Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lord Of The Ring Extended
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd12, 3,
original filename: 45236.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:31,780
<i>I amar prestar aen</i>
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,610
<i>El Mundo ha cambiado...</i>
3
00:00:34,650 --> 00:00:35,880
<i>Han mathon ne nen</i>
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,980
<i>Lo puedo sentir en el agua...</i>
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,740
<i>Han mathon ne chae</i>
6
00:00:39,780 --> 00:00:42,030
<i>Lo puedo sentir en la tierra...</i>
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,320
<i>A han nostron ned wilith</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,070
<i>Lo huelo en el aire...</i>
9
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
<i>Mucho de lo que una vez fué
se ha perdido...</i>
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, 2001, cd, 2, diamond,
original filename: Lord.of.the.Rings.-.The.Fellowship.of.the.Ring.-.Extended.Edition.2001.CD2.DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
Ela queria proteger seu filho.
2
00:00:39,164 --> 00:00:43,210
Ela pensou que em Valfenda
você estaria seguro.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
Em seu coração, sua mãe sabia que
você seria caçado por toda a vida.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Que você nunca escaparia
do seu destino.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
A habilidade dos Elfos pode
voltar a forjar a espada dos reis...
6
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
...mas só você tem
o poder brandi-la.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Eu não quero este poder.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
Eu nun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,598
Svijet se
promijenio.
2
00:00:35,797 --> 00:00:37,696
Osjeæam
to u vodi.
3
00:00:39,395 --> 00:00:40,994
Osjeæam
u zemlji
4
00:00:43,692 --> 00:00:45,891
Njušim
u zraku.
5
00:00:47,090 --> 00:00:50,188
Mnogo toga što je
bilo, izgubljeno je.
6
00:00:51,187 --> 00:00:54,685
Jer nitko se živ
toga ne sjeæa.
7
00:00:55,284 --> 00:00:58,582
GOSPODAR PRSTENOVA
8
00:01:06,776 --> 00:01:10,574
Poèelo je kovanjem
Velikih prstenova.
9
00:01:10,774 --> 00:01:13,172
Tri su dobili
vilenjaci.
10
00:01:13,272 --> 00:01:16,270
Besmrtna, najmudrija
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 1, kjay,
original filename: lord.of.the.rings.the.fellowship.of.the.ring.extended.edition.cd1.ac3.dvdrip.xvid.kjay.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:08:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:12:T?umaczenie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:16:T?umaczenie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:18:Poprawione przez siwy211@o2.pl
00:00:32:"I amar prestar aen..."|?wiat jest odmieniony.
00:00:36:"Han mathon ne nen..."|Czuj? to w Wodzie.
00:00:39:"Han mathon ne chae..."|Czuj? to we wn?trzu Ziemi.
00:00:44:"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
00:00:47:Wiele z tego, co kiedy? by?o,
00:00:50:...jest utracone
00:00:52:Nikt ju? nie ?yje z tych,|kt?rzy by o tym pami?tali.
