Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lord, of, war, 2005, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Lord of War - 2005 - 1CD - Dutch - nl - e1e476d514bf875bc136bc7a87220c21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,316 --> 00:00:26,319
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:10,489 --> 00:01:15,285
Er zijn wereldwijd meer dan 550 miljoen
vuurwapens in omloop.
3
00:01:15,369 --> 00:01:19,331
Dat is ??n vuurwapen
voor elke twaalf personen op aarde.
4
00:01:19,414 --> 00:01:21,416
De enige vraag is:
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,838
'Hoe bewapenen we de andere elf? '
6
00:04:33,984 --> 00:04:35,986
Maak je geen zorgen.
7
00:04:36,111 --> 00:04:39,448
Ik ga niet liegen
om mezelf beter voor te doen.
8
00:04:39,531 --> 00:04:41,908
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.
9
00:04:41,99
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lord, of, war, 2005, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Lord of War - 2005 - 1CD - Dutch - nl - d2f2ed40b1d9a944b609b6b0fc62cfbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,316 --> 00:00:26,319
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:10,489 --> 00:01:15,285
Er zijn wereldwijd meer dan 550 miljoen
vuurwapens in omloop.
3
00:01:15,369 --> 00:01:19,331
Dat is ??n vuurwapen
voor elke twaalf personen op aarde.
4
00:01:19,414 --> 00:01:21,416
De enige vraag is:
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,838
'Hoe bewapenen we de andere elf? '
6
00:04:33,984 --> 00:04:35,986
Maak je geen zorgen.
7
00:04:36,111 --> 00:04:39,448
Ik ga niet liegen
om mezelf beter voor te doen.
8
00:04:39,531 --> 00:04:41,908
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.
9
00:04:41,99
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, dutch, nl, mp, 3, mercifulrelease,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 55d7e66534f5143a4dc6e8b4ae1ba0b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,340 --> 00:01:38,802
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:39,934 --> 00:01:47,834
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:47,943 --> 00:01:56,144
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:57,394 --> 00:02:05,996
Zoals men bacteri?n bekijkt hoe ze
vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:02:07,046 --> 00:02:12,548
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:13,565 --> 00:02:18,864
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:19,248 --> 00:02:27,251
Maar ver weg
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, bee, movie,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - d23e473729fe85b93761c9a0cf9f1e64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,810 --> 00:00:16,083
Geel zwart, geel zwart...
2
00:00:16,084 --> 00:00:19,035
Zwart en geel, laten
we het eens anders doen.
3
00:00:29,699 --> 00:00:33,597
Barry, 't ontbijt is klaar.
- Ik kom eraan.
4
00:00:33,958 --> 00:00:35,956
Blijf even hangen.
5
00:00:37,408 --> 00:00:40,773
Hallo? - Barry. - Adem.
- Kun je geloven dat dit gebeurd?
6
00:00:40,774 --> 00:00:42,754
Ik kan 't ook niet geloven.
Ik kom je halen.
7
00:00:45,485 --> 00:00:47,066
't Ziet er geslepen uit.
8
00:00:50,240 --> 00:00:53,602
Barry, waarom gebruik je de trappen niet,
je vader heeft daar veel gel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,340 --> 00:01:28,037
Niemand verwachtte in de 21ste eeuw...
2
00:01:29,218 --> 00:01:37,459
dat onze beschaving in de gaten werd gehouden
door wezens, intelligenter dan ons.
3
00:01:37,572 --> 00:01:46,127
Terwijl wij ons druk maakten over onszelf,
observeerden en bestudeerden ze ons.
4
00:01:47,430 --> 00:01:56,403
Zoals men bacteri?n bekijkt hoe ze
vermenigvuldigden in een druppel water.
5
00:01:57,498 --> 00:02:03,237
Voldaan gingen we onze eigen gang op aarde,
6
00:02:04,298 --> 00:02:09,826
vertrouwend over ons rijk op de wereld.
7
00:02:10,226 --> 00:02:18,574
Maar ver weg
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, das, leben, der, anderen, 2007,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - e5b7ce71638516dbcffbe7de492fef51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, heroes, s02xe0, 72, p, x26, 4, ctu, four, months, later,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - fcdbbf2e06d17e84471829cd304d940d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,620 --> 00:00:17,550
De zon komt op met ochtendlicht.
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,460
Maar weinigen weten van hen
waaraan we dit te danken hebben.
