Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Look Who's Talking Too
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,889 --> 00:00:07,279
Hopla Wilbur, daar ga ik.
2
00:00:07,449 --> 00:00:12,682
Ik ben goed op dreef.
Ik ga springen. Ik kan vliegen.
3
00:00:12,849 --> 00:00:16,319
TriStar Pictures,
waarin alles mogelijk is.
4
00:01:25,689 --> 00:01:28,681
Heb je je pessarium in?
5
00:01:33,289 --> 00:01:36,725
Goed, even alles
op een rijtje zetten.
6
00:01:36,889 --> 00:01:41,405
De kerstman bestaat,
maar spoken bestaan niet.
7
00:01:41,569 --> 00:01:45,482
Cowboys bestaan wel,
maar heksen niet.
8
00:01:45,649 --> 00:01:49,483
Dinosaurussen bestaan niet,
monsters hebben bestaan.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,289 --> 00:01:42,647
I think your bookkeeper
paid for the flatware twice.
2
00:01:42,809 --> 00:01:46,802
Albert, stop.
I can't do this any more.
3
00:01:46,969 --> 00:01:49,767
Mollie, I love you and you love me.
4
00:01:49,929 --> 00:01:54,445
Albert, you're great in bed
and you're my biggest account . . .
5
00:01:54,609 --> 00:01:56,918
. . . but you're married!
6
00:01:57,089 --> 00:02:03,244
And I'll never fall in love with
anyone else while I'm seeing you.
7
00:02:03,409 --> 00:02:07,368
You know I'm leaving Beth.
It just takes time.
8
00:02:07,529 --> 00:02:13,798
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,639 --> 00:01:39,574
Me parece que tu contable
pagó dos veces por los cubiertos.
2
00:01:42,311 --> 00:01:44,711
Albert.
Albert, basta.
3
00:01:44,781 --> 00:01:46,772
No puedo seguir haciendo esto.
4
00:01:46,849 --> 00:01:49,647
Mollie, te amo y tú me amas a mÃ.
Sé que lo sabes.
5
00:01:49,719 --> 00:01:52,688
Claro que te amo.
Eres un padre excepcional.
6
00:01:52,755 --> 00:01:57,124
Eres genial en la cama y eres
mi mejor cliente. Pero estás casado.
7
00:01:57,193 --> 00:02:00,924
Y no podré enamorarme de nadie más
si te sigo viendo.
8
00:02:00,997 --> 00:02:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,209 --> 00:00:34,359
Blijf in bad zitten.
2
00:00:41,089 --> 00:00:45,640
Je laat een heel schuimspoor achter.
Kom hier. Waar zit je?
3
00:00:45,809 --> 00:00:48,642
Ik heb m'n tanden zaterdag
nog gepoetst.
4
00:00:48,809 --> 00:00:55,044
Straks groeien er planten in je mond.
- Dat bespaart een hoop boodschappen.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,361
Gaat het?
6
00:01:11,729 --> 00:01:15,358
Daarom moet je niet nat rondrennen.
7
00:01:17,609 --> 00:01:21,841
Ik wil niet naar bed.
- Je moet naar bed.
8
00:01:22,009 --> 00:01:24,364
Ik ben gisteren al naar bed geweest.
9
0
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, too, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Look Whos Talking Too - 1990 - 1CD - Czech - cz - 5e26f7da43308d7b224f6cb019d1efdb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000|www.titulky.com
{95}{174}Hou, Wilbure! Tady!
{184}{237}Dob?e se mi b???.|Te? sko??m.
{243}{314}M?m k??dla a l?t?m!
{320}{394}TriStar Pictures,|kde se m??e st?t cokoli.
{2145}{2189}M?? pesar?
{2331}{2414}Dob?e, tak se na to|rovnou pod?v?m.
{2424}{2514}Santa Klaus existuje,|ale duchov? ne.
{2535}{2635}Kovbojov? existuj?,|ale ?arod?jnice ne.
{2640}{2730}Dinosau?i neexistuj?,|ale p???ery asi ano.
{2735}{2805}Nebo je to jinak?|Mus?m v?c poslouchat.
{2810}{2929}Kdy? je tma, tak to neznamen?,|?e p?ich?zej? p???ery. To jsou hra?ky.
{2935}{2995}Ty sam? hra?ky jako...