00:00:56:W?ADCA PIER?CIENI
00:01:08:Zacz??o si? wykuciem Wielkich Pi
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 4, kjay, chs,
original filename: Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.CD4.AC3.DVDRip.XviD.KJaY.Chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,349 --> 00:01:26,216
ÃÃêµÃÃã¿´µ½Ã²Ã´
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,112
ÃüûÃùòÃÃÃÃÃÃÃï³ÃÃÃ
3
00:01:32,892 --> 00:01:36,919
Ãç¹ûÃãç°Ã¾Ã»á·¢ÃúÃâéÃÃ
4
00:01:39,331 --> 00:01:44,200
ç½äöÃ÷¶ÃÃþ¿ªÃ¼Ã÷ÃÃÃ¥ÃÃ
5
00:01:44,837 --> 00:01:48,136
Ãû»áÃÃüÃÃÃÃç½ä
6
00:01:48,340 --> 00:01:50,331
ÃãêµÃÃÃõµÃÃÃÃÂ
7
00:01:51,343 --> 00:01:56,007
ÃûÃÃȇû¸ö½Ãû¸ö±»Ã§½ä»÷¿å
8
00:01:57,516 --> 00:01:59,950
ûêÃ㿪¿Ã
9
00:02:00,352 -->
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 3, kjay, chs,
original filename: Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.CD3.AC3.DVDRip.XviD.KJaY.Chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,555 --> 00:00:37,080
ÃýãÃû±£»¤ÃýµÃº¢ÃÃ
2
00:00:39,172 --> 00:00:42,938
ÃýÃÃêÃãÃÃÃðÃô÷¶û»áºÃ°²Ã«
3
00:00:45,111 --> 00:00:48,603
ÃãøÃÃêµÃ
ÃãÃâ±²Ãö¼»áÃ⵽÷ñ
4
00:00:49,082 --> 00:00:50,811
ÃãòÃñò»ÃÃÃâ¸öÃüÃÃ
5
00:00:51,351 --> 00:00:54,946
¾«Ãé¿ÃÃÃÃÃÃÃÃýÃìÃõÃÃî½£
6
00:00:55,388 --> 00:00:59,324
µ«ÃÃûÃÃÃã
õÃÃùÃÃÃüµÃæÿ
7
00:01:00,360 --> 00:01:02,794
Ãò¢²»ÃëõÃÃÃâæÿ
8
00:01:02,962 --> 00:01:05,692
ÃÃ
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, kjay, cd, 2,
original filename: Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.DVDRip.XviD.AC3-KJaY.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,133 --> 00:00:11,532
?????
2
00:00:12,202 --> 00:00:13,897
?????
3
00:00:15,438 --> 00:00:18,566
-????????????????
-??????ô??
4
00:00:18,908 --> 00:00:21,763
-????????????
-????ô??
5
00:00:22,712 --> 00:00:26,478
??????????????????????
?????????????
6
00:00:26,883 --> 00:00:30,410
?????????????????ô?£?
7
00:00:33,423 --> 00:00:34,355
?????
8
00:00:34,658 --> 00:00:36,819
-÷????????????
-?????????
9
00:00:37,160 --> 00:00:38,422
??????
10
00:00:39,029 --> 00:00:40,428
???????????
11
00:00:40,697 --> 00:00:42,460
?????ô??
12
00:00:43,033 -
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, kjay, cd, 4,
original filename: Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.DVDRip.XviD.AC3-KJaY.CD4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,689 --> 00:01:25,544
??????????ô
2
00:01:27,958 --> 00:01:30,449
??????????????????
3
00:01:32,227 --> 00:01:36,254
??????????????????
4
00:01:38,665 --> 00:01:43,523
?????????????????????
5
00:01:44,169 --> 00:01:47,468
??????????????
6
00:01:47,671 --> 00:01:49,662
?????????????
7
00:01:50,640 --> 00:01:55,304
??????????????????????
8
00:01:56,844 --> 00:01:59,267
??????
9
00:01:59,679 --> 00:02:02,705
???????????????
10
00:02:03,781 --> 00:02:05,976
?????????????????
11
00:02:10,553 --> 00:02:14,478
??????????????
12
00:02:20,859 --> 00:02:24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,879 --> 00:00:35,939
The world is changed.
2
00:00:36,116 --> 00:00:39,142
I feel it in the water.
3
00:00:39,886 --> 00:00:42,821
I feel it in the earth.
4
00:00:44,391 --> 00:00:47,383
I smell it in the air.
5
00:00:47,794 --> 00:00:49,694
Much that once was...
6
00:00:49,896 --> 00:00:51,454
...is lost.
7
00:00:52,165 --> 00:00:55,191
For none now live who remember it.
8
00:01:08,115 --> 00:01:12,484
It began with the forging
of the Great Rings.
9
00:01:12,686 --> 00:01:14,586
Three were given to the Elves.:
10
00:01:14,755 --> 00:01:18,555
Immortal, wisest and f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,879 --> 00:00:35,939
The world is changed.
2
00:00:36,116 --> 00:00:39,142
I feel it in the water.
3
00:00:39,886 --> 00:00:42,821
I feel it in the earth.
4
00:00:44,391 --> 00:00:47,383
I smell it in the air.
5
00:00:47,794 --> 00:00:49,694
Much that once was...
6
00:00:49,896 --> 00:00:51,454
...is lost.
7
00:00:52,165 --> 00:00:55,191
For none now live who remember it.
