Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,880 --> 00:01:52,320
?Te voy a arrancar la cabeza!
2
00:01:52,680 --> 00:01:54,000
Donnie...
3
00:01:54,320 --> 00:01:55,960
...no est?s en Vietnam.
4
00:01:56,160 --> 00:01:58,040
Me asustaste a la mierda.
5
00:02:00,280 --> 00:02:02,360
<i>S?, puedes usar mi tabla.</i>
6
00:02:03,840 --> 00:02:06,680
- Hola, mam?.
- Hola, nene.
7
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
?Oye!
8
00:02:40,560 --> 00:02:41,920
Buen d?a.
9
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
Hoy vas a ir a la escuela,
?no Tony?
10
00:02:44,920 --> 00:02:48,280
No te preocupes pap?,
s?lo me voy a ir a mojar.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,400 --> 00:02:04,800
VAIN PAIKALLISILLE
2
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
perustuu tositarinaan
3
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Revin sulta pään irti!
-Donnie!
4
00:03:20,400 --> 00:03:24,000
Nyt et ole Vietnamissa.
-Sä säikäytit mut.
5
00:03:26,200 --> 00:03:28,400
Ota vaan lautani.
6
00:03:29,800 --> 00:03:32,600
Hei, äiti.
-Hei, kulta.
7
00:04:06,600 --> 00:04:07,800
Huomenta.
8
00:04:09,000 --> 00:04:10,600
Menethän tänään kouluun, Tony?
9
00:04:11,000 --> 00:04:14,200
Ei hätää. Käyn vain kastautumassa.
10
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
En halua poj
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e1, 3, last, of, the, time, lords, mm, s03e13,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0a6f4f3f36513a78b5404fb6ee95b314.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
El Amo es Primer Ministro.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
Y estos son mis amigos.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,240
-Se llaman los Toclafane.
-??Que?!
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,360
-Dinos, ?quien es ?l?
-Es un Lord de Tiempo.
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
Ha canibalizado el TARDIS,
es una m?quina de paradojas.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
Al fin nos encontramos, Doctor.
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,120
?Para, todo, detenlo!
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,280
No podemos detenerlo.
9
00:00:18,320 --> 00:00:24,080
-?Bajen, muchachos! ?Remuevan diez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,088 --> 00:00:39,342
SOLO LOS DEL PUEBLO
2
00:00:41,594 --> 00:00:43,346
Basado en una historia real.
3
00:00:50,269 --> 00:00:57,360
LOS AMOS DE LA CIUDAD
4
00:01:55,835 --> 00:01:57,420
Te voy a arrancar la cabeza.
5
00:01:57,586 --> 00:02:00,589
Donnie, soy yo.
6
00:02:01,257 --> 00:02:02,508
Diablos me asustaste.
7
00:02:05,511 --> 00:02:07,013
SÃ, llévate mi tabla.
8
00:02:09,098 --> 00:02:11,350
- Hola mamá.
- Hola nene.
9
00:02:47,386 --> 00:02:48,262
Hola.
10
00:02:49,722 --> 00:02:51,724
Vas a ir a la escuela hoy, ¿verdad Tony?
11
00:02:51,807 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,280 --> 00:01:52,680
I'm gonna rip your head off!
2
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
Donnie...
3
00:01:54,720 --> 00:01:56,320
...you're not in Vietnam.
4
00:01:56,520 --> 00:01:58,400
Man, you scared the shit out of me.
5
00:02:00,640 --> 00:02:02,720
Yeah, take my board. Yeah.
6
00:02:04,200 --> 00:02:07,040
-Hey, Mom.
-Hi, baby.
7
00:02:23,920 --> 00:02:25,280
Hey!
8
00:02:40,960 --> 00:02:42,280
Morning.
9
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
You're going to school today,
right, Tony?
10
00:02:45,280 --> 00:02:48,680
Don't worry about it, Dad.
l'm just gonna get wet.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01::)
00:00:11:t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
00:00:15:synchro do wersji Lords.of.Dogtown[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
00:00:36:{y:i}Tylko miejscowi
00:00:40:{y:i}Historia oparta na faktach
00:00:50:LORDS OF DOGTOWN
00:01:52:Urw? ci g?ow?!
00:01:53:Donnie...
00:01:54:...nie jeste? w Wietnamie.
00:01:56:Cholernie mnie przestraszy?e?.
00:02:01:Taa, mo?esz wzi?? desk?.
00:02:04:- Hej, mamo.|- Cze?? kochanie.
00:02:40:Dzie? dobry.
