôï Ãçóà ìüÃç".
6
00:00:22,430 --> 00:00:25,250
"Ãáò ðáñáêáëþ, êÃðïéïò, Ãá Ãñèåé".
7
00:00:25,260 --> 00:00:26,530
"ÃÃÃáé ÃåêñïÃ"
4 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{182}{240}Olen täällä!
{329}{396}Pystyt juuri ja juuri hengittämään.|Pidetään tauko.
{397}{432}Tauko? Rousseau on tuolla...
{433}{550}Pyörtyisit, jos jatkaisimme vielä|kilometrin. Pidämme tauon.
{679}{783}- Täälläkö Boone putosi?|- Kone oli tuolla ylhäällä.
{823}{861}Mistä se on tullut?
{862}{950}Koneessa olleista kartoista|päätellen Nigeriasta.
{990}{1092}- Oliko koneessa ketään?|- Kaksi miestä pukeutuneina papeiksi.
{1093}{1177}- Papeiksi?|- Huumeiden salakuljettajia valepuvuissa.
{1207}{1255}Kone oli täynnä heroiinia.
{1462}{1507}No niin, -
{1566}{1611}nyt mennään.
{2998}{3062}Mitä luulet luuk
51 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{93}{196}Charlie meni Clairen perään.|Jalanjälkiä, kolmet erilaiset.
{197}{279}Täällä näyttäisi olleen kamppailu.|Heidät on viety.
{281}{357}- Täytyy koota etsintäpartio.|- Voinko auttaa?
{359}{480}- Jos sinusta on siihen.|- Miten löydätte heidät autiolla saarella?
{495}{539}Mitä teit oikeassa|maailmassa, Locke?
{541}{718}- Olin laatikkofirman laskutuksen esimies.|- Niin varmaan.
{728}{780}- Sinun kannattaisi kääntyä takaisin.|- Entä sinä?
{782}{839}- Osaan huolehtia itsestäni.|- En lähde takaisin.
{840}{884}En lähde takaisin.
{947}{1008}- Missä olet ollut?|- Mitä tarkoitat?
{1009}{1109}Sinä ja Locke
24 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,706 --> 00:01:48,037
Hi.
2
00:01:48,541 --> 00:01:51,908
l'm expecting a letter.
''Hold for guest arrival.''
3
00:01:51,978 --> 00:01:54,572
- Sure. What's your name?
- Joan Hart.
4
00:01:57,050 --> 00:01:58,642
Ah, Joan Hart.
5
00:02:15,768 --> 00:02:19,067
[sobbing]
6
00:02:40,026 --> 00:02:42,153
[Charlie] Platinum.
7
00:02:42,228 --> 00:02:43,559
[strumming guitar]
8
00:02:43,630 --> 00:02:44,995
Platinum?
9
00:02:45,865 --> 00:02:48,231
As in platinum record.
10
00:02:48,301 --> 00:02:50,667
As in a million units sold.
11
00:02:52,805 --> 00:02:55,103
Now
24 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,097
Una de las enfermeras me dijo que te
temblaban las manos.
2
00:00:02,152 --> 00:00:04,475
En mi opini?n profesional,
damas y caballeros...
3
00:00:04,583 --> 00:00:06,385
...para el momento en que fui llamado...
4
00:00:06,714 --> 00:00:08,774
...el da?o era irreversible.
5
00:00:08,843 --> 00:00:09,853
Necesito...
6
00:00:10,656 --> 00:00:12,195
...revisar mi declaraci?n.
7
00:00:12,275 --> 00:00:14,967
No llegu? a la sala de operaciones
hasta empezado el procedimiento.
8
00:00:15,054 --> 00:00:15,663
Jack, esto no --
9
00:00:15,720 --> 00:00:16,94
25 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{165}Subtitrare fãcutã de Florin din Tulcea
{432}{456}Charlie?
{480}{503}Charlie?
{527}{553}Vrei sã facem o plimbare?
{576}{594}Nu.
{600}{649}Nu, mulþumesc Locke.|Cred cã azi voi sta aici
{649}{672}Haide
{696}{721}Aerul proaspãt o sã-þi facã bine
{935}{960}Fac poze mai frumoase decât aia
{1055}{1103}ªi mai mici, dacã vrei|una s-o porþi în portofel.
