Search Movie Subtitles results for lord of the rings extended by relevance:
- The Lord of the Rings - The Fellowship of the Ring Extended Edition cd1.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
71 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{781}{854}The world is changed.
{858}{931}I feel it in the water.
{949}{1019}I feel it in the earth.
{1057}{1128}I smell it in the air.
{1138}{1184}Much that once was...
{1189}{1226}...is lost.
{1243}{1316}For none now live who remember it.
{1625}{1730}It began with the forging|of the Great Rings.
{1785}{1876}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{1969}{2075}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2086}{2116}And nine...
{2121}{2192}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2198}{2290}... who, above all else, desire power.
{2317}{2442}For within these rings was bound|the strength and will to govern ea
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring.CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.sub
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring.CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
7 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{849}The world is changed.
{858}{931}I feel it in the water.
{949}{1019}I feel it in the earth.
{1057}{1128}I smell it in the air.
{1138}{1184}Much that once was...
{1189}{1226}...is lost.
{1243}{1316}For none now live who remember it.
{1625}{1730}It began with the forging|of the Great Rings.
{1785}{1876}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{1969}{2075}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2086}{2116}And nine...
{2121}{2192}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2198}{2290}... who, above all else, desire power.
{2317}{2442}For within these rings was bound|the strength and will to govern each race.
{247
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD2.txt
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD2.txt
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc02-CHD.sub
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 1.sub
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD3.sub
- The.Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.720p.d isc01-CHD.sub
- The Lord of the Rings - TFotR (RO).txt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD4.txt
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2.sub
- Lord of the rings - CD 1.sub
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD1.txt
- Lord Of The Rings-I-Extended Edition CD1.txt
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD1.sub
- Lord Of The Rings - Fellowship Of The Ring Extended CD2.sub
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD2.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD1.txt
- The Lord Of The Rings Extended Edition CD3.txt
- Lord of the rings - CD 2.sub
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- 07.02.08 TLOTR 1-The Fellowship Of The Ring(Extended)2001 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The Lord Of The Rings - The Fellowship Of The Ring - Extended Version CD3.txt
22 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
6 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{262}{297}Domnu' Frodo?
{311}{354}Frodo? Frodo!
{387}{465}- Credeam cã v-am pierdut.|- Ce tot spui acolo?
{471}{543}- Gandalf mi-a spus ceva.|- Ce þi-a spus?
{563}{655}Nu cumva sã-l pierzi, Sam Gamgee!...|ªi n-am de gând sã pãþesc asta.
{661}{748}Nici n-am ieºit din Comitat.|Ce ar putea sã se întâmple?
{819}{844}Frodo!
{851}{902}- Merry, e Frodo Baggins.|- Bunã.
{910}{942}Dã-te jos de pe el!
{954}{989}Haide, Frodo.
{995}{1038}Ce înseamnã toate astea?
{1050}{1123}- Ai dat iama în recolta lui Maggot!|- Da.
{1152}{1203}Vino înapoi!
{1228}{1258}Pleacã de pe pãmântul meu!
{1264}{1331}O sã vezi tu când te-oi prinde!
{1336}{1406}Nu înþeleg de ce e aºa de fur
- [TLOTR]The.Return.Of.The.King[2003][Special. Extended.Edition]DvDrip .CD1[Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Return.Of.The.King[2003][Special. Extended.Edition]DvDrip .CD2[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,718
You may go no further.
2
00:00:18,799 --> 00:00:21,632
You will not enter Gondor.
3
00:00:22,039 --> 00:00:24,269
Who are you to deny us passage?
4
00:00:24,439 --> 00:00:28,033
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
5
00:00:30,198 --> 00:00:31,790
Mind your aim.
6
00:00:38,237 --> 00:00:40,512
That's it. Right. We warned you.
7
00:00:40,677 --> 00:00:42,792
Prepare to be boarded.
8
00:00:44,116 --> 00:00:45,310
Boarded?