00:02:43:Idziesz dzi? do szko?y, prawda Tony?
00:02:45:Nie martw si? tym, tato.|Tylko troch? si? zmocz?.
00:02:49:Nie chc? ?eby m?j syn,|kopa? rowy.
00:02:55:Wezm? go tato, dobrze?
00:02:58:Nigdy wi?cej nie wychod?,|tak ubrana na zewn?trz.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6081}{6126}O sa-ti rup gatul!
{6138}{6178}Donnie...
{6189}{6240}...nu esti in Vietnam.
{6245}{6305}Omule, m-ai speriat groaznic.
{6374}{6440}Da, i- plansa mea. Da.
{6485}{6575}- Buna, mama.|- Buna scumpule.
{7101}{7145}Buna!
{7634}{7676}Buna dimineata.
{7709}{7763}Buna dimineata.
{7769}{7876}Nu iti fa griji tata.|Voiam doar sa ma uit.
{7881}{7955}Nu vreau ca fiul meu|sã fie gropar.
{8080}{8118}L-am prins eu, ok?
{8160}{8260}Sa nu mai iesi niciodata din casa|imbracata asa.
{8560}{8635}Unu, doi, trei.
{9411}{9455}Da!
{10368}{10446}- Sunt mari astazi.|- Sunt acolo huh?
{10451}{10503}Asta este Skip cel care incarca.
{10929}{11018}Este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,400
Inspirado numa hist?ria ver?dica.
2
00:01:50,920 --> 00:01:53,720
- Vou-te decapitar!
- Donnie.
3
00:01:54,200 --> 00:01:58,080
- N?o est?s no Vietname.
- Pregaste-me c? um susto.
4
00:02:00,160 --> 00:02:02,200
Podes levar a minha prancha.
Tudo bem.
5
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
- Ol?, m?e.
- Ol?, querido.
6
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Bom dia.
7
00:02:42,840 --> 00:02:45,080
Vais ? escola hoje,
n?o ?, Tony?
8
00:02:45,240 --> 00:02:47,400
N?o te preocupes, pai.
S? vou molhar-me um pouco.
9
00:02:48,240 --> 00:02:50,800
N?o quero que meu o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:37,900
SOLO LOS DEL PUEBLO
2
00:00:39,900 --> 00:00:41,700
Basado en una historia real.
3
00:00:48,200 --> 00:00:55,300
LOS AMOS DE LA CIUDAD
4
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Te voy a arrancar la cabeza.
5
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
Donnie, soy yo.
6
00:01:56,300 --> 00:01:57,600
Diablos me asustaste.
7
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
SÃ, llévate mi tabla.
8
00:02:03,800 --> 00:02:06,100
- Hola mamá.
- Hola nene.
9
00:02:40,500 --> 00:02:41,400
Hola.
10
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
Vas a ir a la escuela hoy, ¿verdad Tony?
11
00:02:44,800 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:adaptata de paladine pentru versiunea aXXo DVDrip, nu cunosc traducatorul :)
00:01:52:O sa-ti rup gatul!
00:01:54:Donnie...
00:01:55:...nu esti in Vietnam.
00:01:57:Omule, m-ai speriat groaznic.
00:02:01:Da, i- plansa mea. Da.
00:02:05:- Buna, mama.|- Buna scumpule.
00:02:25:Buna!
00:02:42:Buna dimineata.
00:02:44:Buna dimineata.
00:02:46:Nu iti fa griji tata.|Voiam doar sa ma uit.
00:02:50:Nu vreau ca fiul meu|sã fie gropar.
00:02:56:L-am prins eu, ok?
00:02:59:Sa nu mai iesi niciodata din casa|imbracata asa.
00:03:11:Unu, doi, trei.
00:03:39:Da!
00:04:09:- Sunt mari astazi.|- Sunt acolo huh?
00:04:12:Asta este Skip cel care incarca.
00:04:27:Este judecata de apo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{527}{815}War4z T?m |for| http://www.protection-forum.net/|
{1255}{1379}LEGENDY Z DOGTOWNU
{2792}{2827}Utrhnu ti hlavu!
{2837}{2870}Donnie...
{2878}{2918}...u? nejsi ve Vietnamu.
{2923}{2970}P?kn? jsi m? vystra?il.
{3026}{3078}Jo, m??e? si vz?t m? prkno.
{3115}{3186}Ahoj, mami. |Ahoj, zlato.
{4025}{4060}Dobr? r?no.
{4087}{4137}Dneska jde? do ?koly, ?e ano Tony?