8
00:01:08,115 --> 00:01:12,484
It began with the forging
of the Great Rings.
9
00:01:12,686 --> 00:01:14,586
Three were given to the Elves.:
10
00:01:14,755 --> 00:01:18,555
Immortal, wisest and f
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, version, 2, 3, 9, 7, fps, edition, 72, disc0, chd,
original filename: 29153-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)_extended_version-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{856}{916}Ea a vrut sã-ºi protejeze copilul.
{952}{1035}S-a gândit cã în Rivendell|ar trebui sã fii în siguranþã.
{1096}{1179}Ãn inima ei, mama ta a ºtiut|cã vei fi vânat toatã viaþa.
{1191}{1242}ªi niciodatã nu vei scãpa|de ce þi-a fost gãrãzit.
{1244}{1331}Priceperea elfilor|poate cãli sabia regilor...
{1342}{1436}însã numai tu ai puterea|sã o mânuieºti.
{1460}{1519}Nu am vrut aceastã putere.
{1524}{1589}Niciodatã nu am vrut-o.
{1618}{1681}Eºti ultimul urmaº al acestei|seminþii. Nu mai existã altul.
{1790}{1846}Vechea mea spadã... Sting.
{1852}{1879}Ia-o!
{2011}{2104}- E atât de uºoarã!|
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, 2001, lotr, extended, divx, cd, 2, diamond,
original filename: The.Lord.of.the.Rings.The.Fellowship.of.the.Ring(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,826 --> 00:00:37,329
Ella querÃa proteger a su hijo.
2
00:00:39,122 --> 00:00:43,043
Pensó que en Rinvendel estarÃas a salvo.
3
00:00:45,392 --> 00:00:48,884
En su corazón tu madre sabÃa
que te perseguirÃan toda tu vida.
4
00:00:49,363 --> 00:00:51,092
Por eso no debes escapar a tu destino.
5
00:00:51,631 --> 00:00:55,226
La habilidad de los Elfos puede
volver a forjar la espada de los reyes...
6
00:00:55,669 --> 00:00:59,605
...pero solo tú tienes
el poder de blandirla.
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,074
Yo no quiero ese poder.
8
00:01:03,243 --> 00:01:05,973
Nunca lo
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, edition, cd, 2,
original filename: sub_Lord-of-the-Rings-The-Fellowship-of-the-Ring-The-2001_10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,003 --> 00:00:36,003
Lumea s-a schimbat.
2
00:00:36,214 --> 00:00:39,249
O simt în apã.
3
00:00:40,010 --> 00:00:42,927
O simt în pãmânt.
4
00:00:44,514 --> 00:00:47,512
O miros în aer.
5
00:00:47,890 --> 00:00:49,798
Mult din ceea ce a fost...
6
00:00:50,016 --> 00:00:51,558
...este pierdut.
7
00:00:52,267 --> 00:00:55,305
Pentru cã nu mai trãieºte nimeni acum
care sã-ºi aminteascã.
8
00:00:56,267 --> 00:01:01,305
L O R D U L I N E L E L O R
9
00:01:08,200 --> 00:01:12,577
A început cu fãurirea Marilor Inele.
10
00:01:12,789 --> 00:01:14,662
Trei au
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, 2, cd, ned, dvd, 1,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_Fellowship_of_the_Ring_Extended_2CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,067 --> 00:00:36,000
Ze wilde haar kind beschermen...
2
00:00:37,347 --> 00:00:41,565
... ze dacht dat je in Rivendel
veilig zou zijn.
3
00:00:43,427 --> 00:00:47,600
Je moeder wist dat je
je hele leven opgejaagd zou worden.
4
00:00:47,627 --> 00:00:50,116
Dat je nooit aan je lot
zou ontsnappen.
5
00:00:50,147 --> 00:00:56,163
De Elfen kunnen 't Koningszwaard
herstellen. Alleen jij kan 't hanteren.
6
00:00:57,907 --> 00:01:02,080
Ik wil die macht niet.
Die heb ik nooit gewild.
7
00:01:04,427 --> 00:01:08,520
Je bent de laatste van die bloedlijn.
Er is geen ander.
