Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, asmodeus, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tlotr, extended, edition, unseen,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - AsMoDeUs - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,840 --> 00:00:24,840
Turkish subtitles by AsMoDeUs
email:lordofthedivx@hotmail.com
icq:64073232
2
00:00:32,200 --> 00:00:37,400
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,760
- Geçemezsin!
- Gandalf!
4
00:01:20,440 --> 00:01:25,560
Ben Gizli Ateþ'in hizmetkarýyým!
Anor'un alevini kullanýrým!
5
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
Karanlýða geri dön!
6
00:01:36,640 --> 00:01:40,320
Karanlýk ateþ seni kurtaramaz,
Udun'un Alevi!
7
00:01:44,040 --> 00:01:48,320
BURADAN ASLA GEÃEMEYECEKSÃN!!!
8
00:02:14,360 --> 00:02:15,960
Hayýr! Hayýr!
9
00:02:16,160 --
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition,
original filename: 10007712.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,501 --> 00:00:39,029
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:14,007 --> 00:01:17,738
<i>-¡Tú no puedes pasar!
-¡Gandalf!</i>
3
00:01:22,615 --> 00:01:27,951
<i>Yo soy un servidor del Fuego Secreto,
que es dueño de la llama de Anor.</i>
4
00:01:35,895 --> 00:01:38,659
<i>¡Vuelve a la Sombra!</i>
5
00:01:39,566 --> 00:01:43,366
<i>¡El fuego oscuro no te servirá
de nada, llama de Udûn!</i>
6
00:01:47,207 --> 00:01:51,735
¡No pasarás!
7
00:02:18,905 --> 00:02:20,600
¡No! ¡No!
8
00:02:20,773 --> 00:02:22,764
¡Gandalf!
9
00:02:30,350 --> 00:02:32,079
¡Huyan, tontos!
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part, 1,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,408 --> 00:01:20,120
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,338
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,305 --> 00:01:41,057
Go back to the Shadow.
4
00:01:41,975 --> 00:01:45,770
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:49,649 --> 00:01:54,154
You shall not pass!
6
00:02:21,306 --> 00:02:22,974
No! No!
7
00:02:23,183 --> 00:02:25,143
Gandalf!
8
00:02:32,734 --> 00:02:34,486
Fly, you fools.
9
00:02:35,111 --> 00:02:36,988
No!
10
00:02:38,949 --> 00:02:41,034
Gandalf!
11
00:03:49,686 --> 00:
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition,
original filename: 64001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,968 --> 00:00:38,496
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:13,474 --> 00:01:17,205
-¡Tú no puedes pasar!
-¡Gandalf!
3
00:01:22,082 --> 00:01:27,418
Yo soy un servidor del Fuego Secreto,
que es dueño de la llama de Anor.
4
00:01:35,362 --> 00:01:38,126
¡Vuelve a la Sombra!
5
00:01:39,033 --> 00:01:42,833
¡El fuego oscuro no te servirá
de nada, llama de Udûn!
6
00:01:46,707 --> 00:01:51,201
¡No pasarás!
7
00:02:18,372 --> 00:02:20,033
¡No! ¡No!
8
00:02:20,241 --> 00:02:22,209
¡Gandalf!
9
00:02:29,817 --> 00:02:31,546
¡Huyan, tontos!
10
00:02:32,186 --> 00:02
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part, 1,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,408 --> 00:01:20,120
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,338
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,305 --> 00:01:41,057
Go back to the Shadow.
4
00:01:41,975 --> 00:01:45,770
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:49,649 --> 00:01:54,154
You shall not pass!
6
00:02:21,306 --> 00:02:22,974
No! No!
7
00:02:23,183 --> 00:02:25,143
Gandalf!
8
00:02:32,734 --> 00:02:34,486
Fly, you fools.
9
00:02:35,111 --> 00:02:36,988
No!
10
00:02:38,949 --> 00:02:41,034
Gandalf!
11
00:03:49,686 --> 00:
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition,
original filename: 44908.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,501 --> 00:00:39,029
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:14,007 --> 00:01:17,738
<i>-¡Tú no puedes pasar!
-¡Gandalf!</i>
3
00:01:22,615 --> 00:01:27,951
<i>Yo soy un servidor del Fuego Secreto,
que es dueño de la llama de Anor.</i>
4
00:01:35,895 --> 00:01:38,659
<i>¡Vuelve a la Sombra!</i>
5
00:01:39,566 --> 00:01:43,366
<i>¡El fuego oscuro no te servirá
de nada, llama de Udûn!</i>
6
00:01:47,207 --> 00:01:51,735
¡No pasarás!