{4142}{4227}Neboj tati. |Jen se trochu smo??m.
{4232}{4297}Nechci, aby m?j syn skon?il u lopaty.
{4389}{4425}Vezmu ho tati, souhlas???
{4455}{4534}Nel?tej mi tady takhle polonah? p???t?.
{4775}{4834}Jedna..., dva..., t?i...
{6221}{6283}Dneska m?me velk? den. |U? tam jsou?
{6288}{6329}Skip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6081}{6126}O sa-ti rup gatul!
{6138}{6178}Donnie...
{6189}{6240}...nu esti in Vietnam.
{6245}{6305}Omule, m-ai speriat groaznic.
{6374}{6440}Da, i- plansa mea. Da.
{6485}{6575}- Buna, mama.|- Buna scumpule.
{7101}{7145}Buna!
{7634}{7676}Buna dimineata.
{7709}{7763}Buna dimineata.
{7769}{7876}Nu iti fa griji tata.|Voiam doar sa ma uit.
{7881}{7955}Nu vreau ca fiul meu|sã fie gropar.
{8080}{8118}L-am prins eu, ok?
{8160}{8260}Sa nu mai iesi niciodata din casa|imbracata asa.
{8560}{8635}Unu, doi, trei.
{9411}{9455}Da!
{10368}{10446}- Sunt mari astazi.|- Sunt acolo huh?
{10451}{10503}Asta este Skip cel care incarca.
{10929}{11018}Este
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgoodtus, release, zav,
original filename: Lords_of_Dogtown_(NAPiSY-72351).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 608x320 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
00:00:15:poskleja? i synchro do Lords of Dogtown 2005 DVDRip.zav.rmvb|hacker666
00:00:37:{y:i}Tylko miejscowi
00:00:41:{y:i}Historia oparta na faktach
00:00:52:LORDS OF DOGTOWN
00:01:56:Urw? ci g?ow?!
00:01:58:Donnie...
00:01:59:...nie jeste? w Wietnamie.
00:02:01:Cholernie mnie przestraszy?e?.
00:02:06:Taa, mo?esz wzi?? desk?.
00:02:09:- Hej, mamo.|- Cze?? kochanie.
00:02:47:Dzie? dobry.
00:02:50:Idziesz dzi? do szko?y, prawda Tony?
00:02:52:Nie martw si? tym, tato.|Tylko troch? si? zmocz?.
00:02:56:Nie chc? ?eby m?j syn,|kopa? rowy.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com|www.titulky.com
{527}{815}War4z T?m |for| http://www.protection-forum.net/|
{1255}{1379}LEGENDY Z DOGTOWNU
{2792}{2827}Utrhnu ti hlavu!
{2837}{2870}Donnie...
{2878}{2918}...u? nejsi ve Vietnamu.
{2923}{2970}P?kn? jsi m? vystra?il.
{3026}{3078}Jo, m??e? si vz?t m? prkno.
{3115}{3186}Ahoj, mami. |Ahoj, zlato.
{4025}{4060}Dobr? r?no.
{4087}{4137}Dneska jde? do ?koly, ?e ano Tony?
{4142}{4227}Neboj tati. |Jen se trochu smo??m.
{4232}{4297}Nechci, aby m?j syn skon?il u lopaty.
{4389}{4425}Vezmu ho tati, souhlas???
{4455}{4534}Nel?tej mi tady takhle polonah? p???t?.
{4775}{4834}Jedna..., dva..., t?i...
{6221}{62
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgoodtus, release, zav,
original filename: Lords_of_Dogtown_(NAPiSY-72351).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 608x320 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
00:00:15:poskleja? i synchro do Lords of Dogtown 2005 DVDRip.zav.rmvb|hacker666
00:00:37:{y:i}Tylko miejscowi
00:00:41:{y:i}Historia oparta na faktach
00:00:52:LORDS OF DOGTOWN
00:01:56:Urw? ci g?ow?!
00:01:58:Donnie...
00:01:59:...nie jeste? w Wietnamie.
00:02:01:Cholernie mnie przestraszy?e?.
00:02:06:Taa, mo?esz wzi?? desk?.
00:02:09:- Hej, mamo.|- Cze?? kochanie.
00:02:47:Dzie? dobry.
00:02:50:Idziesz dzi? do szko?y, prawda Tony?
00:02:52:Nie martw si? tym, tato.|Tylko troch? si? zmocz?.
00:02:56:Nie chc? ?eby m?j syn,|kopa? rowy.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,086 --> 00:01:53,460
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:53,877 --> 00:01:55,154
Donnie...