3
00:00:24,540 --> 00:00:31,290
Ze leven anoniem onder ons,
ze lijken gewoon.
4
00:00:31,330 --> 00:00:38,470
Het lot bracht hen samen om te herstellen,
te genezen, ons te redden van onszelf.
5
00:00:39,360 --> 00:00:44,460
Als zelfs de kleinste schepsels zo kunnen
evolueren, waarom de mens dan niet?
6
00:00:44,490 --> 00:00:48,620
Als iemand me hier zou ontdekken,
wat zou er dan gebeuren?
7
00:00:48,650 --> 00:00:51,510
Wanneer zul
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, dutch, nl, ben, hur, divx, requiem, cd, 1,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Dutch - nl - b2681d9f7949983b5899b6e5aa2fac71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:56,889 --> 00:07:03,259
In het jaar onzes Heren was Judea
bijna 'n eeuw in Romeinse handen.
2
00:07:03,896 --> 00:07:08,938
In z'n zevende regeringsjaar beval
keizer Augustus alle inwoners...
3
00:07:09,151 --> 00:07:12,318
terug te keren naar hun
geboorteplaats...
4
00:07:12,530 --> 00:07:14,238
voor een volkstelling.
5
00:07:15,074 --> 00:07:19,451
Velen reisden via Jeruzalem...
6
00:07:19,662 --> 00:07:22,532
de hoofdstad van hun gekweld land.
7
00:07:22,873 --> 00:07:26,207
De stad werd beheerst door
Fort Antonia...
8
00:07:26,419 --> 00:07:28,210
't Romeinse machtscentru
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, harry, potter, and, chamber, secrets, ned, dvd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 7d3055b0bc5ec97ca0f787ba38530017.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, live, free, or, die, hard, 4, 2007, solar,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 59b5cd9a94a18c349b89f865a863c9b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,369 --> 00:00:44,617
Ik zend je de code.
- Ik zie hem, dank je.
2
00:00:50,872 --> 00:00:53,848
En mijn account dan?
- Afgegeven.
3
00:01:13,398 --> 00:01:17,577
Ik zei net dat je 't mocht hebben.
- Ja, dank je wel.
4
00:01:17,578 --> 00:01:19,696
Weet je zeker dat dit legaal is?
5
00:01:19,697 --> 00:01:21,948
We testen alleen ons
beveiligingssysteem, meneer.
6
00:01:21,949 --> 00:01:24,447
Het is ok?.
- Jij hebt een sexy stem.
7
00:01:24,905 --> 00:01:27,120
Kan ik verder nog iets voor je doen?
Met je?
8
00:01:27,121 --> 00:01:28,758
We hebben hem binnen.
9
00:01:3
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, das, leben, der, anderen, 2007, ned, dvd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - c54c41de5a65bfa3fbbb2cee91b13038.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, ratatouille, 2007, proper, mdp,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 42931527e4176d841b4113e81b3186e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:31,900
Ondanks dat vele landen dit feit
graag zouden weerleggen.
2
00:00:32,100 --> 00:00:35,400
Weten wij Fransen de waarheid!
Het beste eten wordt in Frankrijk gemaakt.
3
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
En het beste eten
van Frankrijk komt uit Parijs.
4
00:00:37,700 --> 00:00:42,100
En volgens sommigen komt het beste eten
uit Parijs, van chef Gusteau.
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
Gusteau's restaurant is
het beste van Parijs.
6
00:00:44,500 --> 00:00:46,300
Er is een wachtlijst van vijf maanden.
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,900
En zijn artikelen in de vijf belan
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, dutch, nl, ben, hur, divx, requiem, cd, 2,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Dutch - nl - 27a96ccc9efb8bad4302b1247389abad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,435 --> 00:00:05,226
Het lijkt net...
2
00:00:05,979 --> 00:00:08,469
alsof het gisteren was.
3
00:00:09,898 --> 00:00:11,476
Ik zei toen:
4
00:00:13,568 --> 00:00:17,778
"Als je geen bruid was, zou ik je
een afscheidszoen geven."
5
00:00:19,447 --> 00:00:24,238
"Als ik geen bruid was,
zou ik geen afscheid nemen."
6
00:00:35,293 --> 00:00:37,285
Ik ben geen bruid.
7
00:01:09,193 --> 00:01:11,980
Waarom ben je nooit getrouwd ?
8
00:01:13,572 --> 00:01:15,694
M'n vader had me nodig.