7
00:02:18,905 --> 00:02:20,600
¡No! ¡No!
8
00:02:20,773 --> 00:02:22,764
¡Gandalf!
9
00:02:30,350 --> 00:02:32,079
¡Huyan, tontos!
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, banquo, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tlotr, extended, edition, unseen,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - Banquo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:24,008
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:
Bu film, destansý savaþ sahneleri ve
ürkütücü görüntüler içermektedir (PG-13).</u>
2
00:00:32,013 --> 00:00:37,614
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:00:40,016 --> 00:00:52,022
Ãevirmen:
Murat 'BANQUO' Coþkuner
4
00:01:12,590 --> 00:01:16,193
<i>- Geçemezsin!
- Gandalf!</i>
5
00:01:20,873 --> 00:01:25,996
<i>Ben, Anor alevini kullanan,
bir Gizli Ateþ hizmetkârýyým.</i>
6
00:01:33,601 --> 00:01:36,241
<i>Gölge'ye geri dön.</i>
7
00:01:37,121 --> 00:01:40,764
<i>Kara ateþ iþine yaramayacak,
Udûn alevi!</i>
8
00
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, internal, diamond, cd, 3,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND.CD3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:06,340
Por que chora, Sm?agol?
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,219
Os homens cru?is nos machucam
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,388
O mestre nos enganou
4
00:00:13,597 --> 00:00:17,142
Claro que ele enganou.
5
00:00:17,518 --> 00:00:21,230
Eu disse que ele era trai?oeiro.
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,399
Eu disse que ele era falso.
7
00:00:24,608 --> 00:00:27,277
O mestre ? nosso amigo.
8
00:00:27,486 --> 00:00:29,821
Nosso amigo.
9
00:00:29,988 --> 00:00:32,157
O mestre nos traiu
10
00:00:32,324 --> 00:00:35,327
N?o. N?o ? da sua conta.
11
00:00:36,411 --
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: __2.Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: __2.Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, internal, diamond, heb, cd, 2,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND.HEB.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{112}??? ?? ????? ????? ???|???? ????
{116}{177}.??? ?? ???? ????? ???
{190}{239}?????, ???
{274}{332}???? ?? ?????
{390}{503}.????? ??? ??? ?? ????
{896}{990}.?????? ?????? ????? ?? ??????
{1008}{1071},?????? ?? ??????|...??? ?????
{1088}{1157}.????? ?????
{1161}{1263}?????? ?? ?????? ???? ??????|.???? ???? ???
{1278}{1354}...????, ???
{1358}{1411}.??? ??
{1447}{1490}?????
{1521}{1549}?????
{1712}{1767}??? ??? ????
{1841}{1899}??? ???? ???
{1903}{1951}.?????? ???????
{1956}{2007}.?? ???? ??? ?????-???? ???
{2584}{2683}.??? ????? ?? ???? ?????
{2688}{2739}...???? ?????? ????
{2745}{2816}.???? ?? ??? ????? ????? ????
{2843}{2951
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 72, p, day, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part, chs,
original filename: [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, spa, 1, cd, 1350, extended, edition, 2003, diamond, sharereactor,
original filename: the.lord.of.the.rings.the.two.towers.(2002).spa.1cd.(1350).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,165
? Por qu? llora, Sm?agol?
2
00:00:07,405 --> 00:00:10,033
? El hombre cruel nos lastima!
3
00:00:10,208 --> 00:00:13,201
?Amo nos enga??!
4
00:00:13,379 --> 00:00:16,939
Claro que nos enga??.
5
00:00:17,314 --> 00:00:21,011
Te dije que era artero.
6
00:00:21,185 --> 00:00:24,211
Te dije que era falso.
7
00:00:24,389 --> 00:00:27,086
Amo es nuestro amigo.
8
00:00:27,258 --> 00:00:29,624
Nuestro amigo.
9
00:00:29,793 --> 00:00:31,955
El amo nos traicion?.
10
00:00:32,130 --> 00:00:35,121
? No! No es asunto nuestro.
11
00:00:36,201 --> 00:00:38,
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, internal, diamond, heb, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND.HEB.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{375}:????? ??-???|Qball
{400}{700}????? ?? ???? ????? ??' 1 ???? ????????|[Www.LioNetwork.Net] :??????? ?????
{776}{952}''?? ??????''
{1990}{2118},???? ???? ??? ??????|.???? ???? ????