3
00:01:55,510 --> 00:01:57,102
...je bent niet in Vietnam.
4
00:01:57,334 --> 00:01:59,188
Je liet me schrikken.
5
00:02:01,461 --> 00:02:03,501
Ja, neem mijn board.
6
00:02:05,013 --> 00:02:07,828
Hé, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:41,747 --> 00:02:43,056
Goedemorgen.
8
00:02:44,179 --> 00:02:45,869
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:46,098 --> 00:02:49,447
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:49,682 --> 00:02:52,268
Ik wil niet dat mijn zoon
ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
Geript en bewerkt door:
>>> NlSubsTeam <<<
2
00:00:51,284 --> 00:00:56,244
Vertaling: Unique vertaalteam.
3
00:01:56,583 --> 00:01:58,016
Ik vermoord je.
4
00:01:58,451 --> 00:01:59,748
Donnie...
5
00:02:00,153 --> 00:02:01,780
je bent niet in Vietnam.
6
00:02:02,055 --> 00:02:03,989
Je laat me schrikken.
7
00:02:06,359 --> 00:02:08,452
Neem mijn board maar.
8
00:02:10,063 --> 00:02:12,998
Dag, mam.
- Dag, lieverd.
9
00:02:48,368 --> 00:02:49,733
Morgen.
10
00:02:50,904 --> 00:02:52,633
Je gaat toch wel naar school vandaag, Tony?
11
00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,086 --> 00:01:53,460
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:53,877 --> 00:01:55,154
Donnie...
3
00:01:55,510 --> 00:01:57,102
...je bent niet in Vietnam.
4
00:01:57,334 --> 00:01:59,188
Je liet me schrikken.
5
00:02:01,461 --> 00:02:03,501
Ja, neem mijn board.
6
00:02:05,013 --> 00:02:07,828
H?, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:41,747 --> 00:02:43,056
Goedemorgen.
8
00:02:44,179 --> 00:02:45,869
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:46,098 --> 00:02:49,447
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:49,682 --> 00:02:52,268
Ik wil niet dat mijn zoon
een
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Lords of Dogtown (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,880 --> 00:00:39,240
YABANCI GÃREMEZ
2
00:00:39,920 --> 00:00:42,440
Gerçek bir öyküden esinlenilmiþtir...
3
00:01:51,360 --> 00:01:52,760
Kafaný kopartacaðým!
4
00:01:53,120 --> 00:01:54,440
Donnie...
5
00:01:54,760 --> 00:01:56,400
...Vietnam'da deðilsin.
6
00:01:56,600 --> 00:01:58,480
Ãdümü koparttýn.
7
00:02:00,720 --> 00:02:02,800
Sörf tahtamý alabilirsin.
8
00:02:04,280 --> 00:02:07,120
- Merhaba Anne.
- Merhaba yavrum.
9
00:02:24,000 --> 00:02:25,360
Hey!
10
00:02:41,000 --> 00:02:42,360
Günaydýn.
11
00:02:43,440 --> 00:02:45,160
Okula
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,086 --> 00:01:53,460
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:53,877 --> 00:01:55,154
Donnie...
3
00:01:55,510 --> 00:01:57,102
...je bent niet in Vietnam.
4
00:01:57,334 --> 00:01:59,188
Je liet me schrikken.
5
00:02:01,461 --> 00:02:03,501
Ja, neem mijn board.
6
00:02:05,013 --> 00:02:07,828
H?, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:41,747 --> 00:02:43,056
Goedemorgen.
8
00:02:44,179 --> 00:02:45,869
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:46,098 --> 00:02:49,447
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:49,682 --> 00:02:52,268
Ik wil niet dat mijn zoon
een
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 608x320 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
00:00:15:poskleja? i synchro do Lords of Dogtown 2005 DVDRip.zav.rmvb|hacker666
00:00:37:{y:i}Tylko miejscowi
00:00:41:{y:i}Historia oparta na faktach
00:00:52:LORDS OF DOGTOWN
00:01:56:Urw? ci g?ow?!
00:01:58:Donnie...
00:01:59:...nie jeste? w Wietnamie.
00:02:01:Cholernie mnie przestraszy?e?.
00:02:06:Taa, mo?esz wzi?? desk?.
00:02:09:- Hej, mamo.|- Cze?? kochanie.
00:02:47:Dzie? dobry.
00:02:50:Idziesz dzi? do szko?y, prawda Tony?
00:02:52:Nie martw si? tym, tato.|Tylko troch? si? zmocz?.