{1129}{1177}Am venit sã iau niºte lucruri ºi asta era
{1224}{1249}era cu lucrurile mele
{1344}{1369}Nu rãmâi aici?
{1391}{1415}Spune-mi "disc stricat"
{1415}{1464}dar peºterile sunt adãposturi naturale
{1465}{1513}ºi la naiba, mult mai sigure|decât pl
25 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{103}{127}Prosz? pana?
{158}{214}Prosz? otworzy? drzwi.
{405}{456}Mo?e pogadamy o czym? innym.
{466}{534}Mo?e o tej wiadomo?ci,|kt?r? nasz kumpel wy?apa?.
{536}{598}Ta francuska lala m?wi?a,|?e wszyscy nie ?yj?.
{600}{687}- Trzeba o tym powiedzie? innym.|- Nikt niczego im nie powie.
{689}{774}M?wi?c im o tym, co wiemy|odbierzemy im nadziej?.
{776}{817}Wi?c b?dziemy k?ama?.
{1140}{1228}W dolinie znalaz?em wod?.|Rano was tam zaprowadz?.
{1230}{1373}Kto nie chce i??, niech pomo?e inaczej.|W pojedynk? nic nie zdzia?amy.
{1378}{1470}Pr
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,130 --> 00:00:09,770
ÃïÃèåéá, âïÃèåéá!
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,680
ÃÃÃáé ãáëëéêÃ!
Ãé ÃÃëëïé Ãñ÷ïÃôáé!
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,530
Ãïôà ìïõ äåà ÷Ãñçêá ôüóï
ðïëý áêïýãïÃôáò ãáëëéêÃ!
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,470
ÃéëÃåé êáÃÃ¥Ãò ãáëëéêÃ;
5
00:00:18,970 --> 00:00:22,350
"ÃÃìáé ìüÃç ôþñá... Ãôï Ãçóà ìüÃç".
6
00:00:22,430 --> 00:00:25,250
"Ãáò ðáñáêáëþ, êÃðïéïò, Ãá Ãñèåé".
7
00:00:25,260 --> 00:00:26,530
"ÃÃÃáé ÃåêñïÃ".
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,550
"Ãïõò óêüôùóå".
15 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,611
Parece que houve uma luta.
2
00:00:05,696 --> 00:00:06,835
Eu acho que eles
foram levados.
3
00:00:26,773 --> 00:00:29,348
Se você não parar
de me seguir,
4
00:00:29,722 --> 00:00:31,702
eu matarei um deles.
5
00:00:34,868 --> 00:00:35,789
Por aqui!
6
00:00:35,871 --> 00:00:36,645
Jack!
7
00:00:36,937 --> 00:00:38,071
Ei, onde está o Jack?
8
00:00:40,691 --> 00:00:42,190
- Nós precisamos do doutor!
- Ele está ali!
9
00:00:43,049 --> 00:00:43,895
Bem ali.
10
00:00:44,637 --> 00:00:45,456
O que aconteceu?
11
00:00:46,730 --> 00:00:47,95
5 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,370 --> 00:00:09,516
Mayday, mayday!
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,816
To je francouzština!
3
00:00:11,914 --> 00:00:12,829
Letà sem Francouzi!
4
00:00:12,912 --> 00:00:14,698
Nikdy jsem nebyl tak Å¡Âastný,
že slyÅ¡Ãm francouzÅ¡tinu!
5
00:00:14,801 --> 00:00:15,973
Mluvà nìkdo francouzsky?
6
00:00:19,135 --> 00:00:20,305
Jsem teï sama.
7
00:00:20,934 --> 00:00:22,036
Sama na ostrovì.
8
00:00:22,528 --> 00:00:24,293
ProsÃm, pøijïte nìkdo.
9
00:00:25,205 --> 00:00:26,219
Jsou mrtvÃ.
10
00:00:26,700 --> 00:00:27,700
Zabilo je to.
11
00:00:29,490 --> 00
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,130 --> 00:00:09,770
???????, ???????!
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,680
????? ???????!
?? ?????? ????????!
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,530
???? ??? ??? ?????? ????
???? ?????????? ???????!
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,470
?????? ?????? ???????;
5
00:00:18,970 --> 00:00:22,350
"????? ???? ????... ??? ???? ????".
6
00:00:22,430 --> 00:00:25,250
"??? ????????, ???????, ?? ?????".