9
00:01:20,160 --> 00:01:21,702
En ook...
10
00:01:30,543 --> 00:01:32,915
Ik heb 'm
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, dutch, nl, fugitive, kai00,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Dutch - nl - cd693277404a6581dd2aa8f49123c1ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,400 --> 00:02:53,651
Kom op, dok !
2
00:03:09,876 --> 00:03:12,295
Wij berichten vanuit 't huis...
3
00:03:12,378 --> 00:03:13,796
van Dr. Richard Kimble...
4
00:03:13,879 --> 00:03:17,008
chirurg in 't Chicago Memorial Hospital.
5
00:03:17,091 --> 00:03:18,509
Details zijn nog vaag...
6
00:03:18,592 --> 00:03:23,097
maar naar verluidt is Dr. Kimble's vrouw
Helen vermoord.
7
00:03:23,389 --> 00:03:26,308
Rechercheurs voeren Dr. Kimble
nu naar buiten...
8
00:03:26,392 --> 00:03:30,896
we nemen aan dat hij naar het
politiebureau wordt gebracht...
9
00:03:30,980 --> 00:03:
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, dutch, nl, 1492, conquest, paradise, 1992, divx, cd, 1, pt, br,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Dutch - nl - cdccb61264629030ebac09a04d1c7fa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:31,729
"1492
A CONQUISTA DO PARA?SO"
2
00:02:10,897 --> 00:02:13,866
H? 500 ANOS, A ESPANHA
ERA UMA NA??O TOMADA
3
00:02:14,100 --> 00:02:17,035
PELO MEDO E SUPERSTI??O,
REGIDA PELA COROA
4
00:02:17,270 --> 00:02:20,205
E UMA IMPIEDOSA INQUISI??O
QUE PERSEGUIA OS HOMENS
5
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
POR OUSAREM SONHAR.
6
00:02:22,442 --> 00:02:24,376
UM HOMEM DESAFIOU ESTE PODER.
7
00:02:24,611 --> 00:02:26,545
LEVADO POR SEU SENSO DE DESTINO
8
00:02:26,779 --> 00:02:30,647
ATRAVESSOU O MAR DA ESCURID?O
EM BUSCA DE HONRA, OURO
9
00:02:30,884 --> 00:02:
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lord, of, war, 2005, proper, cd, 2, espise, vertaalsysteem, nl, 1,
original filename: 58262.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,040
Haar hoofd werd er bijna afgesneden.
2
00:00:15,840 --> 00:00:20,920
Als ik naar Amerika ga,
dan ga ik niet in Brentwood wonen.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,320
Tweede verdieping.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,920
In het gebied waar AIDS
het meest voorkomt,
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,726
en waar één op de vier besmet is,
vond Andre het leuk
6
00:00:33,740 --> 00:00:36,880
om een jonge Iman en een jonge Naomi
in mijn bed stoppen.
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,600
En geen condoom te zien.
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,680
Hallo, Mr Yuri.
9
00:00:58,600 -
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lordofwar, 2005, netherlands, lord, of, proper, cd, 2, espise, vertaalsysteem, nl, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LordofWar2005-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,040
Haar hoofd werd er bijna afgesneden.
2
00:00:15,840 --> 00:00:20,920
Als ik naar Amerika ga,
dan ga ik niet in Brentwood wonen.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,320
Tweede verdieping.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,920
In het gebied waar AIDS
het meest voorkomt,
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,726
en waar één op de vier besmet is,
vond Andre het leuk
6
00:00:33,740 --> 00:00:36,880
om een jonge Iman en een jonge Naomi
in mijn bed stoppen.
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,600
En geen condoom te zien.
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,680
Hallo, Mr Yuri.
9
00:00:58,600 -
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: voor, een, verloren, soldaat, 2005, 1, cd, dutch, nl, for, a, lost, soldier,
original filename: Voor een verloren soldaat - 2005 - 1CD - Dutch - nl - d64156b818932e410e5da856192aa438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,200
Para un Soldado Perdido
2
00:01:07,000 --> 00:01:09,800
-Marcarlo con la m?sica.
Mira hacia la frente.
3
00:01:09,800 --> 00:01:13,800
-Con grandes movimientos.
4
00:01:17,600 --> 00:01:19,700
-Usa tus brazos.
No tengas miedo de caer.
5
00:01:19,700 --> 00:01:23,100
-Usa tu energia.
Quiero ver espacio.