00:02:56:Nie chc? ?eby m?j syn,|kopa? rowy.
00:0
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lords of Dogtown (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2922}{2956}YABANCI GÃREMEZ
{2973}{3036}Gerçek bir öyküden esinlenilmiþtir
{4759}{4794}Kafaný kopartacaðým!
{4803}{4836}Donnie...
{4844}{4885}...Vietnam'da deðilsin.
{4890}{4937}Ãdümü koparttýn.
{4993}{5045}Sörf tahtamý alabilirsin.
{5082}{5153}- Merhaba Anne.|- Merhaba yavrum.
{5575}{5609}Hey!
{6000}{6034}Günaydýn.
{6061}{6104}Okula gideceksin, deðil mi?
{6109}{6194}Meraklanma Baba..|Sadece suya gireceðim.
{6199}{6264}Oðlumun amele olmasýný istemiyorum.
{6358}{6388}Yakaladým onu baba.
{6422}{6501}Bir daha asla dýþarý böyle çýkma.
{6742}{6800}Bir, iki, üç.
{7423}{7457}Evet!
{7668}{7704}1975
{7709}{7780
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{55}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 29.11.2005.
{70}{170}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{190}{310}Suomennos: flinstone, Jukkaw, Meso,|nöxx, prowler, Sensei69 ja unltd.
{330}{397}Oikoluku: unltd.
{984}{1052}PERUSTUU TOSITARINAAN
{1245}{1376}LORDS OF DOGTOWN
{2779}{2856}- Revin pääsi irti!|- Donnie...
{2868}{2960}- Et ole Vietnamissa.|- Säikäytit minut oikein kunnolla.
{3016}{3068}Ota vaan lautani.
{3105}{3176}- Hei, äiti.|- Hei, kulta.
{4014}{4060}Huomenta.
{4079}{4125}Menet kouluun tänään,|vai mitä, Tony?
{4127}{4209}Ãlä siitä huolehdi, isä.|Lähden nyt surffaamaan.
{4220}{42
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: 1766, lords, of, dogtown, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 17668-Lords_of_Dogtown_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2787}{2832}O sã-þi rup gâtul!
{2832}{2872}Donnie...
{2873}{2924}... nu eºti în Vietnam.
{2918}{2978}Omule, m-ai speriat groaznic.
{3021}{3087}Da, i- planºa mea. Da.
{3109}{3199}- Bunã, mama.|- Bunã scumpule.
{3602}{3646}Bunã!
{4028}{4070}Bunã dimineaþa.
{4088}{4142}Bunã dimineaþa.
{4136}{4243}Nu îþi fã griji tata.|Voiam doar sã mã uit.
{4225}{4299}Nu vreau ca fiul meu|sã fie gropar.
{4384}{4422}L-am prins eu, ok?
{4448}{4548}Sã nu mai ieºi niciodatã din casa|îmbrãcata aºa.
{4768}{4843}Unu, doi, trei.
{5448}{5492}Da!
{6213}{6291}- Sunt mari astãzi.|- Sunt acolo huh?
{6279}{6331}Asta este Skip cel care încarc
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, cd, czech, cz, diamond, 1,
original filename: Lords of Dogtown - 2005 - 2CD - Czech - cz - a50bf5b62d46f5aee9d7d9c8791bd3ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{236}Ty hajzle malej!
{241}{279}Vra? se! | Tony!
{304}{334}Doprdele!
{339}{415}Nasedej! |?l?pni na to!
{421}{471}T.A.! T.A.!
{669}{710}Tony!
{757}{824}Nech toho, nasedej. |?ur?k je to. Jedeme.
{1207}{1275}P?edem, zadem. |P?edem, zadem.
{1280}{1317}Nad sv?tlem.
{1567}{1623}Kde jste byli?
{1691}{1792}Zapomn?li jste na tr?nink, |nebo co?
{1831}{1933}Mysl?te si, ?e budu sed?t a ?ekat, |na takov? ka?pary jako jste vy?
{1987}{2027}Mysl?te si, ?e je to sm??n??
{2027}{2066}To je tak srandovn??
{2071}{2115}A tohle? To je taky srandovn??
{2172}{2237}Mysl?m to v??n?!
{2242}{2312}Mus?te po??d tr?novat.
{2355}{2413}Vzal mi hamburger.
{2464}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,591 --> 00:00:09,786
¡Pequeño marica!
2
00:00:09,994 --> 00:00:11,552
- ¡Ven para acá!
- ¡Tony!
3
00:00:12,596 --> 00:00:13,858
¡Maldición!