9
00:00:45,476 --> 00:00:47,068
By you and whose army?
10
00:00:48,556 --> 00:00:50,750
This army.
11
00:01:06
- [TLOTR]The.Two.Towers.CD1[2002 ][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Two.Towers.CD2[2002 ][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,111 --> 00:00:07,729
It's true, you don't see
many Dwarf women.
2
00:00:07,895 --> 00:00:11,408
And in fact, they are so alike
in voice and appearance...
3
00:00:11,575 --> 00:00:14,608
...that they're often mistaken
for Dwarf men.
4
00:00:15,031 --> 00:00:16,853
It's the beards.
5
00:00:17,047 --> 00:00:19,053
This, in turn, has given rise
to the belief...
6
00:00:19,256 --> 00:00:22,005
...that there are no Dwarf women...
7
00:00:22,167 --> 00:00:26,259
...and that Dwarves just spring out
of holes in the ground...
8
00:00:27,863 --> 00:00:29,651
...which is, of course,
- The Lord of the Rings, The Return of the King (Turkish).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:
Bu film, þiddetli ve destansý savaþ sahneleri
ile ürkütücü görüntüler içermektedir (PG-13).</u>
2
00:00:34,200 --> 00:00:39,500
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
Sméagol!
4
00:01:15,900 --> 00:01:18,000
Yakaladým bir tane!
5
00:01:18,600 --> 00:01:20,500
Bir balýk yakaladým, Sméago.
Sméagol!
6
00:01:20,700 --> 00:01:23,700
Ãek onu. Haydi. Haydi. Haydi.
Ãeksene.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
Déagol!
8
00:02:28,400 --> 00:02:30,100
Déagol?
9
00:02:32,600 --> 00:02:34,700
Déagol
- The.Two.Towers.CD1[2002 ][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
- The.Two.Towers.CD2[2002 ][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
- the.lord.of.the.rings.the.two.(3411667).nfo
2 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,600
E adevãrat, nu vezi prea des
femei ale gnomilor.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,280
De fapt, gnomii seamãnã atât de mult
la voce ºi la trup,
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,480
încât de multe ori femeile
sunt luate drept bãrbaþi.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,720
Bãrbile sunt de vinã...
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,920
Din cauza asta se crede cã
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,840
nu existã femei
în seminþia noastrã...
7
00:00:23,000 --> 00:00:27,120
ºi cã gnomii rãsar
din niºte gãuri în pãmânt,
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,520
ceea ce e de râs, fireºte.
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,520
E în ordine. Nu
- The Lord Of The Rings 3 - The Return Of The King - Extended Edition.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,952 --> 00:01:17,579
Sméagol!
2
00:01:17,745 --> 00:01:19,998
I've got one!
3
00:01:20,623 --> 00:01:22,625
I've got a fish, Sméag. Sméagol!
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,920
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:34,137 --> 00:01:35,972
Déagol!
6
00:02:33,363 --> 00:02:35,198
Déagol?
7
00:02:37,742 --> 00:02:39,994
Déagol.
8
00:02:55,802 --> 00:02:57,887
Give us that, Déagol, my love.
9
00:03:02,851 --> 00:03:04,143
Why?
10
00:03:05,228 --> 00:03:07,480
Because...
11
00:03:07,647 --> 00:03:11,401
...it's my birthday and I wants it.
12
00
- __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,408 --> 00:01:20,120
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,338
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,305 --> 00:01:41,057
Go back to the Shadow.
4
00:01:41,975 --> 00:01:45,770
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:49,649 --> 00:01:54,154
You shall not pass!
6
00:02:21,306 --> 00:02:22,974
No! No!
7
00:02:23,183 --> 00:02:25,143
Gandalf!
8
00:02:32,734 --> 00:02:34,486
Fly, you fools.
9
00:02:35,111 --> 00:02:36,988
No!