{2308}{2374}!???? ?? ??????
{2396}{2487},?? ????? ?? ????? ??|!???? ?????
{2580}{2688}!?? ?????
{3340}{3379}!??! ??
{3384}{3432}!??????
{3614}{3655}!??????, ?????
{3671}{3716}!??
{3763}{3812}!??????
{5458}{5502}!??????
{5526}{5580}??? ???, ?? ?????
{5627}{5668}.??-????
{5843}{5892}.?? ????
{5962}{6113}''??? ???????''
{6208}{6237}???? ???? ?? ??????
{6268}{6343}!??! ?? ???? ????, ???|!?? ????? ????
{6602}{6653}!???? ????! ???? ????, ?? ?????
{67
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: 72, p, day, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part, chs,
original filename: [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 5793-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers_Extended_Edition,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'+ DVD-RIP (23.976)
{800}{930}STÃPÃNUL INELELOR
{1784}{1873}- Nu poþi trece!|- Gandalf!
{1990}{2118}Sunt slujitorul Focului Tainic,|mânuitorul vãpãii din Anor!
{2309}{2375}Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
{2397}{2488}Focul întunecat nu te ajutã,|vãpaie din Udùn!
{2581}{2688}Nu vei trece!
{3340}{3380}Nu!
{3385}{3432}Gandalf!
{3614}{3656}Fugiþi, nebunilor!
{3671}{3716}Nu!
{3763}{3812}Gandalf!
{5459}{5503}Gandalf!
{5527}{5581}Ce este, domnu' Frodo?
{5627}{5669}Nimic.
{5843}{5892}A fost doar un vis...
{5980}{6100}CELE DOUÃ TURNURI
{6209}{6237}Ãi vezi fundul?
{6268}{6343}Nu! Nu te
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: brazilianportuguese, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, diamond, cd, 1, 2,
original filename: LordoftheRingsTheTwoTowersThe2002II-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,300 --> 00:01:18,000
- Você não pode passar!
- Gandalf!
2
00:01:22,900 --> 00:01:28,200
eu sou um servo do Fogo Secreto,
guardião da chama de Anor.
3
00:01:36,200 --> 00:01:38,900
Volte para a Sombra.
4
00:01:39,800 --> 00:01:43,600
A chama negra não vai salvar você,
chama de Udûn!
5
00:01:47,500 --> 00:01:52,000
Você não passará!
6
00:02:19,200 --> 00:02:20,900
Não! Não!
7
00:02:21,100 --> 00:02:23,000
Gandalf!
8
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
Fujam, seus tolos
9
00:02:33,000 --> 00:02:34,900
Não!
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
Gandalf!
11
00:03:
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 3, 9, 7, fps, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: 29106-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{58}Las-o sã plece,
{62}{109}sã se urce pe corabia|ce pleacã spre Soare-Apune.
{114}{188}Las-o sã ia cu ea în Tãrâmul Nemuririi|iubirea pe care þi-o poartã.
{192}{235}Acolo dragostea ei va trãi veºnic.
{271}{328}Dar niciodatã|mai mult decât o amintire.
{358}{431}Nu-mi voi lãsa fiica aici,|sã moarã!
{435}{522}- Rãmâne pentru cã nu ºi-a pierdut speranþa.|- Rãmâne pentru tine!
{527}{582}Locul ei e alãturi de cei|de-un neam cu ea.
{873}{933}Aºa ai fi vrut sã pleci?
{949}{1029}Credeai cã ai putea sã dispari|în zori, neobservat?
{1084}{1149}Nu mã voi mai întoarce.
{1169}{1209}Ãþi nesocoteºti is
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: of, the, rings, two, towers, extended, edition, lord, cd, 1, 2,
original filename: 051122003Lord of the Rings - The Two Towers (Extended Edition).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1784}{1874}- Você não pode passar!|- Gandalf!
{1990}{2118}eu sou um servo do Fogo Secreto,|guardião da chama de Anor.
{2309}{2375}Volta para as Sombras.
{2397}{2488}A chama negra não te vai salvar,|chama de Udûn!
{2581}{2689}TU NÃO PASSARÃS!
{3340}{3380}Não! Não!
{3385}{3432}Gandalf!
{3614}{3656}Fujam, seus tolos
{3671}{3716}Não!
{3763}{3813}Gandalf!
{5459}{5503}Gandalf!
{5527}{5581}O que foi, Sr. Frodo?
{5627}{5669}Nada.
{5843}{5893}Apenas um sonho.