4
00:00:14,065 --> 00:00:16,761
- ¡Entra!. ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Pégale!. ¡Vamos, vamos, vamos!
5
00:00:17,501 --> 00:00:19,366
¡T.A.! ¡T.A.!
6
00:00:27,845 --> 00:00:29,540
¡Tony!
7
00:00:31,515 --> 00:00:34,313
Vamos, entra al auto.
El es un péndelo. Vamos, adelante.
8
00:00:50,267 --> 00:00:53,100
Parte frontal, parte trasera.
Parte frontal, parte trasera.
9
00:00:53,304 --> 00:00:54,862
Sobre la luz.
10
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, diamond, 1,
original filename: Lords of Dogtown (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,174 --> 00:00:11,698
Oh, yeah!
2
00:01:06,430 --> 00:01:07,954
Pigs! Pigs!
3
00:01:08,765 --> 00:01:10,323
Get out of here!
4
00:01:14,171 --> 00:01:15,604
Dogs! Dogs!
5
00:01:17,007 --> 00:01:19,271
- Dogs!
- Get out!
6
00:01:21,378 --> 00:01:22,743
Freeze!
7
00:01:22,946 --> 00:01:25,506
- Stop right there.
- Try and catch me, bitch!
8
00:01:30,387 --> 00:01:31,354
Get in!
9
00:01:34,791 --> 00:01:36,986
You little faggot!
10
00:01:37,194 --> 00:01:38,752
- Get over here!
- Tony!
11
00:01:39,796 --> 00:01:41,058
Goddamn it!
12
00:01:41,265 --> 00:01:43,
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, napisy, ns, unrated, 2005, cd, 2, momo, 1,
original filename: Lords_of_Dogtown_(NAPiSY-71908).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{82}Idealny basen dla prawono?nych|w kszta?cie nerki.
{87}{148}- Co powiedzia? tw?j tata?|- A co m?g? powiedzie??
{150}{208}"Sid, pali?e? co??|Baseny s? do p?ywania."
{210}{266}Powiedz, ?e jak sko?czymy|to nape?nimy go z powrotem wod?.
{268}{340}Powiedzia?, ?e jak co? wam si? stanie,|to pozwiecie go do s?du.
{342}{420}- Nie pozwiemy go.|- Powiedzia?, ?e wasi rodzice tak.
{425}{483}Stary, naszych rodzic?w|nie sta? na prawnik?w.
{485}{530}Daj mi pogada? z twoim tat?.
{532}{636}Jedyni Meksykanie, z jakimi gada|to ci, kt?rzy kosz? mu trawnik.
{670}{
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, napisy, ns, unrated, 2005, cd, 2, momo, 1,
original filename: Lords_of_Dogtown_(NAPiSY-71908).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{82}Idealny basen dla prawono?nych|w kszta?cie nerki.
{87}{148}- Co powiedzia? tw?j tata?|- A co m?g? powiedzie??
{150}{208}"Sid, pali?e? co??|Baseny s? do p?ywania."
{210}{266}Powiedz, ?e jak sko?czymy|to nape?nimy go z powrotem wod?.
{268}{340}Powiedzia?, ?e jak co? wam si? stanie,|to pozwiecie go do s?du.
{342}{420}- Nie pozwiemy go.|- Powiedzia?, ?e wasi rodzice tak.
{425}{483}Stary, naszych rodzic?w|nie sta? na prawnik?w.
{485}{530}Daj mi pogada? z twoim tat?.
{532}{636}Jedyni Meksykanie, z jakimi gada|to ci, kt?rzy kosz? mu trawnik.
{670}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{105}Urcã!
{310}{348}La dracu!
{427}{484}T.A.! T.A.!
{674}{726}Tony!
{762}{847}Haide urcã în maºinã.|E un prost. Sã mergem.
{1213}{1298}Ãn faþã, în spate.
{1286}{1333}Pe foc.
{1577}{1622}Unde ai fost?
{1697}{1824}Aþi uitat de antrenament?
{1838}{1930}Credeþi cã îmi place sã vã aºtept?
{1994}{2036}Ce e aºa amuzant?
{2033}{2082}E amuzant?
{2077}{2115}Cum e asta?|Asta e amuzant?
{2111}{2158}Da?
{2178}{2260}Vorbesc serios.
{2247}{2336}Trebuie sã continuaþi.
{2363}{2425}Mi-a luat burger-ul.
{2470}{2529}Sã-l luãm la piscina maine?
{2527}{2591}Trebuie sã se ocupe de magazin.