{3000}{3100}Nepamatuju si, ?e tam byly baterie,|ale asi ano, kdy
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, too, 1990, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Look.Whos.Talking.Too.1990.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,889 --> 00:00:07,279
Hopla Wilbur, daar ga ik.
2
00:00:07,449 --> 00:00:12,682
Ik ben goed op dreef.
Ik ga springen. Ik kan vliegen.
3
00:00:12,849 --> 00:00:16,319
TriStar Pictures,
waarin alles mogelijk is.
4
00:01:25,689 --> 00:01:28,681
Heb je je pessarium in?
5
00:01:33,289 --> 00:01:36,725
Goed, even alles
op een rijtje zetten.
6
00:01:36,889 --> 00:01:41,405
De kerstman bestaat,
maar spoken bestaan niet.
7
00:01:41,569 --> 00:01:45,482
Cowboys bestaan wel,
maar heksen niet.
8
00:01:45,649 --> 00:01:49,483
Dinosaurussen bestaan niet,
monsters hebben bestaan.
9
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, too, 1990, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Look.Whos.Talking.Too.1990.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,889 --> 00:00:07,279
Hopla Wilbur, daar ga ik.
2
00:00:07,449 --> 00:00:12,682
Ik ben goed op dreef.
Ik ga springen. Ik kan vliegen.
3
00:00:12,849 --> 00:00:16,319
TriStar Pictures,
waarin alles mogelijk is.
4
00:01:25,689 --> 00:01:28,681
Heb je je pessarium in?
5
00:01:33,289 --> 00:01:36,725
Goed, even alles
op een rijtje zetten.
6
00:01:36,889 --> 00:01:41,405
De kerstman bestaat,
maar spoken bestaan niet.
7
00:01:41,569 --> 00:01:45,482
Cowboys bestaan wel,
maar heksen niet.
8
00:01:45,649 --> 00:01:49,483
Dinosaurussen bestaan niet,
monsters hebben bestaan.
9
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, 1989, 1, cd, czech, cz, too, picd, cesky,
original filename: Look Whos Talking - 1989 - 1CD - Czech - cz - 6ec722c4029a6d09549cca46721037b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000
{95}{174}Hou, Wilbure! Tady!
{184}{237}Dob?e se mi b???.|Te? sko??m.
{243}{314}M?m k??dla a l?t?m!
{320}{394}TriStar Pictures,|kde se m??e st?t cokoli.
{2145}{2189}M?? pesar?
{2331}{2414}Dob?e, tak se na to|rovnou pod?v?m.
{2424}{2514}Santa Klaus existuje,|ale duchov? ne.
{2535}{2635}Kovbojov? existuj?,|ale ?arod?jnice ne.
{2640}{2730}Dinosau?i neexistuj?,|ale p???ery asi ano.
{2735}{2805}Nebo je to jinak?|Mus?m v?c poslouchat.
{2810}{2929}Kdy? je tma, tak to neznamen?,|?e p?ich?zej? p???ery. To jsou hra?ky.
{2935}{2995}Ty sam? hra?ky jako...
{3000}{3100}Nepamatuju si, ?e tam byly baterie,|ale asi ano, kdy? to funguje.
{
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: man, who, knew, too, little, the, 1997, 2, 3, 9, fps, by, skiuc,
original filename: 23999-Man_Who_Knew_Too_Little,_The_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Multumesc, domnule.
Urmatorul.
2
00:02:44,206 --> 00:02:45,958
Buna ziua,
Wallace Ritchie
3
00:02:46,416 --> 00:02:48,377
Pasaportul, va rog, domnule.
4
00:02:48,418 --> 00:02:49,002
Multumesc!
5
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
Tocmai am sosit din America.
Sunt american.
6
00:02:52,005 --> 00:02:53,966
E un pasaport nou.
7
00:02:54,007 --> 00:02:55,968
Nu este o fotografie prea buna.
Am o fotografie mai buna.
8
00:02:56,009 --> 00:02:57,970
Nu este necesar, domnule.
9
00:02:58,011 --> 00:02:59,972
Aveti un accent puternic.
10
00:03:00,013 --> 00
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, little, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, 71, 43, 9, 23,
original filename: The Man Who Knew Too Little - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Thank you, sir.
Next.