10
00:02:38,949 --> 00:02:41,034
Gandalf!
11
00:03:49,686 --> 00:
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring.CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.sub
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring.CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{815}{888}The world is changed.
{897}{970}I feel it in the water.
{988}{1058}I feel it in the earth.
{1096}{1167}I smell it in the air.
{1177}{1223}Much that once was...
{1228}{1265}...is lost.
{1282}{1355}For none now live who remember it.
{1664}{1769}It began with the forging|of the Great Rings.
{1824}{1915}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{2008}{2114}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2125}{2155}And nine...
{2160}{2231}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2237}{2329}... who, above all else, desire power.
{2356}{2481}For within these rings was bound|the strength and will to govern ea
- [TLOTR]The.Return.Of.The.King[2003][Special. Extended.Edition]DvDrip .CD1[Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Return.Of.The.King[2003][Special. Extended.Edition]DvDrip .CD2[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,722 --> 00:00:15,445
N?o passar?o por aqui.
2
00:00:18,522 --> 00:00:21,369
Voc?s n?o entrar?o em Gondor.
3
00:00:21,786 --> 00:00:24,023
E quem ? voc? para
negar a nossa passagem?
4
00:00:24,186 --> 00:00:28,764
Legolas, dispare uma flecha de
aviso perto da orelha do contramestre.
5
00:00:29,946 --> 00:00:31,506
Mire com cuidado.
6
00:00:37,978 --> 00:00:40,246
? isso a?, mesmo.
J? te avisamos.
7
00:00:40,409 --> 00:00:42,515
Preparem-se para
serem abordados.
8
00:00:43,866 --> 00:00:45,043
Abordados?
9
00:00:45,209 --> 00:00:46,802
Por voc?s e qual ex?rcito?
10
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd4.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD2.sub
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D2.srt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD2.sub
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd3.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd1.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part2.txt
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD1.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD2.srt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part1.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (extended edition) part3.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD1.sub
- lotr.the.two.towers.extended .2002.cd2.of4.dvdrip.ws.xvid.ac3. 5ch.waf.txt
- The Lord of the Rings - The Two Towers (RO).txt
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D3.srt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD1.sub
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD1.srt
- 07.12.08 TLOTR 2-The Two Towers(Extended)2002 HDTVRip.1080p.x264.DTS-ES DualAudio-CHD.D1.srt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers Extended CD2.sub
- Lord of the Rings-II-CD1.txt
- The Lord Of The Rings - The Two Towers CD3.sub
- The Lord of the Rings-The Two Towers CD3.sub
- Lord of the Rings-II-CD2.txt
23 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{791}{869}Puteaþi sã alegeþi|un loc mai bun!
{986}{1085}Nu ºtiu ce noroc te însoþeºte,|dar sã sperãm cã va apuca zorile.
{1234}{1277}Prietenii îþi sunt alãturi, Aragorn.
{1292}{1352}Sã sperãm cã ºi ei|vor mai apuca zorile...
{2777}{2875}Nu le arãtaþi nici un fel de îndurare,
{2895}{2960}cãci nu veþi primi nici strop!
{3783}{3850}- Ce se petrece acolo?|- Sã-þi descriu?
{3881}{3924}Sau vrei sã-þi gãsesc o ladã?
{4862}{4905}Nu trageþi!
{5439}{5482}ªi aºa începe...
{5612}{5646}Pregãtiþi arcurile!
{5869}{5948}Armura lor e slabã|la gât ºi sub braþ.
{5965}{6015}Eliberaþi sãgeþile!
{6125}{6158}Au lovit vreunul?
{6174}{6222}Trageþi fãrã încet
- The Lord Of The Rings 1 - The Fellowship Of The Ring - Extended Edition.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,390 --> 00:00:35,390
<i>I amar prestar aen.</i>
2
00:00:35,690 --> 00:00:37,690
The world is changed.