{2598}{2644}Omule
{2650}{2716}... to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{527}{815}War4z T?m |for| http://www.protection-forum.net/|
{1255}{1379}LEGENDY Z DOGTOWNU
{2792}{2827}Utrhnu ti hlavu!
{2837}{2870}Donnie...
{2878}{2918}...u? nejsi ve Vietnamu.
{2923}{2970}P?kn? jsi m? vystra?il.
{3026}{3078}Jo, m??e? si vz?t m? prkno.
{3115}{3186}Ahoj, mami. |Ahoj, zlato.
{4025}{4060}Dobr? r?no.
{4087}{4137}Dneska jde? do ?koly, ?e ano Tony?
{4142}{4227}Neboj tati. |Jen se trochu smo??m.
{4232}{4297}Nechci, aby m?j syn skon?il u lopaty.
{4389}{4425}Vezmu ho tati, souhlas???
{4455}{4534}Nel?tej mi tady takhle polonah? p???t?.
{4775}{4834}Jedna..., dva..., t?i...
{6221}{6283}Dneska m?me v
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, axxo,
original filename: Lords Of Dogtown - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
<b>Põhineb tõestisündinud lool</b>
2
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Ma rebin sul pea otsast!
3
00:01:57,800 --> 00:01:59,100
Donnie...
4
00:01:59,600 --> 00:02:01,200
...sa ei ole enam Vietnamis.
5
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
Mees, sa hirmutasid mul riista jahedaks.
6
00:02:05,800 --> 00:02:07,900
Jah, võta mu laud. Jah.
7
00:02:09,500 --> 00:02:12,300
- Tere, ema.
- Tere, lapsuke.
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
Hommikust.
9
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
Sa lähed täna kooli,
õigus, Tony?
10
00:02:52,400 --> 00:02:55,800
Ãra sellepära
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{82}Idealny basen dla prawono?nych|w kszta?cie nerki.
{87}{148}- Co powiedzia? tw?j tata?|- A co m?g? powiedzie??
{150}{208}"Sid, pali?e? co??|Baseny s? do p?ywania."
{210}{266}Powiedz, ?e jak sko?czy|to nape?nimy go z powrotem wod?.
{268}{340}Powiedzia?, ?e jak co? wam si? stanie,|to pozwiecie go do s?du.
{342}{420}- Nie pozwiemy go.|- Powiedzia?, ?e wasi rodzice tak.
{425}{483}Stary, naszych rodzic?w|nie sta? na prawnik?w.
{485}{530}Daj mi pogada? z twoim tat?.
{532}{636}Jedyni Meksykanie, z jakimi gada|to ci, kt?rzy kosz? mu trawnik.
{670}{71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{105}Urcã!
{310}{348}La dracu!
{427}{484}T.A.! T.A.!
{674}{726}Tony!
{762}{847}Haide urcã în maºinã.|E un prost. Sã mergem.
{1213}{1298}Ãn faþã, în spate.
{1286}{1333}Pe foc.
{1577}{1622}Unde ai fost?
{1697}{1824}Aþi uitat de antrenament?
{1838}{1930}Credeþi cã îmi place sã vã aºtept?
{1994}{2036}Ce e aºa amuzant?
{2033}{2082}E amuzant?
{2077}{2115}Cum e asta?|Asta e amuzant?
{2111}{2158}Da?
{2178}{2260}Vorbesc serios.
{2247}{2336}Trebuie sã continuaþi.
{2363}{2425}Mi-a luat burger-ul.
{2470}{2529}Sã-l luãm la piscina maine?
{2527}{2591}Trebuie sã se ocupe de magazin.
{2598}{2644}Omule
{2650}{2716}... to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,758 --> 00:01:57,191
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:57,626 --> 00:01:58,957
Donnie...
3
00:01:59,328 --> 00:02:00,989
...je bent niet in Vietnam.
4
00:02:01,230 --> 00:02:03,164
Je liet me schrikken.
5
00:02:05,534 --> 00:02:07,661
Ja, neem mijn board.
6
00:02:09,238 --> 00:02:12,173
H?, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:47,543 --> 00:02:48,908
Goedemorgen.
8
00:02:50,079 --> 00:02:51,842
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:52,081 --> 00:02:55,573
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:55,818 --> 00:02:58,514
Ik wil niet dat mijn zoon
een
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,904 --> 00:00:03,836
Stap in.
2
00:00:07,308 --> 00:00:09,469
Eikel!
3
00:00:09,711 --> 00:00:11,235
Kom hier.
4
00:00:12,313 --> 00:00:13,541
Verdomme.