6
00:01:23,100 --> 00:01:26,400
-Erndt, mira sobre tu braso.
7
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
-As? es, mas de eso.
8
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
-Bien.
9
00:01:30,200 --> 00:01:33,600
-Va sobre tu pie. Int?ntalo.
10
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: syriana, 2005, 1, cd, dutch, nl, eng, fxg, versie, 2,
original filename: Syriana - 2005 - 1CD - Dutch - nl - fe5cfca3b389503d80c3b9c203626216.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,411 --> 00:01:57,444
Teheran, Iran
2
00:02:24,713 --> 00:02:26,022
Bobby, waar ben je geweest?
3
00:02:26,217 --> 00:02:27,744
Whisky, whisky.
4
00:02:29,065 --> 00:02:30,975
Wil je whisky?
- Nee, champagne.
5
00:02:31,177 --> 00:02:33,316
Champagne?
- Bob...
6
00:02:33,514 --> 00:02:35,073
...mijn broer wil weten...
7
00:02:35,304 --> 00:02:38,468
...of je ooit vloeibare MDMA hebt gebruikt.
8
00:02:38,665 --> 00:02:40,966
Vloeibare MDMA? Nee.
9
00:02:43,592 --> 00:02:46,178
Teheran is de hoofdstad van de wereld.
10
00:02:47,720 --> 00:02:49,923
Iemand wil je aanda
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, dutch, nl, unrated, axxo,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 7b95ccd101cba16b9af6726c17c90e9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,972 --> 00:00:43,169
Ok?, ik begin wel.
2
00:00:43,275 --> 00:00:45,903
Laat me het duidelijk maken
dat we hier niet hoeven te zijn.
3
00:00:47,012 --> 00:00:48,912
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
4
00:00:49,014 --> 00:00:51,812
Zes.
Vijf, zes jaar.
6
00:00:51,917 --> 00:00:55,375
Dit is een soort onderhoud voor ons.
7
00:00:55,487 --> 00:00:58,581
Een kans om in de motor te kijken.
8
00:00:59,792 --> 00:01:02,886
De olie verversen.
Een paar onderdelen vervangen.
9
00:01:06,532 --> 00:01:08,796
Ok?, dan openen we de motorkap.
10
00:01:10,803 --> 00:01:13,237
Hoe gelukki
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 59c74c117b056d855816bdc5fa0d316a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,700 --> 00:01:16,398
We moeten iets doen. Mijn broer is onschuldig.
Hij is een Amerikaans staatsburger.
2
00:01:16,408 --> 00:01:19,302
Daar kan ik niets aan doen.
- Natuurlijk wel. Bij het plaats delict.
3
00:01:19,312 --> 00:01:21,498
Dat zal bewijzen...
- Ik ben maar een nachtmedewerker.
4
00:01:21,508 --> 00:01:24,204
Als je iemand zoekt die echt iets kan doen,
dan moet je op de consul wachten.
5
00:01:24,214 --> 00:01:27,609
Hij komt over een paar uur.
Het spijt me.
6
00:01:28,905 --> 00:01:34,605
Daar heb ik niets aan.
- Je broer, waar zit hij opgesloten?
7
00:01:38,006
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:12,700
There are over 550 million firearms
2
00:01:12,939 --> 00:01:15,134
in world-wide circulation.
3
00:01:15,375 --> 00:01:16,706
That's one firearm for every
4
00:01:16,943 --> 00:01:19,002
twelve people on the planet.
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,107
The only question is...
6
00:01:23,950 --> 00:01:25,781
how do we arm the other eleven?
7
00:04:33,973 --> 00:04:35,873
You don't have to worry.
8
00:04:36,109 --> 00:04:39,272
I'm not gonna tell you a pack of
lies to make me look good.
9
00:04:39,512 --> 00:04:41,776
I'm just gonna tell you
what happened
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lord, of, war, 2005, skyser, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lord of War (2005) - SKYSER - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:41,400
Ãeviri: SKYSER [Düzeltme: SIMURG]
2
00:01:12,300 --> 00:01:14,600
Dünya çapýnda 550 milyondan...
3
00:01:14,800 --> 00:01:17,000
...fazla ateþli silah var.
4
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
Bu, gezegenimizde her 12...
5
00:01:18,800 --> 00:01:20,900
...kiþiden birinde ateþli silah
bulunmasý demektir.
6
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Geriye kalan soru:
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,600
Diðer 11'ini nasýl silahlandýrabiliriz?