8
00:01:
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, english, en, tlotr, special, extended, edition, eng, axxo,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - English - en - da3d8bd4c0608420d58f8462024017af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{849}The world is changed.
{858}{931}I feel it in the water.
{949}{1019}I feel it in the earth.
{1057}{1128}I smell it in the air.
{1138}{1184}Much that once was...
{1189}{1226}...is lost.
{1243}{1316}For none now live who remember it.
{1625}{1730}It began with the forging|of the Great Rings.
{1785}{1876}Immortal, wisest and fairest|of all beings.
{1969}{2075}Great miners and craftsmen|of the mountain halls.
{2086}{2116}And nine...
{2121}{2192}...nine rings were gifted|to the race of Men...
{2198}{2290}... who, above all else, desire power.
{2317}{2442}For within these rings was bound|the strength and will to govern each race.
{247
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 2, slo, 1,
original filename: 33349.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{943}Hotela je zašèititi dvojega otroka...
{944}{1085}...mislila je, da boš v Rivendellu|na varnem.
{1086}{1181}V svojem srcu je tvoja mati vedela,|da boš preganjan celo življenje.
{1182}{1233}Da ne boš nikoli ubežal svoji usodi.
{1234}{1332}Vilinci imajo vešèino, s katero lahko|ponovno skujejo Meè kraljev...
{1333}{1449}...toda samo ti imaš moè,|da ga lahko vihtiš.
{1450}{1514}Noèem te moèi.
{1515}{1610}Nikoli je nisem hotel.
{1611}{1761}Ti si zadnji iz te rodovine.|Nikogar drugega ni.
{1781}{1842}Moj stari meè.|Želo!
{1843}{1993}Na, vzemi ga.|Vzemi ga!
{2002}{2111}Tako lahek je.|-Da, naredili so ga Vilinci, veš.
{
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, 2, cd, 1, ned, dvd,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_Fellowship_of_the_Ring_Extended_2CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,587 --> 00:00:35,485
De wereld is veranderd.
2
00:00:35,507 --> 00:00:37,882
Ik voel het in het water.
3
00:00:38,787 --> 00:00:41,242
Ik voel het in de aarde.
4
00:00:43,347 --> 00:00:45,756
Ik ruik het in de lucht.
5
00:00:46,667 --> 00:00:49,998
Veel dat eens was, is verloren.
6
00:00:50,907 --> 00:00:55,205
Er leeft niemand meer,
die zich herinnert hoe 't was.
7
00:01:06,267 --> 00:01:10,201
Het begon met het smeden
van de Grote Ringen.
8
00:01:10,227 --> 00:01:12,966
Drie werden er gegeven
aan de Elfen...
9
00:01:12,987 --> 00:01:17,399
... onsterfelijk, de wijste
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 1, pol, 2,
original filename: 35943.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{264}T³umaczenie bazowe: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{264}{475}T³umaczenie czêÅci rozszerzonej i korekty:|lepton2002@hotmail.com
{791}{863}"I amar prestar aen..."|Åwiat jest odmieniony.
{863}{959}"Han mathon ne nen..."|Czujê to w Wodzie.
{959}{1079}"Han mathon ne chae..."|Czujê to we wnêtrzu Ziemi.
{1079}{1151}"A han noston ne gwilith..."|Wyczuwam to w Powietrzu.
{1151}{1199}Wiele z tego, co kiedyŠby³o...
{1199}{1247}...jest utracone.
{1247}{1428}Nikt ju¿ nie ¿yje z tych,|którzy by o tym pamiêtali.
{1630}{1750}Zaczê³o siê wykuciem Wielkich PierÅcieni.
{1750}{1798}Trzy zosta³y dane elfom:
{1798
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, czech, cs, tlotr, cd, special, extended, edition, eng, axxo, 2,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - - Czech - cs - 1a72f60c9c113187cfe339a5f187f875.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,080 --> 00:00:18,080
Pro
Lord of the Rings - The Fellowship of the Ring
p?e?asoval Hedl Tom
2
00:00:32,720 --> 00:00:35,760
Sv?t se zm?nil.
3
00:00:35,760 --> 00:00:39,400
C?t?m to ve vod?.
4
00:00:39,400 --> 00:00:43,400
C?t?m to v p?d?.