{6209}{6238}Você pode ver o fundo?
{6268}{6343}Não! Não olhes para baixo, Sam!|Continua, apenas!
{6603}{6654}Pegue isto! Agarre isto, Sr. Frodo!
{6729}{6776}S
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, diamond, cd, 1, 2,
original filename: 32465.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,362 --> 00:01:16,489
Vous ne passerez pas !
2
00:01:16,615 --> 00:01:17,782
Gandalf !
3
00:01:22,996 --> 00:01:25,207
Je suis un Serviteur de Feu Secret,
4
00:01:25,332 --> 00:01:28,376
Détenteur de la flamme d'Anor.
5
00:01:36,134 --> 00:01:38,678
Regagnez l'Ombre.
6
00:01:40,013 --> 00:01:43,934
Le feu sombre ne vous servira
à rien, flamme d'Udûn !
7
00:01:47,562 --> 00:01:48,813
Vous...
8
00:01:48,939 --> 00:01:51,942
ne passerez pas !
9
00:02:20,929 --> 00:02:23,014
Gandalf !
10
00:02:30,689 --> 00:02:32,315
Fuyez, pauvres fous !
11
00:03:47,599 --> 00:03
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,903
Tiesa, Duarvø moterø nedaþnai
gali pamatyti.
2
00:00:08,903 --> 00:00:12,740
Tarp kità ko, jos tokios panaðios balsu
bei iðvaizda...
3
00:00:12,740 --> 00:00:16,310
...kad jas daþnai painioja su Duarvais vyrais.
4
00:00:16,310 --> 00:00:18,412
Tai dël barzdø.
5
00:00:18,412 --> 00:00:20,715
O tai, savo ruoþtu, iðkëlë nuomonæ...
6
00:00:20,715 --> 00:00:23,751
...kad moterø Duarvø visai nebûna...
7
00:00:23,751 --> 00:00:29,690
...o Duarvai tiesiog atsiranda ið olø þemëje...
8
00:00:29,690 --> 00:00:36,555
...kas, þinoma, yra juoking
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, hungarian, hu, rings, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Hungarian - hu - 670532d34d52402132178b09a370162e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,202
Hagyd elmenni.
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,366
Engedd nyugatra haj?zni.
3
00:00:04,577 --> 00:00:07,637
Hadd temesse el mag?ban ir?ntad ?rzett szerelm?t
a halhatatlanok f?ldj?n.
4
00:00:07,813 --> 00:00:09,611
Ott ?r?kz?ld marad.
5
00:00:11,118 --> 00:00:13,484
De semmi t?bb, csak egy eml?k.
6
00:00:14,755 --> 00:00:17,781
Nem hagyom itt a l?nyom meghalni.
7
00:00:17,957 --> 00:00:21,587
-Az?rt marad, mert m?g van rem?ny sz?m?ra.
-Miattad marad!
8
00:00:21,762 --> 00:00:24,060
Pedig a n?p?hez tartozik!
9
00:00:36,301 --> 00:00:38,060
Ilyen m?don aka
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, tteeb, tteea,
original filename: 2573-Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,261
Sant, man ser sällan dvärgkvinnor.
Och de är så lika oss-
2
00:00:11,428 --> 00:00:16,225
- till röst och utseende
att de ofta tas för dvärgmän.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,769
Det är skäggen.
4
00:00:18,936 --> 00:00:24,149
Det har fått folk att tro att det inte
finns några dvärgkvinnor.
5
00:00:24,316 --> 00:00:29,780
Och att dvärgar
hoppar fram ur hål i marken...
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,783
...vilket förstås är löjligt.
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,460
Det är ingen fara. Ingen panik nu.
Jag gjorde det med flit.
8
00:00:44,670
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, hebrew, rings, extended, edition, 72, p, dts, x26, 4, thor, disc, 1, heb,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Hebrew - he - c256f82f9e0c2cae685e9cd627abeffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,825 --> 00:00:41,166
"?? ??????"
www.Torec.Net ???? ????
2
00:01:15,450 --> 00:01:19,162
!?? ?????
!??????
3
00:01:24,042 --> 00:01:29,381
,???? ???? ??? ??????
.???? ???? ????
4
00:01:37,306 --> 00:01:40,058
!???? ?? ??????
5
00:01:40,976 --> 00:01:44,771
,?? ????? ?? ????? ??
!???? ?????
6
00:01:48,650 --> 00:01:53,155
!?? ?????
7
00:02:20,349 --> 00:02:21,975
!??! ??