3
00:00:37,790 --> 00:00:38,690
<i>Han mathon ne nen.</i>
4
00:00:38,890 --> 00:00:40,990
I feel it in the water.
5
00:00:41,090 --> 00:00:42,390
<i>Han mathon ne chae.</i>
6
00:00:42,690 --> 00:00:45,090
I feel it in the earth.
7
00:00:45,290 --> 00:00:46,990
<i>A han noston ned 'wilith.</i>
8
00:00:47,190 --> 00:00:50,090
I smell it in the air.
9
00:00:50,590 --> 00:00:52,390
Much that once was...
10
00:00:52,690 --> 00:00:54,190
...is lost.
11
00:00:54,990 -->
- The Return of the King.EXTENDED.PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,100 --> 00:00:38,271
O SENHOR DOS AN?IS
2
00:01:13,800 --> 00:01:15,358
Sm?agol!
3
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
Eu fisguei um!
4
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
Eu peguei um peixe, Sm?ag. Sm?agol!
5
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
Puxe para dentro. Anda. Anda.
Anda. Puxe para dentro.
6
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
D?agol!
7
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
D?agol!
8
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
D?agol.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Nos d? isso, D?agol, meu amor.
10
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
Por que?
11
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
12
00:03:01,4
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2002 Special Extended Editon Dvdrip Xvid Ac3 Cd4 Waf.sub
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2002 Special Extended Editon Dvdrip Xvid Ac3 Cd1 Waf.sub
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2002 Special Extended Editon Dvdrip Xvid Ac3 Cd2 Waf.sub
- The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring 2002 Special Extended Editon Dvdrip Xvid Ac3 Cd3 Waf.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{}S|||
{215}{}Su|||
{220}{}Sub|||
{225}{}Subt|||
{230}{}Subti|||
{235}{}Subtit|||
{240}{}Subtitl|||
{245}{}Subtitle|||
{250}{}Subtitles b|||
{255}{}Subtitles by|||
{260}{}Subtitles by A|||
{265}{}Subtitles by As|||
{270}{}Subtitles by AsM|||
{275}{}Subtitles by AsMo|||
{280}{}Subtitles by AsMoD|||
{285}{}Subtitles by AsMoDe|||
{290}{}Subtitles by AsMoDeU|||
{295}{}Subtitles by AsMoDeUs|||
{300}{550} Subtitles by AsMoDeUs|lordofthedivx@hotmail.com|Ãcq:64073232
{791}{863}Dünya deðiþmiþ...
{868}{941}Bunu suda hissediyorum.
{959}{1029}Bunu toprakta hissediyorum.
{1067}{1139}Bunu havada koklayabiliyorum...
{1148}{1193}Bir
- THE LORD OF THE RINGS - THE TWO TOWERS - EXTENDED CD3.TXT
- LORD OF THE RINGS - THE FELLOWSHIP OF THE RING CD3.TXT
- LORD OF THE RINGS - THE FELLOWSHIP OF THE RING CD2.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE TWO TOWERS - EXTENDED CD2.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE TWO TOWERS - EXTENDED CD1.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE RETURN OF THE KING EXTENDED EDITION CD1.SRT
- THE LORD OF THE RINGS - THE RETURN OF THE KING EXTENDED EDITION CD2.SRT
- LORD OF THE RINGS - THE FELLOWSHIP OF THE RING CD1.TXT
- THE LORD OF THE RINGS - THE RETURN OF THE KING EXTENDED EDITION CD3.SRT
8 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
O, ne!
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
Živ je.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,800
Dobro sam.
Nisam ozlijeðen.
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
Trebao bi biti mrtav.
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,000
To bi koplje
probilo vepra.
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,100
Ovaj hobit nije
sve što se èini.
7
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
Mitril.
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Puni ste
iznenaðenja, g. Baggins.
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Most
Khazad-Duma!
10
00:01:19,100 --> 00:01:20,600
Ovuda!