5
00:00:43,400 --> 00:00:47,080
C?t?m to ve vzduchu.
6
00:00:47,080 --> 00:00:51,080
Mnoh?, co kdysi bylo,
je ztraceno.
7
00:00:51,080 --> 00:00:54,760
Nebo? ji? ne?ije nikdo,
kdo by to pamatoval.
8
00:00:55,480 --> 00:01:00,520
P ? N P R S T E N ?
9
00:01:06,360 --> 00:01:10,240
V?e za?alo
kov?n?m Velk?ch prsten?.
10
00:01:10
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, hungarian, hu, tlotr, 2, special, extended, edition, eng, axxo,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 7ac95c3af271b8f369be82eb4a24308f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,109 --> 00:00:35,862
Meg akarta ?vni a fi?t,
2
00:00:37,389 --> 00:00:41,222
?gy gondolta, V?lgyzugolyban
biztons?gban leszel.
3
00:00:43,509 --> 00:00:47,216
De any?d a lelke m?ly?n tudta,
sosem lesz nyugalmad.
4
00:00:47,308 --> 00:00:49,537
A sors el?l nincs menekv?s.
5
00:00:49,628 --> 00:00:53,337
Elendil Kardj?t a t?nd?k
?jra tudj?k kov?csolni,
6
00:00:53,429 --> 00:00:56,737
de csak neked van er?d forgatni.
7
00:00:58,069 --> 00:01:02,219
Nem akarom ezt az er?t.
Soha nem is akartam.
8
00:01:04,468 --> 00:01:06,936
Te vagy e v?rvonal utols? sarja.
9
00:01:11,228
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, bg, cd, 2, 1,
original filename: the_lord_of_the_rings_-_the_fellowship_of_the_ring_-_extended(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,826 --> 00:00:37,329
<i>Ãÿ èñêà øå äà çà ïà çè ÷åäîòî ñè.</i>
2
00:00:39,206 --> 00:00:42,918
<i>Ãèñëåøå, ֌ â Ãîìèäîë
ùå áúäåø â áåçîïà ñÃîñò.</i>
3
00:00:45,337 --> 00:00:48,799
Ãà éêà òè óñåùà øå, ֌ ùå áúäåø
ïðåñëåäâà à öÿë æèâîò
4
00:00:49,007 --> 00:00:51,301
è Ãÿìà äà èçáåãÃåø ñúäáà òà ñè.
5
00:00:51,510 --> 00:00:55,097
Ãëôèòå ìîãà ò
äà èçêîâà ò îòÃîâî êðà ëñêèÿ ìå÷,
6
00:00:55,597 --> 00:00:59,434
Ãî ñà ìî òè èìà ø Ã
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, tlotr, special, extended, edition, eng, axxo, cs,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - 1a72f60c9c113187cfe339a5f187f875.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,080 --> 00:00:18,080
Pro
Lord of the Rings - The Fellowship of the Ring
p?e?asoval Hedl Tom
2
00:00:32,720 --> 00:00:35,760
Sv?t se zm?nil.
3
00:00:35,760 --> 00:00:39,400
C?t?m to ve vod?.
4
00:00:39,400 --> 00:00:43,400
C?t?m to v p?d?.
5
00:00:43,400 --> 00:00:47,080
C?t?m to ve vzduchu.
6
00:00:47,080 --> 00:00:51,080
Mnoh?, co kdysi bylo,
je ztraceno.
7
00:00:51,080 --> 00:00:54,760
Nebo? ji? ne?ije nikdo,
kdo by to pamatoval.
8
00:00:55,480 --> 00:01:00,520
P ? N P R S T E N ?
9
00:01:06,360 --> 00:01:10,240
V?e za?alo
kov?n?m Velk?ch prsten?.
10
00:01:10
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, edition, divx, diamond, cd, 2,
original filename: Lord.of.the.Rings-Fellowship.Of.The.Ring.2001.Extended.Edition.DVDRip.DiVX-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,785 --> 00:00:37,704
Ze wilde haar kind beschermen...
2
00:00:39,248 --> 00:00:43,502
...ze dacht dat je in Rivendel
veilig zou zijn.
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,867
Je moeder wist dat je
je hele leven opgejaagd zou worden.