2
00:02:44,206 --> 00:02:45,958
Goodday,
Wallace Ritchie
3
00:02:46,416 --> 00:02:48,377
Passport, please, sir.
4
00:02:48,418 --> 00:02:49,002
Thank you!
5
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
Just flown over from America.
I'm an American.
6
00:02:52,005 --> 00:02:53,966
It's a new passport.
7
00:02:54,007 --> 00:02:55,968
It's not a very good picture.
I have a better picture.
8
00:02:56,009 --> 00:02:57,970
That won't be necessary, sir.
9
00:02:58,011 --> 00:02:59,972
You've got a great accent.
10
00:03:00,013 --> 00:03:01,598
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, little, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Man Who Knew Too Little (1997) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,445 --> 00:02:43,673
Thank you, sir. Next.
2
00:02:43,746 --> 00:02:46,214
Good day, chap. Wallace Ritchie.
3
00:02:46,416 --> 00:02:47,747
Passport, please.
4
00:02:48,751 --> 00:02:51,447
Just flown over from America.
I'm an American.
5
00:02:51,521 --> 00:02:54,319
It's a new passport.
It's not a very good picture.
6
00:02:54,424 --> 00:02:57,860
- I have a better picture.
- That won't be necessary, sir.
7
00:02:58,328 --> 00:03:00,819
You've got a great accent.
Are you from here?
8
00:03:01,231 --> 00:03:04,325
What is the purpose of your visit
to this country, sir?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,001 --> 00:01:18,001
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè, ñúð.
Ãëåäâà ùèÿ.
3
00:02:44,206 --> 00:02:45,958
Ãîáúð äåÃ, äðóæå!
Ãîëúñ Ãè÷è.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,377
Ãà ñïîðòà Ãè, ìîëÿ, ñúð.
5
00:02:48,418 --> 00:02:49,002
Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
Ãîêó ùî ïðèñòèãÃà õ îò Ãìåðèêà .
Ãç ñúì à ìåðèêà Ãåö.
7
00:02:52,005 --> 00:02:53,966
Ãîçè ïà ñïîðò Ã¥ Ãîâ.
8
00:02:54,0
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, mehmet, onder, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Man Who Knew Too Much (1934) - Mehmet Onder - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{877}Ãeviren : Mehmet Ãnder
{2794}{2882}- Ãyi misiniz, efendim?|- Hemþireye sorsam iyi olacak!
{2884}{2952}Ãngilizcem, bunu bilmem için|yeterli deðil!
{2955}{3047}Kýzým, daha bu yaþta|erkekleri peþinde sürüklüyor!
{3050}{3117}- Peþinde sürüklemek mi?|Bu ne demek?|- Sadece bir deyim.
{3119}{3189}Ãlüme sürüklenmediðiniz|için þanslýsýnýz.
{3191}{3272}Merhaba, Louis. Kafaný|kaybetmemiþ olman iyi birþey.
{3274}{3353}- Sizi üzdüðüm için özür dilerim.|- Dert deðil, boþ...
{3355}{3408}...boþ bir anýma denk geldi.
{3411}{3493}Gidelim, artýk, epeydir|buradayýz.
{3664}{3721}Sanýrým, artýk|otele dönme
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: manwhoknewtoomuchthe, 1956, englishhearingimpaired, man, who, knew, too, much, dvd, rip, eng, hi,
original filename: ManWhoKnewTooMuchThe1956-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,751
# (Orchestra: Dramatic)
2
00:02:28,360 --> 00:02:30,351
<i>(People Chattering)</i>
3
00:02:52,240 --> 00:02:55,676
Daddy, you're sure
I've never been to Africa before?
4
00:02:55,840 --> 00:02:57,159
It looks familiar.
5
00:02:58,160 --> 00:03:01,835
You saw the same scenery last summer
driving to Las Vegas.
6
00:03:02,000 --> 00:03:04,912
Oh, sure. Where Daddy lost all
that money at the crap -
7
00:03:05,080 --> 00:03:07,036
- Hank!
- Table.
8
00:03:08,280 --> 00:03:10,953
- <i>(Horn Honking)</i>
- Hey, look! A camel!
9
00:03:14,200 --> 00:03:17,
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, 1, cd, spanish, es, alfred, hitchcock, mp, 3, dxc,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1934 - 1CD - Spanish - es - f337a63a558e7e1b38a28d174f90ff87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,920
Gu?a de hoteles suizos.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,911
1934.