8
00:04:35,800 --> 00:04:37,700
Endiþe etmenize gerek yok.
9
00:04:38,000 --> 00:04:41,100
Size kendimi iyi göstermek i
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 6, xor, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 99c2c075ef8ba6b6b9ed6c83d3552c42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,470 --> 00:00:07,280
Wat voorafging:
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,896
Heb je om een recente foto
van LJ en Sara gevraagd?
3
00:00:09,906 --> 00:00:12,280
Ja.
- Waar is ie dan?
4
00:00:12,290 --> 00:00:16,610
Ze liet me de foto's zien,
maar ik mocht ze niet houden.
5
00:00:16,620 --> 00:00:20,660
Ik wil weten wie die vent is.
- Hij zei dat ie Sullins heette.
6
00:00:20,670 --> 00:00:24,610
Alex, bedankt voor het komen.
- Hallo, Lang.
7
00:00:24,620 --> 00:00:28,550
Wat is er aan de hand? Er zijn hier mensen
die jouw kantoor doorzoeken.
8
00:00:28,560 --> 00:00:30,370
Ken i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:0:44,233
www.subtitlez.com
2
00:01:07,641 --> 00:01:10,608
There are over
550 million firearms
3
00:01:10,681 --> 00:01:12,883
in worldwide circulation.
4
00:01:12,951 --> 00:01:17,042
That's one firearm for every
12 people on the planet.
5
00:01:17,111 --> 00:01:19,117
The only question is...
6
00:01:21,588 --> 00:01:24,522
how do we arm
the other 11?
7
00:04:23,923 --> 00:04:25,778
<i>You don't have to worry.</i>
8
00:04:25,843 --> 00:04:28,842
<i>I'm not gonna tell you
a pack of lies to make me look good.</i>
9
00:04:28,915 --> 00:04:31,402
<i>I'm just g
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: charlie, jade, 2005, dutch, nl, s01e0, 1, the, big, bang, by, stilgar9, s01e01,
original filename: Charlie Jade - 2005 - - Dutch - nl - 15fc8355a0b37fd58bf7628370ad36c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,090 --> 00:00:39,764
"VERSUM"
2
00:00:40,004 --> 00:00:42,660
"ALPHAVERSUM"
3
00:00:42,700 --> 00:00:44,400
"Wij leefden in een leugen."
4
00:00:45,560 --> 00:00:47,200
"Een enorm leugen."
5
00:00:49,419 --> 00:00:52,276
"Ze hadden ons gezegd dat parallelle
universums niet konden bestaan"
6
00:00:52,492 --> 00:00:54,957
"Laat staan dat je heen en weer
zou kunnen reizen."
7
00:00:56,607 --> 00:00:58,228
"Het leugen werd gemaakt,
8
00:00:58,548 --> 00:00:59,548
ingepakt...
9
00:00:59,742 --> 00:01:01,286
en aan ons verkocht,
10
00:01:01,321 --> 00:01:03,567
door het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,614 --> 00:00:47,295
Hay más de 515 millones de
armas de fuego en circulación...
2
00:00:47,934 --> 00:00:50,615
Un arma por cada doce
personas en el planeta
3
00:00:51,775 --> 00:00:53,896
¿La única pregunta es...
4
00:00:56,296 --> 00:00:58,417
que haremos para
vender las otras once?
5
00:01:26,223 --> 00:01:29,224
"SR. GUERRA"
6
00:03:58,097 --> 00:03:59,577
No tienes que preocuparte,
7
00:04:00,777 --> 00:04:04,218
no te diré que mientas
para que luzca bien.
8
00:04:04,218 --> 00:04:05,618
Sólo te contaré qué sucedió.
9
00:04:05,658 --> 00:04:07,378
Me ll
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lord, of, war, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, axxo,
original filename: Lord Of War - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{378}Tekstityksen versionumero: 2.3|Päiväys: 12.12.2006
{388}{508}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{513}{633}Suomennos: Sensei, Axeman, kilpikonna,|Rollo, IsoD, Mahatma, deadm, -
{640}{760}ratikka0, zippi, Dille, Platypus,|randomName, sizzling ja Meeleri.
{770}{900}Oikoluku: Sensei.
{1699}{1794}Maailmassa on yli 550 miljoonaa asetta.
{1812}{1892}Siis yksi ase maailman|joka 12. ihmiselle.