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,494
Dat je nooit aan je lot
zou ontsnappen.
5
00:00:52,594 --> 00:00:58,767
De Elfen kunnen 't Koningszwaard
herstellen. Alleen jij kan 't hanteren.
6
00:01:00,686 --> 00:01:04,940
lk wil die macht niet.
Die heb ik nooit gewild.
7
00:01:07,484 --> 00:01:12,074
Je bent de laatste van die bloedlijn.
Er is geen ander.
8
00:01:1
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, 2, cd, 1, ned, dvd,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_Fellowship_of_the_Ring_Extended_2CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,587 --> 00:00:35,485
De wereld is veranderd.
2
00:00:35,507 --> 00:00:37,882
Ik voel het in het water.
3
00:00:38,787 --> 00:00:41,242
Ik voel het in de aarde.
4
00:00:43,347 --> 00:00:45,756
Ik ruik het in de lucht.
5
00:00:46,667 --> 00:00:49,998
Veel dat eens was, is verloren.
6
00:00:50,907 --> 00:00:55,205
Er leeft niemand meer,
die zich herinnert hoe 't was.
7
00:01:06,267 --> 00:01:10,201
Het begon met het smeden
van de Grote Ringen.
8
00:01:10,227 --> 00:01:12,966
Drie werden er gegeven
aan de Elfen...
9
00:01:12,987 --> 00:01:17,399
... onsterfelijk, de wijste
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, extended, n, ncd,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - b07873b6005b231aa30355ca086b9dd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{895}[Cht?la ochr?nit sv? d?t?.]
{933}{1032}[Myslela, ?e v Roklince bude? v bezpe??.]
{1091}{1177}V srdci v?ak tvoje matka c?tila,|?e bude? pron?sledov?n cel? ?ivot.
{1178}{1235}Nem??e? uniknout sv?mu osudu.
{1236}{1331}Um?n? Elf? dok??e|znovu zkout me? kr?le,
{1337}{1442}ale jen ty s?m|m?? s?lu ho n?st.
{1452}{1510}Nechci tu s?lu.
{1510}{1565}Nikdy jsem necht?l.
{1615}{1720}Jsi posledn? sv?ho rodu.|Dal?? u? nejsou.
{1778}{1865}M?j star? me?. ?ihadlo.|Vezmi si ho, vezmi.
{2006}{2053}-Je tak lehk?.|-Ano, ano...
{2053}{2109}Vyrobili ho elfov?, v???
{2109}{2202}?epel se mod?e rozz???,|pokud jsou sk?eti nabl?zku.
{2202}{2251}Pr?v? v tak
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 2, 1,
original filename: 39854.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{ 35}{79} ãà Ãáà ...
{145}{185} áà ÃÃÃà ÃáÃøÃÃÃÃ
{245}{330} ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃãøá Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃæáÃøà , |Ã̾̾ ÃÃÃÃäÃ
{338}{399} ÃÃáãà ãáÃà åÃÃ¥ ááÃøÃãøá
{455}{520} ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãæ Ãáãæà , |ÃãÃä Ãä ÃÃãÃà ,
{545}{580} Ãæà ÃÃÃá
{655}{690} áÃì ÃÃÃÃ
{760}{785} æ áÃì ÃäÃäÃÃÃÃ
{815}{865} æ ÃÃÃÃ
{1035}{1090} ÃÃãá æÃåäà Ãáø æÃÃà ÃáÃá
{1170}{1230} ÃÃà åÃà ÃÃøðà ÃáÃæà ãä ÃáãÃáà ,
{1260}{1300} Ããø ÃæäÃæà ÃÃÃì Ããá
{1315}{1335} Ã¥ÃÃ¥ !
{1370}{1430} ÃáÃøÃøà ÃÃæÃ
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, mof, english, motechnet, com, lotr, cd, 2, 1, 3,
original filename: The.Lord.of.The.Rings.The.Fellowship.of.The.Ring.Extended.Edition.DVDRip.AC3-XviD-MoF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{176}The power of Isengard|is at your command...
{181}{287}... Sauron, Lord of the Earth.
{367}{506}Build me an army worthy of Mordor.
{639}{746}What orders from Mordor, my lord?|What does the Eye command?