8
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
!??????
9
00:02:31,777 --> 00:02:33,487
!??????, ?????
10
00:02:34,154 --> 00:02:36,031
!??
11
00:02:37,991 --> 00:02:40,035
!??????
12
00:03:48,687 --> 00
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, cd, 1, 2,
original filename: 53873.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
ÃIEDÃ VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio nëra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
Að esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos sergëtojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gráþk á patamsá.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepadës tau,
Udûno liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
Lëkit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, extended, edition, cd, 1, 2,
original filename: Id032605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{822}W?ADCA PIER?CIENI
{1776}{1837}- Nie przejdziesz!|- Gandalf!
{2001}{2092}Jestem s?ug? Tajemnego Ognia,|w?adc? p?omienia Anoru.
{2301}{2347}Wracaj do cienia!
{2401}{2483}Czarny ogie? ci nie pomo?e,|p?omieniu z Udunu!
{2576}{2618}Nie pozwol? ci
{2651}{2686}przej??!
{3601}{3650}Biegnijcie, g?upcy!
{5451}{5486}Gandalf!
{5526}{5584}Co si? sta?o, panie Frodo?
{5626}{5656}Nic.
{5851}{5892}To tylko sen.
{5951}{5989}DWIE WIE?E
{6201}{6241}Widzisz dno?
{6251}{6309}Nie! Nie patrz w d??, id?!
{6601}{6622}?ap!
{6626}{6665}Chwy? lin?!
{6826}{6876}Chyba znalaz?em dno!
{7001}{7057}Licho wie, co to takiego!
{7101}{7165}To jakie? nieziemski
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, tteeb, tteea,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,261
Sant, man ser sällan dvärgkvinnor.
Och de är så lika oss-
2
00:00:11,428 --> 00:00:16,225
- till röst och utseende
att de ofta tas för dvärgmän.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,769
Det är skäggen.
4
00:00:18,936 --> 00:00:24,149
Det har fått folk att tro att det inte
finns några dvärgkvinnor.
5
00:00:24,316 --> 00:00:29,780
Och att dvärgar
hoppar fram ur hål i marken...
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,783
...vilket förstås är löjligt.
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,460
Det är ingen fara. Ingen panik nu.
Jag gjorde det med flit.
8
00:00:44,670
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
?IED? VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio n?ra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
A? esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos serg?tojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gr??k ? patams?.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepad?s tau,
Ud?no liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
L?kit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44,015
Gendal
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, cd, 1, 2,
original filename: 37e5afff5dd37a3c1fc130db977603b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{932}GOSPODAR PRSTANOV
{1779}{1869}Ne moreš mimo!|-Gandalf!
{1986}{2114}Jaz sem služabnik skrivnega|ognja. Vihtim Anorjev plamen!
{2305}{2370}Vrni se v senco!
{2392}{2483}Temni ogenj ti ne bo pomagal!|Udunov plamen!
{2576}{2684}Ne moreš mimo!
{3336}{3377}Ne! Nikar!
{3381}{3429}Gandalf!
{3609}{3652}Bežite, norci!
{3666}{3711}NE!!
{3758}{3808}Gandalf!
{5455}{5499}Gandalf!
{5523}{5577}Kaj je, gospod Frodo?
{5623}{5664}Niè.
{5839}{5890}Le sanje.
{5972}{6092}S T O L P A
{6204}{6234}Ali vidiš dno?
{6265}{6339}Ne! Nikar ne glej navzdol Samo!|Samo plezaj!
{6599}{6651}Ujemi jo, zgrabi jo|gospod Frodo
{6725}{6772}Gospod Frodo!
{6
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
?IED? VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio n?ra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
A? esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos serg?tojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gr??k ? patams?.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepad?s tau,
Ud?no liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
L?kit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44,015
Gendal
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, extended, edition, internal, diamond, 1,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,407 --> 00:01:18,138
-You cannot pass!
-Gandalf!
2
00:01:23,016 --> 00:01:28,352
I am a servant of the Secret FIre,
wIelder of the flame of Anor.
3
00:01:36,296 --> 00:01:39,060
Go back to the Shadow.
4
00:01:39,966 --> 00:01:43,766
The dark fIre wIll not avaIl you,
flame of Udun!
5
00:01:47,640 --> 00:01:52,134
You shall not pass!
6
00:02:19,305 --> 00:02:20,966
No! No!
7
00:02:21,174 --> 00:02:23,142
Gandalf!
8
00:02:30,750 --> 00:02:32,479
Fly, you fools.