{1911}{1961}Ainoa kysymys on, -
{2017}{2067}miten aseistamme loput 11?
{6573}{6622}Ãlä huolehdi.
{6623}{6697}En aio valehdella imarrellakseni itseäni.
{6701}{6759}Kerron vain, mitä tapahtui.
{6763}{6877}Nimeni
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s01e0, ws, saints, en, s01e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - f623d0cb28e8be3883e929a5fbf35a28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,752
Het is klaar.
2
00:00:27,760 --> 00:00:31,992
Mag ik het even goed bekijken?
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,275
Je bent een kunstenares, Sid.
4
00:00:35,800 --> 00:00:39,759
Wil jij zeggen dat ik dit
misschien nooit meer terug zie?
5
00:00:39,840 --> 00:00:42,593
Die kans is groot.
6
00:00:42,680 --> 00:00:46,036
De meeste mannen
beginnen met een kleine tatoeage.
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,918
'Mam', de naam van de vriendin,
of zoiets.
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,275
Maar jij niet.
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,511
Jij hebt volledige 'sleeves',
en all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,210 --> 00:00:47,476
Gedenk de vijfde november
Het buskruitverraad en het complot
2
00:00:47,477 --> 00:00:50,084
Ik weet geen reden
waarom het buskruitverraad...
3
00:00:50,085 --> 00:00:52,085
ooit mag worden vergeten.
4
00:00:55,357 --> 00:00:57,357
Maar hoe zit het met de man?
5
00:00:58,527 --> 00:01:00,762
Ik weet dat hij Guy Fawkes heette...
6
00:01:00,862 --> 00:01:05,667
en dat hij in 1605 probeerde
het parlementsgebouw op te blazen.
7
00:01:05,767 --> 00:01:07,997
Maar wie was hij werkelijk?
8
00:01:08,170 --> 00:01:10,170
Hoe was hij?
9
00:01:16,411 --> 00:01
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: the, 1, 2, dogs, of, christmas, 2005, cd, dutch, nl, ned, dvd, fps,
original filename: The 12 Dogs of Christmas - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 653cb1a40b315928600bff4dc450be04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,647 --> 00:02:32,320
Nog meer ontslagen
na beurskrach
2
00:02:34,447 --> 00:02:39,316
Hallo, Mr Lawson.
Ik haal vandaag geld op.
3
00:02:41,487 --> 00:02:46,117
Ik kan 't niet meer betalen, Em.
Haal ons maar van je lijst.
4
00:03:11,007 --> 00:03:13,521
waarschuwing
uitzettingsbevel
5
00:03:20,207 --> 00:03:21,845
Papa?
6
00:03:39,927 --> 00:03:46,275
Waarom moet ik gaan? Ik wil blijven.
- Het is maar tijdelijk, Em.
7
00:03:47,727 --> 00:03:51,083
Ik kom je voor kerstmis weer halen.
8
00:03:51,207 --> 00:03:54,597
Kom op, je bent een grote meid.
9
00:03:55,807 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,173 --> 00:00:54,837
Prosper, ze kunnen je
niet naar het weeshuis sturen.
2
00:00:54,946 --> 00:00:59,042
- Dat kan niet. Je bent m'n broer.
We moeten samen blijven.
3
00:00:59,150 --> 00:01:03,214
Prosper, verlaat me niet.
Verlaat me niet.
4
00:01:36,294 --> 00:01:38,261
Bo.
5
00:01:42,200 --> 00:01:44,168
Prosper.
6
00:01:49,140 --> 00:01:51,769
Heb je je spullen?
7
00:01:51,878 --> 00:01:54,175
- We moeten snel weg.
- Ik wist dat je me hier niet achter zou laten.
8
00:01:56,316 --> 00:01:58,216
Snel.
9
00:01:59,353 --> 00:02:01,321
Spring.
10
00:02:01,422 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
oftewel de Spinnenplant
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
Wij bij Very Safe Labs Inc. hebben
deze plant voorzichtig aangepast om...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
grote tanden te krijgen
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Briljant
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Wat als er een zou ontsnappen en...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
een onervaren fotograaf zou bijten.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Het idee alleen al...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Nee, veiligheid is onze obsessie
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: king, kong, 2005, 1, cd, dutch, nl, ntsc, dvdr, bocca, team, lost, in, translation,
original filename: King Kong - 2005 - 1CD - Dutch - nl - aedd04d713a5d5ed476036afe75333f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:10,318
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,685 --> 00:00:15,685
Verspreiding van dit materiaal
voor commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:15,942 --> 00:00:23,942
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:24,335 --> 00:00:31,335
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:02:00,868 --> 00:02:02,868
Doorlopen.