{758}{803}We have work to do.
{1833}{1945}The trees are strong, my lord.|Their roots go deep.
{1954}{1998}Rip them all down.
{2656}{2725}This was the great watchtower|of Amon Sul.
{2766}{2829}We shall rest here tonight.
{3109}{3191}These are for you.|Keep them close.
{3197}{3257}I'm going to have a look around.
{3313}{3359}Stay here.
{3419}{3473}My tomato's burst.
{3477}{3523}Could I have some bacon?
{3527}{3576}Want a tomato, Sam
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, ds, store, i, cd,
original filename: 7609-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring_Extended_Edition,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Bud1
Of Th
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, 4, cd, kjay, avi, subtitles, pt, brzip, 2, 3, 1,
original filename: Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring Extended Edition 4Cd Ac3 Dvdrip Xvid Kjay Avi Subtitles Pt-Brzip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,512
Sr. Frodo?
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,306
Frodo! Frodo!
3
00:00:16,266 --> 00:00:19,144
- Achei que tinha perdido você.
- Do que está falando?
4
00:00:19,519 --> 00:00:22,564
- Ã uma coisa que Gandalf disse.
- O que ele disse?
5
00:00:23,523 --> 00:00:27,360
"Não o perca, Samwise Gamgi".
Eu não tive a intenção.
6
00:00:27,611 --> 00:00:30,739
Sam, ainda estamos no Condado.
O que pode acontecer?
7
00:00:34,576 --> 00:00:37,704
- Frodo! Merry, é Frodo Bolseiro!
- Olá, Frodo.
8
00:00:37,913 --> 00:00:41,249
Saia de cima dele!
Vamos, Frodo.
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: 1986, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 3, 97, fps, lotr, i, extended, edition, cd, suben,
original filename: 19867-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{897}Back, you devils!
{2898}{2927}Frodo!
{3040}{3070}Oh, Sam.
{3957}{3982}Strider!
{4048}{4179}-Help him, Strider.|-He's been stabbed by a Morgul blade.
{4215}{4332}This is beyond my skill to heal.|He needs Elvish medicine.
{4443}{4467}Hurry!
{4473}{4568}We're six days from Rivendell!|He'll never make it!
{4572}{4618}Hold on, Frodo.
{4630}{4679}Gandalf!
{8471}{8543}Look, Frodo. It's Mr. Bilbo's trolls.
{8595}{8664}Mr. Frodo? He's going cold.
{8734}{8775}Is he going to die?
{8781}{8898}He's passing into the Shadow World.|He'll soon become a Wraith like them.
{9021}{9114}-They're close.|-Sam, do you know the Athelas plant?
{9117}{9
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: 1114, lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 11141-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring_Extended_Edition,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{301}Apleacã-te în faþã!
{372}{396}Uºurel...
{427}{455}Hai!
{461}{496}Acum!
{908}{951}Peste pod!
{956}{994}Fugiþi!
{2064}{2114}Nu poþi trece!
{2118}{2157}Gandalf!
{2258}{2375}Sunt slujitorul Focului Tainic,|mânuitorul vãpãii din Anor.
{2399}{2490}Focul întunecat nu te ajuta,|vãpaie din Udun!
{2730}{2778}Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
{2965}{3071}Nu vei trece!
{3722}{3815}- Nu!|- Gandalf!
{3998}{4058}Fugiþi, nebunilor!
{4156}{4209}Nu!
{4356}{4408}Aragorn!
{5782}{5850}Legolas, ridicã-i!
{5947}{5993}Fie-þi milã, lasã-i o clipã!
{5997}{6085}Pânã la cãderea nopþii,|munþii ãºtia vor colcãi de
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: 1986, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 3, 97, fps, lotr, i, extended, edition, cd, subfr,
original filename: 19869-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{739}{Y:i} I amar prestar aen
{779}{831}Le monde a changé,
{832}{852}{Y:i} Han mathon ne nen
{855}{913}Je le perçois dans l'eau,
{913}{937}{Y:i} Han mathon ne chae
{944}{998}Je le ressens dans la terre,
{1008}{1038}{Y:i} A han nostron ned wilith
{1050}{1114}Je le sens dans l'air,
{1133}{1220}Bien des choses d'antan|sont perdues,
{1241}{1316}aucun de ceux qui vivent|ne s'en souvient,
{1366}{1441}LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
{1626}{1688}Tout commença|lorsque les Grands Anneaux furent forgés...