3
00:00:12,920 --> 00:00:13,920
Hotel Moritz.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,911
Pase sus vacaciones en Suiza.
5
00:00:22,920 --> 00:00:35,913
EL HOMBRE QUE SAB?A DEMASIADO
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,920
?Se encuentra bien?
7
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
Mejor pregunte a mi enfermera.
8
00:01:52,920 --> 00:01:55,920
No hablo muy bien ingl?s.
9
00:01:55,920 --> 00:01:58,920
S?, parece que sabe como mantenerse a raya.
10
00:01:58,920 --> 00:02:00,911
?Que me mantiene a raya? ?Qu? quiere d
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, now, 1993, 1, cd, czech, cz, picd, cesky,
original filename: Look Whos Talking Now - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4c27c11c54339b33ebf8f0da2f4cf795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000
{801}{856}Nevyl?zej z t? vany! Julie!
{861}{892}Julie!
{898}{971}Julie Christino Ubriaccov?!
{1016}{1067}Rozn???? p?nu|po cel?m byt?.
{1073}{1136}Poj? sem. Kde jsi?
{1143}{1217}Nechci si ?istit zuby.|?istil jsem si je v sobotu.
{1223}{1286}Porostou ti v puse rostliny.
{1572}{1611}Zlato?
{1617}{1666}Jsi v po??dku?
{1792}{1871}Proto neb?h?me po byt?|mok??.
{1938}{2014}Nechci do postele.
{2020}{2111}- Mus?? do postele.|- U? jsem spal v?era.
{2117}{2177}Kolikr?t t?dn? mus?m|chodit sp?t?
{2183}{2286}Byla jednou jedna princezna|a ta se stala kr?lovnou. Konec.
{2291}{2331}To nen? poh?dka.
{2337}{2406}U? je pozd?. Dobrou noc.
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, 1, cd, portuguese, br, pb, alfred, hitchcock, portugu, ??s, homem, que, sabia, demais,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1934 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df206b5df57751591863c6fb5982e481.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,559
Guia de hot?is sui?os
2
00:00:12,300 --> 00:00:16,600
Hotel Moritz
Passe suas f?rias na Su??a
3
00:00:22,800 --> 00:00:33,100
O HOMEM QUE SABIA DEMAIS
(vers?o de 1934)
4
00:01:55,069 --> 00:01:56,358
Voc? est? bem?
5
00:01:56,500 --> 00:01:58,488
Pergunte para minha enfermeira
6
00:01:58,589 --> 00:02:01,303
Porque eu n?o saberia
responder-lhe com exatid?o.
7
00:02:01,629 --> 00:02:04,208
Sim, parece que sabe como
manter a linha, n?o ??
8
00:02:04,309 --> 00:02:07,568
Manter a linha?
O que quer dizer?
9
00:02:07,669 --> 00:02:10,588
- Oh, ? some
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,001 --> 00:01:18,001
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè, ñúð.
Ãëåäâà ùèÿ.
3
00:02:44,206 --> 00:02:45,958
Ãîáúð äåÃ, äðóæå!
Ãîëúñ Ãè÷è.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,377
Ãà ñïîðòà Ãè, ìîëÿ, ñúð.
5
00:02:48,418 --> 00:02:49,002
Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
Ãîêó ùî ïðèñòèãÃà õ îò Ãìåðèêà .
Ãç ñúì à ìåðèêà Ãåö.
7
00:02:52,005 --> 00:02:53,966
Ãîçè ïà ñïîðò Ã¥ Ãîâ.
8
00:02:54,0
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, little, 1997, mehmet, onder, 2, 3, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, int, newmov,
original filename: The Man Who Knew Too Little (1997) - Mehmet Onder - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,445 --> 00:01:18,673
AZ ÃEY BÃLEN ADAM
2
00:02:42,445 --> 00:02:43,673
Teþekkürler, efendim. Sýradaki.
3
00:02:43,746 --> 00:02:46,214
Ãyi günler, dostum. Wallace Ritchie.
4
00:02:46,416 --> 00:02:47,747
Pasaport, lütfen.
5
00:02:48,751 --> 00:02:51,447
Amerika'dan yeni geldim.
Ben Amerikalý'yým.