6
00:03:06,834 --> 00:03:09,737
Dat is een leuke.
Is die niet leuker?
7
00:03:09,837 --> 00:03:12,538
Om je dood te lachen, Manny.
Zolang we lachen...
8
00:03:12,606 --> 00:03:15,608
huilen we niet over de ka
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: memoirs, of, a, geisha, 2005, 1, cd, dutch, nl, ned, eng, axxo,
original filename: Memoirs of a Geisha - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 4bc2e6680a294f451e7c04fb84f51c17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
Tanaka-san.
2
00:03:30,500 --> 00:03:31,900
Tanaka-san.
3
00:03:42,200 --> 00:03:46,100
Een verhaal als dat van mij
zou nooit mogen worden verteld.
4
00:03:48,000 --> 00:03:51,700
Want mijn wereld
is net zo verboden als breekbaar.
5
00:03:53,000 --> 00:03:57,500
Hij kan niet blijven voortbestaan
zonder z'n mysteries.
6
00:04:00,800 --> 00:04:04,800
Ik was beslist niet in de wieg gelegd
voor het geishaleven.
7
00:04:05,100 --> 00:04:07,600
Zoals met zoveel
in m'n vreemde leven...
8
00:04:07,900 --> 00:04:11,100
werd ik daar
door de stroming heengevoer
Subtitles for Lord Of War 2005 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: lord, of, war, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hun, custom, hxt,
original filename: Lord of War - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - d80f8983a2da068ae7920db26c0200b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7799}{7825}"Kis-Ogyessza," New York - 1982
{9349}{9379}Hagyj?l b?k?n, asszony.
{9385}{9437}Mikor j?n meg az eszed?
{17443}{17491}Tartsunk ?ssze, testv?r.
{17619}{17663}Tartsunk ?ssze...
{20097}{20128}?llat.
{20339}{20415}Istenem. Istenem.
{24374}{24423}Rem?lem nem elad?sra viszi|ezeket, Mr. Orlov.
{24429}{24460}Szem?lyes haszn?latra.
{24465}{24484}Szem?lyes haszn?latra.
{24490}{24531}Sok ezer t?lt?ny van itt.
{24537}{24577}Szeretek vad?szni.
{24583}{24613}Vad?szni?
{26570}{26661}Cartegent?l ?szakra, Kolumbia ? 1989
{34112}{34148}Mi ez?
{34180}{34235}Hat kil? tiszta kokain.
{34241}{34280}Ez kurv?ra nem adhatom be
{34286}{34326}a Man
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,320 --> 00:00:44,475
Ik ben Anna. Ik zit nog op school,
in een stadje waar nooit iets gebeurt.
2
00:00:44,641 --> 00:00:47,439
Dat veranderde die zomer.
3
00:00:47,921 --> 00:00:49,434
Hou je vast, Jill.
4
00:03:01,060 --> 00:03:04,370
Hier zit ik vaak met m'n vrienden.
5
00:03:04,540 --> 00:03:09,217
M'n beste vriendin Rosie,
m'n vriendje Miguel, en ik.
6
00:03:09,381 --> 00:03:12,418
Doe dat ding dicht en let op mij.
7
00:03:12,581 --> 00:03:16,052
Dat is Jill
met haar nieuwe vriendje Tommy.
8
00:03:16,222 --> 00:03:21,900
Gelukkig is dit ons laatste jaar hier.
- Alsofje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,500 --> 00:01:15,485
Wat was dat?
- Dat was niets.
2
00:01:15,541 --> 00:01:18,897
Weet Jenny ervan?
- Dat is niet de bedoeling, Tom.
3
00:01:18,953 --> 00:01:21,647
Ik moet dit voor mijn
vrouw verborgen houden.
4
00:01:21,703 --> 00:01:23,844
Ik zal haar niet vertellen.
5
00:01:23,900 --> 00:01:26,628
Ik waardeer het.
6
00:01:30,454 --> 00:01:31,944
Probeer deze.
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,485
Dit ding is niet je probleem,
het is je eigen fixatie.
8
00:01:34,541 --> 00:01:37,899
Je hebt iets anders nodig om op te zuigen.
Ik heb dat in een blad gelezen.
9
00:01:37,95