5
00:00:13,782 --> 00:00:16,444
Stap in!
- Geef gas.
6
00:00:31,232 --> 00:00:33,996
Kom op, stap in.
Hij is een lul. Laten we gaan.
7
00:00:49,984 --> 00:00:52,782
Voorkant, achterkant.
8
00:00:53,021 --> 00:00:54,545
In het licht.
9
00:01:05,166 --> 00:01:06,633
Waar waren jullie?
10
00:01:10,171 --> 00:01:14,335
Waren jullie de training vergeten?
11
00:01:16,111 --> 00:01:19,103
Denk je dat ik het leuk vind
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{105}Urcã!
{310}{348}La dracu!
{427}{484}T.A.! T.A.!
{674}{726}Tony!
{762}{847}Haide urcã în maºinã.|E un prost. Sã mergem.
{1213}{1298}Ãn faþã, în spate.
{1286}{1333}Pe foc.
{1577}{1622}Unde ai fost?
{1697}{1824}Aþi uitat de antrenament?
{1838}{1930}Credeþi cã îmi place sã vã aºtept?
{1994}{2036}Ce e aºa amuzant?
{2033}{2082}E amuzant?
{2077}{2115}Cum e asta?|Asta e amuzant?
{2111}{2158}Da?
{2178}{2260}Vorbesc serios.
{2247}{2336}Trebuie sã continuaþi.
{2363}{2425}Mi-a luat burger-ul.
{2470}{2529}Sã-l luãm la piscina maine?
{2527}{2591}Trebuie sã se ocupe de magazin.
{2598}{2644}Omule
{2650}{2716}... to
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, unrated, diamond, 1,
original filename: Lords of Dogtown (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:40,800
YABANCI GÃREMEZ
2
00:00:40,900 --> 00:00:43,900
Gerçek bir öyküden esinlenilmiþtir...
3
00:01:55,800 --> 00:01:57,200
Kafaný kopartacaðým!
4
00:01:57,700 --> 00:01:59,000
Donnie...
5
00:01:59,400 --> 00:02:01,100
...Vietnam'da deðilsin.
6
00:02:01,300 --> 00:02:03,100
Ãdümü koparttýn.
7
00:02:05,600 --> 00:02:07,700
Sörf tahtamý alabilirsin.
8
00:02:09,300 --> 00:02:12,200
- Merhaba Anne.
- Merhaba yavrum.
9
00:02:29,900 --> 00:02:31,200
Hey!
10
00:02:47,700 --> 00:02:49,000
Günaydýn.
11
00:02:50,200 --> 00:02:51,900
Okula
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,758 --> 00:01:57,191
Ik trek je kop eraf!
2
00:01:57,626 --> 00:01:58,957
Donnie...
3
00:01:59,328 --> 00:02:00,989
...je bent niet in Vietnam.
4
00:02:01,230 --> 00:02:03,164
Je liet me schrikken.
5
00:02:05,534 --> 00:02:07,661
Ja, neem mijn board.
6
00:02:09,238 --> 00:02:12,173
Hé, ma.
- Dag jongen.
7
00:02:47,543 --> 00:02:48,908
Goedemorgen.
8
00:02:50,079 --> 00:02:51,842
Je gaat vandaag naar school, of niet, Tony?
9
00:02:52,081 --> 00:02:55,573
Maak je geen zorgen, pa.
Ik word alleen maar nat.
10
00:02:55,818 --> 00:02:58,514
Ik wil niet dat mijn zoon
ee
Subtitles for Lords Of Dogtown 2005 1 Cd Spanish Es
keywords: lords, of, dogtown, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, diamond, 1,
original filename: Lords Of Dogtown - Est - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,581 --> 00:00:04,548
Hüppa sisse!
2
00:00:07,985 --> 00:00:10,180
Te väiksed pederastid!
3
00:00:10,388 --> 00:00:11,946
- Tulge siia!
- Tony!
4
00:00:12,990 --> 00:00:14,252
Kurat võtaks!
5
00:00:14,459 --> 00:00:17,155
- Hüppa sisse! Lähme, lähme, lähme!
- Anna kaasi! Mine, mine, mine!
6
00:00:17,895 --> 00:00:19,760
T.A.! T.A.!
7
00:00:28,239 --> 00:00:29,934
Tony!
8
00:00:31,909 --> 00:00:34,707
Ole nüüd, mine autosse.
Ta on munn. Lähme.
9
00:00:50,661 --> 00:00:53,494
Esikülg, tagakülg.
EsikÃ&f