6
00:02:51,521 --> 00:02:54,319
Bu yeni bir pasaport.
O iyi bir resim deðil.
7
00:02:54,424 --> 00:02:57,860
- Daha iyi bir resmim var.
- Gerekmeyecek, efendim.
8
00:02:58,328 --> 00:03:00,819
Harika bir aksanýn var.
Buralý mýsýn?
9
00:03:01,231 --> 00:03:04,325
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, now, 1993, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Look.Whos.Talking.Now.1993.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,209 --> 00:00:34,359
Blijf in bad zitten.
2
00:00:41,089 --> 00:00:45,640
Je laat een heel schuimspoor achter.
Kom hier. Waar zit je?
3
00:00:45,809 --> 00:00:48,642
Ik heb m'n tanden zaterdag
nog gepoetst.
4
00:00:48,809 --> 00:00:55,044
Straks groeien er planten in je mond.
- Dat bespaart een hoop boodschappen.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,361
Gaat het?
6
00:01:11,729 --> 00:01:15,358
Daarom moet je niet nat rondrennen.
7
00:01:17,609 --> 00:01:21,841
Ik wil niet naar bed.
- Je moet naar bed.
8
00:01:22,009 --> 00:01:24,364
Ik ben gisteren al naar bed geweest.
9
00:01
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, simpsons, 17x0, 2, en, girl, who, slept, too, little,
original filename: the_simpsons_17x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,980 --> 00:00:49,930
Homer !
2
00:00:49,980 --> 00:00:52,310
Do something about the noise!
3
00:01:04,570 --> 00:01:05,690
It's 7:00 A.M.
4
00:01:05,690 --> 00:01:07,340
What are they cock-a-doodily doing?
5
00:01:07,470 --> 00:01:10,290
Flanders, I can't listen to
your crap before my coffee.
6
00:01:10,390 --> 00:01:12,170
Okily-dokily, here's some french roast.
7
00:01:12,330 --> 00:01:13,310
Now, I'll go make toast.
8
00:01:14,820 --> 00:01:16,540
Stupid best friend flanders.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,060
A stamp museum?
10
00:01:21,510 --> 00:01:24,160
oh! St
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1956, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1956 - 1CD - Czech - cz - 4c936c5f9ba3f1b4d6bb836bf6db7465.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,647 --> 00:00:33,597
MU?, KTER? V?D?L P??Ll? MNOHO
2
00:02:13,247 --> 00:02:15,556
Jedin? ?der ?inel?
3
00:02:15,727 --> 00:02:20,118
a jak zacloumal ?ivotem
jedn? americk? rodiny.
4
00:02:51,527 --> 00:02:54,963
Tati, se? si jist?,
?e jsem nikdy p?edt?m nebyl v Africe?
5
00:02:55,127 --> 00:02:57,277
Vypad? to tu pov?dom?.
6
00:02:57,447 --> 00:03:01,122
Vid?l jsi stejnou krajinu minul? l?to,
kdy? jsme jeli do Las Vegas.
7
00:03:01,287 --> 00:03:04,199
Aha, tam, co tat?nek prohr?l
v?echny pen?ze u zatrace...
8
00:03:04,367 --> 00:03:06,358
- Hanku.
- ...stolu.
9
00:0
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: 1279, man, who, knew, too, much, the, 1956, 2, 5, fps,
original filename: 12795-Man_Who_Knew_Too_Much,_The_(1956)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,250 --> 00:01:53,296
Ooh!
2
00:01:54,214 --> 00:01:57,888
- Are you all right, sir?
- Ask my nurse!
3
00:01:57,971 --> 00:02:00,810
My English is not good enough
for me to know!
4
00:02:00,935 --> 00:02:04,776
That daughter of mine's
knocking 'em cold before her time!
5
00:02:04,859 --> 00:02:07,656
- Knocking them cold?
- Just an expression.
6
00:02:07,740 --> 00:02:10,662
Lucky if you didn't catch
your death of cold.
7
00:02:10,745 --> 00:02:14,126
Hello, Louis. Good thing
you didn't lose your head.
8
00:02:14,210 --> 00:02:17,508
- Sorry I upset you.