9
00:02:33,119 --> 00:02:34,984
No!
10
00:02:36,956 --> 00:02:39,015
Gandalf!
11
00:03:47,694 --> 00:03
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2002, 3, 97, 6, fps, part, 1,
original filename: 5789-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers_Extended_Edition,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}...vãzut entsoaþe în Comitat?
{124}{186}Nu pot sã spun cã am vãzut.
{199}{247}Dar tu, Pip?
{283}{340}Cum aratã?
{399}{511}Nu-mi mai amintesc.
{904}{998}Edorasul|ºi Meduseld, Lãcaºul Auriu.
{1016}{1079}Aici sunt curþile regelui din Rohan...
{1096}{1165}...Théoden cel cu minþile tulburate.
{1169}{1271}Saruman îl þine acum strâns|în plasa vrãjilor lui.
{1287}{1363}Mãrite stãpâne, fiul Domniei tale...
{1367}{1419}...a murit.
{1456}{1499}Mãria ta?
{1529}{1557}Unchiule?
{1720}{1775}Nu te duci la el?
{1850}{1908}Nu faci nimic?
{1912}{1959}Aveþi mare grijã ce vorbiþi.
{1964}{2015}Nu vã aºteptaþi sã fim pri
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 1, extended, edition, cd, 3,
original filename: sub_Lord-of-the-Rings-The-Two-Towers-The-2002_10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}Vãzut entsoaþe în Comitat?
{124}{167}Nu pot sã spun cã am vãzut.
{199}{223}Dar tu, Pip?
{283}{307}Cum aratã?
{399}{428}Nu-mi mai amintesc.
{904}{956}Edorasul|ºi Meduseld, Lãcaºul Auriu.
{1016}{1071}Aici sunt curþile regelui din Rohan...
{1096}{1143}Théoden cel cu minþile tulburate.
{1169}{1243}Saruman îl þine acum strâns|în plasa vrãjilor lui.
{1287}{1338}Mãrite stãpâne, fiul Domniei tale...
{1367}{1391}a murit.
{1456}{1480}Mãria ta?
{1529}{1553}Unchiule?
{1720}{1748}Nu te duci la el?
{1850}{1874}Nu faci nimic?
{1912}{1953}Aveþi mare grijã ce vorbiþi.
{1964}{2039}Nu vã aºteptaþi sã fim primiþi|cu b
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, 1, cd, english, en, rings, extended, edition, 3,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 1CD - English - en - 3a1d50fcf290af7b167ed602ddfcd6e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,700
Can't say that I have.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
You, Pip?
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,100
What do they look like?
4
00:00:14,500 --> 00:00:19,200
I don't remember now.
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,500
Edoras and the Golden Hall
of Meduseld.
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,900
There dwells Th?oden, King of Rohan...
7
00:00:43,600 --> 00:00:46,500
<i>...whose mind is overthrown.</i>
8
00:00:46,700 --> 00:00:50,900
<i>Saruman's hold over King Th?oden
is now very strong.</i>
9
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
My lord, your son...
10
00:00:54,900 -->
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, extended, edition, cd, 1, pol, 2, 3,
original filename: 35942.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{772}{950}W£ADCA PIERÅCIENI
{1784}{1873}- Nie przejdziesz!|- Gandalfie!
{1990}{2118}Ja jestem s³ug¹ Tajemnego Ognia,|w³adam P³omieniem Anoru.
{2309}{2375}Wracaj do cienia.
{2397}{2488}Ciemny ogieñ na nic ci siê nie zda,|P³omieniu z Udunu!
{2581}{2689}Nie przejdziesz!
{3340}{3380}Nie, nie!
{3385}{3432}Gandalfie!
{3614}{3656}Uciekajcie, g³upcy.
{3671}{3716}Nie!
{3763}{3813}Gandalfie!
{5459}{5503}Gandalfie!
{5527}{5581}Co siê sta³o panie Frodo?
{5627}{5669}Nic.
{5843}{5893}To tylko sen.
{5965}{6085}DWIE WIE¯E
{6209}{6237}Czy widzisz co jest na dole?
{6268}{6343}Nie! Nie patrz w dó³, Samie!|Po prostu schodŸ!
{6603}{6654}
Subtitles for Lord, Of, The, Rings, Two, Towers, Extended, Edition,
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, internal, diamond, romanian, motechnet, com, dmd, ttee, cd, 3, 1, 2,
original filename: 8333-Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND.Romanian.subs.motechnet.com.zip