11
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
Koji je sad
ovo vrag?
- Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.CD3.AC 3.DVDRip.XviD.KJaY.srt
- Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.CD2.AC 3.DVDRip.XviD.KJaY.srt
- Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.CD1.AC 3.DVDRip.XviD.KJaY.srt
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,512
Sr. Frodo?
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,306
Frodo! Frodo!
3
00:00:16,266 --> 00:00:19,144
- Achei que tinha perdido você.
- Do que está falando?
4
00:00:19,519 --> 00:00:22,564
- Ã uma coisa que Gandalf disse.
- O que ele disse?
5
00:00:23,523 --> 00:00:27,360
"Não o perca, Samwise Gamgi".
Eu não tive a intenção.
6
00:00:27,611 --> 00:00:30,739
Sam, ainda estamos no Condado.
O que pode acontecer?
7
00:00:34,576 --> 00:00:37,704
- Frodo! Merry, é Frodo Bolseiro!
- Olá, Frodo.
8
00:00:37,913 --> 00:00:41,249
Saia de cima dele!
Vamos, Frodo.
- The.Return.Of.The.King.CD2[2003][Spec ial.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
- The.Return.Of.The.King.CD1[2003][Spec ial.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,017
Nu mai aveþi voie sã înaintaþi.
2
00:00:18,295 --> 00:00:21,172
Nu veþi pãtrunde în Gondor.
3
00:00:21,572 --> 00:00:23,769
Cine eºti tu sã ne împiedici ?
4
00:00:23,970 --> 00:00:28,764
Legolas, trage o sãgeatã de avertizare
în urechea ºefului de echipaj.
5
00:00:29,763 --> 00:00:31,361
Sã nu zbârceºti !
6
00:00:37,834 --> 00:00:40,113
Vezi ? Te-am prevenit eu.
7
00:00:40,273 --> 00:00:42,390
Pregãtiþi-vã de abordaj !
8
00:00:43,749 --> 00:00:47,546
De abordaj ? De cãtre cine ?
De tine ºi oastea aia ?
9
00:00:48,224 --> 00:00:5
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring.CD1 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
- [TLOTR]The.Fellowship.Of.The.Ring.CD2 [2001][Special.Extended.Edition]DvDrip [Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:35,189
<i>O mundo est? mudado.</i>
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,270
<i>Sinto-o nas ?guas.</i>
3
00:00:39,279 --> 00:00:41,835
<i>Sinto-o na terra.</i>
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,315
<i>Cheiro-o no ar.</i>
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,636
<i>Muito do que outrora existia
est? perdido.</i>
6
00:00:51,080 --> 00:00:54,477
<i>Pois j? ningu?m vive
entre quem podia recordar.</i>
7
00:00:55,521 --> 00:01:01,159
O SENHOR DOS AN?IS
8
00:01:06,360 --> 00:01:10,349
<i>Tudo come?ou com o forjar
dos Grandes An?is.</i>
9
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
<i>Tr?s foram dados
- The Lord of the Rings-Fellowship of the RingCD1.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
6 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:36,400
à êüóìïò Ã÷åé áëëÃîåé.
2
00:00:36,700 --> 00:00:39,600
Ãï Ãéþèù óôï Ãåñü.
3
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
Ãï Ãéþèù óôç ãç.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,900
Ãï ìõñÃæù óôïà áÃñá.
5
00:00:48,400 --> 00:00:50,200
Ãïëëà ðïõ Ãôáà êÃðïôå...
6
00:00:50,600 --> 00:00:52,000
...÷ÃèçêáÃ.
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,600
Ãáé ôþñá, êáÃÃ¥Ãò
äå æåé ãéá Ãá ôá èõìÃôáé.
8
00:01:08,700 --> 00:01:12,900
¢ñ÷éóå ìå ôçà êáôáóêåõÃ
ôùà ÃåãÃ
There are more subtitles available for Lord Of The Rings Extended
Click here to view them