{1729}{1774}Trois furent donnés aux Elfes,
{1778}{1868}êtres immortels,|plus loyaux et plus sages de tous les êtres,
{1901}{1946}Sept aux Se
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, ring, return, king, extended, version, rings, fellowship, two, towers,
original filename: 35412.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
¡Picó uno!
2
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
¡Picó un pez, Sméag! ¡Sméagol!
3
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
¡Tira! ¡Vamos, vamos! ¡Tira!
4
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
¡Déagol!
5
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
¡Déagol!
6
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
Déagol.
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Danos eso, Déagol, mi amor.
8
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
¿Por qué?
9
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
10
00:03:01,495 --> 00:03:05,105
...es mi cumpleaños y yo lo quiero.
11
00:04:35,276 --> 00:04:40,326
Mi tesoro.
12
00:04:4
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, mof, romanian, motechnet, com, cd, 1, 2, 3,
original filename: 8476-The.Lord.of.The.Rings.The.Fellowship.of.The.Ring.Extended.Edition.DVDRip.AC3-XviD-MoF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{791}{863}{Y:i}Lumea s-a schimbat.
{868}{940}{Y:i}O simt în tremurul apei...
{959}{1029}{Y:i}Ãn freamãtul pãmântului...
{1067}{1139}{Y:i}Ãn miresmele aduse de vânt.
{1148}{1235}{Y:i}Multe din cele ce au fost odinioarã|s-au pierdut.
{1252}{1371}{Y:i}Cãci nimeni nu-ºi mai aminteºte|azi de ele.
{1372}{1490}{Y:b}STÃPÃNUL INELELOR
{1635}{1739}{Y:i}Totul a început|cu fãurirea Marilor Inele.
{1744}{1790}{Y:i}Trei le-au fost date elfilor...
{1795}{1885}{Y:i}Nemuritorilor elfi, cele mai înþelepte|ºi mai frumoase dintre fãpturi.
{1910}{1960}{Y:i}ªapte, seniorilor gnomilor,
{1978}{2084}{Y:i}meºteri în sfredelitul m
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: 1473, lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 97, 6, fps, extended, cut, divx, cd,
original filename: 14738-Lord_of_the_Rings__The_Fellowship_of_the_Ring,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,960
Gandalf!
2
00:00:06,173 --> 00:00:11,052
Sunt slujitorul Focului Tainic,
mânuitorul vãpãii din Anor.
3
00:00:12,053 --> 00:00:15,849
Focul întunecat nu te ajuta,
vãpaie din Udun!
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,861
Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
5
00:00:35,660 --> 00:00:40,081
Nu vei trece!
6
00:01:07,234 --> 00:01:11,112
- Nu!
- Gandalf!
7
00:01:18,745 --> 00:01:21,248
Fugiþi, nebunilor!
8
00:01:25,335 --> 00:01:27,546
Nu!
9
00:01:33,677 --> 00:01:35,846
Aragorn!
10
00:02:33,153 --> 00:02:35,989
Legolas, ridicã-i!
11
00:02:40,035 -->
Subtitles for Lord Of The Ring Extended
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, 2001, 2, 5, fps, 3, cd, en, divxforever, lotr, extended, cut,
original filename: The Lord of the Rings The Fellowship of the Ring (2001) - DVDRip - 25fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:21,740
Stay close, young Hobbits!
2
00:00:21,960 --> 00:00:26,119
They say that a great sorceress
lives in these woods.
3
00:00:26,120 --> 00:00:29,060
An Elf-witch...
4
00:00:29,080 --> 00:00:32,340
...of terrible power.
5
00:00:32,360 --> 00:00:34,679
All who look upon her...
6
00:00:34,680 --> 00:00:36,599
...fall under her spell.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,340
Frodo!
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,159
And are never seen again.
9
00:00:42,160 --> 00:00:46,679
Your coming to us is
as the footsteps of doom.
10
00:00:46,680 --> 00:00:50,439
You bring gr