7
00:00:25,260 --> 00:00:26,530
"????? ??????".
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,550
"???? ???????".
9
00:00:29,570 --> 00:00:31,510
"???? ??????? ?????".
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,720
??????...
26 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,959
N?s fomos atr?s da Claire.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,636
Pegadas, 3 tipos distintos
por todo lado.
3
00:00:07,682 --> 00:00:09,823
Parece que houve uma luta.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,174
Acho que foram levados.
5
00:00:11,236 --> 00:00:13,293
Precisamos de nos preparar,
organizar um grupo de busca.
6
00:00:13,585 --> 00:00:14,421
Posso ajudar?
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,029
Dava-me jeito uma ajuda se
estiveres disposto a isso.
8
00:00:16,099 --> 00:00:19,035
Esta ? uma ilha deserta. Como
? que vais encontr?-los?
9
00:00:20,134 --> 00:00:22,0
26 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:06,548
Disseste alguma coisa ao meu rapaz?
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,260
- Preciso de falar consigo.
- Sabes falar inglês?
3
00:00:10,344 --> 00:00:14,765
O meu marido não sabe. Ele tem
mau feitio. Preciso da sua ajuda.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,058
Onde é que estás?
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,226
Onde é que estás?
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,227
Onde é que estás?
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
à um livro do caraças.
8
00:01:06,275 --> 00:01:07,442
à sobre coelhos.
9
00:01:10,654 --> 00:01:12,281
Deve estar frio sem os teus calções.
25 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,367 --> 00:00:44,202
Waarom wil je met m'n dochter trouwen?
2
00:00:44,287 --> 00:00:51,523
Meneer Paik, ik kom uit een vissersdorp,
maar ik heb wel degelijk ambities.
3
00:00:51,607 --> 00:00:54,167
Wat zijn je ambities dan?
4
00:00:55,007 --> 00:01:00,604
Een restaurant openen.
Ooit m'n eigen hotel hebben.
5
00:01:00,687 --> 00:01:04,236
Wat vindt jouw vader van dit huwelijk?
6
00:01:05,567 --> 00:01:07,876
Mijn vader?
7
00:01:11,727 --> 00:01:13,524
Die is dood.
8
00:01:15,407 --> 00:01:18,843
Wat ben je bereid
voor m'n dochter te doen?
9
00:01:19,887 --> 00:01:21,40
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,195 --> 00:03:10,738
Alguém me ajude!
2
00:03:12,866 --> 00:03:14,492
Oh, meu Deus!
3
00:03:29,215 --> 00:03:32,093
Walt! Walt!
4
00:03:32,177 --> 00:03:35,013
Afastem-se do gás! Fica aÃ!
5
00:03:43,605 --> 00:03:47,108
Socorro! Socorro!
6
00:03:47,192 --> 00:03:48,985
Alguém me ajude!
7
00:03:49,360 --> 00:03:54,491
Socorro! Socorro!
8
00:03:58,286 --> 00:03:59,204
A minha perna!
9
00:04:04,626 --> 00:04:06,127
Ei, anda aqui! Dá-me uma ajuda!
10
00:04:06,503 --> 00:04:10,131
Tu! Anda lá! Anda aqui!
Dá-me uma ajuda!
11
00:04:10,590 --> 00:04:12,133
Vou c
24 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,195 --> 00:03:10,738
Alguém me ajude!
2
00:03:12,866 --> 00:03:14,492
Oh, meu Deus!
3
00:03:29,215 --> 00:03:32,093
Walt! Walt!
4
00:03:32,177 --> 00:03:35,013
Afastem-se do gás! Fica aÃ!
5
00:03:43,605 --> 00:03:47,108
Socorro! Socorro!
6
00:03:47,192 --> 00:03:48,985
Alguém me ajude!
7
00:03:49,360 --> 00:03:54,491
Socorro! Socorro!
8
00:03:58,286 --> 00:03:59,204
A minha perna!
9
00:04:04,626 --> 00:04:06,127
Ei, anda aqui! Dá-me uma ajuda!
10
00:04:06,503 --> 00:04:10,131
Tu! Anda lá! Anda aqui!
Dá-me uma ajuda!
11
00:04:10,590 --> 00:04:12,133
Vou c
There are more subtitles available for Lost Exodus (2 3)
Click here to view them