- Don't mind, it
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: look, whos, talking, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Look Whos Talking - 1989 - 1CD - Czech - cz - 3c0b12a2b3956bd36f5d564b869adfc5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000|www.titulky.com
{0}{58}Upozorn?n?|_______________|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|V?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{67}{125}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{2431}{2565}Mysl?m, ?e jsi zaplatil|za n?dob? dvakr?t.
{2569}{2669}Alberte, nech toho!|J? u? takhle nem??u.
{2673}{2743}Mollie, miluju t? a ty milu
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: simpsons, the, 17x0, 2, napisy, 1702, gabf1, 6, girl, who, slept, too, little,
original filename: Simpsons_The_17x02_(NAPiSY-72634).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode GABF16|Dziewczynka kt?ra spa?a za ma?o
00:00:49:Homer, zr?b co?|z tym ha?asem!
00:01:05:Jest si?dma rano!|Co oni, do-diddly, robi??
00:01:08:Flanders, nie mog? s?ucha? twojego|gadania przed wypiciem kawy.
00:01:11:Okily-dokily. Masz tu francusk?.|Zaraz zrobimy tosty.
00:01:15:G?upi Flanders -|najlepszy przyjaciel.
00:01:19:MIEJSCE BUDOWY|MUZEUM ZNACZK?W
00:01:20:Muzeum znaczk?w?
00:01:24:Znaczki?|To dla tradycyjnej poczty!
00:01:27:Znaczki rz?dz?!|To znaczy: do bani!
00:01:30:Przecie? nie mog? zacz?? budowy|obok nas, bez pytania nas o zgod?.
00:01:34:Co si? sta?o z "prosz?"|i "dzi?kuj?"?
00:01:36:Chyba si?|pozabija?y nawzajem.
00:01:38:Wiesz, jedno z tych|morder
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, der, mann, zuviel, wusste,
original filename: 3194af1aab0ace3dcc3333af33f22d3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,594 --> 00:00:33,385
DER MANN, DER ZU VIEL WUSSTE
2
00:02:13,274 --> 00:02:15,185
Ein Beckenschlag,
3
00:02:15,274 --> 00:02:19,950
und wie er das Leben einer
amerikanischen Familie veränderte.
4
00:02:51,194 --> 00:02:55,073
Papa, bist du sicher,
dass ich noch nie in Afrika war?
5
00:02:55,154 --> 00:02:57,543
Es kommt mir bekannt vor.
6
00:02:57,634 --> 00:03:01,104
Es sieht aus
wie die StraÃe nach Las Vegas.
7
00:03:01,274 --> 00:03:05,984
Genau. Wo Papa das ganze Geld
beim Würfeln verloren hat.
8
00:03:08,274 --> 00:03:10,230
Seht mal, ein Kamel.
9
00:03:13,474
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,647 --> 00:00:33,597
MUŽ, KTERà VÃDÃL PÃÃLlÅ MNOHO
2
00:02:13,247 --> 00:02:15,556
Jediný úder èinelù
3
00:02:15,727 --> 00:02:20,118
a jak zacloumal životem
jedné americké rodiny.
4
00:02:51,527 --> 00:02:54,963
Tati, seš si jistý,
že jsem nikdy pøedtÃm nebyl v Africe?
5
00:02:55,127 --> 00:02:57,277
Vypadá to tu povìdomì.
6
00:02:57,447 --> 00:03:01,122
Vidìl jsi stejnou krajinu minulé léto,
když jsme jeli do Las Vegas.
7
00:03:01,287 --> 00:03:04,199
Aha, tam, co tatÃnek prohrál
vÅ¡echny penÃze u zatrace...
8
00:03:04,367 --> 00:03:06,358
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3870 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4050}{4074}Passport, please
{4075}{4099}Just flown over from America.
{4100}{4174}l'm an American.
{4175}{4199}lt's a new passport.
{4200}{4249}lt's not a very good picture.
{4250}{4299}l have a better picture.
{4300}{4374}That won't be necessary, sir. You've got a great accent.
{4375}{4499}What is the purpose of your visit to this country, sir?
{4500}{4570}Are you from here?
{4600}{4649}Today is my birthday.
{4650}{4724}Happy birthday, sir.
{4725}{4749}Thank you.
{4750}{4774}My brother sent me money this year, so?
{4775}{4849}l thought l'd come over and
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: manwhoknewtoomuchthe, 1956, danish, man, who, knew, too, much, dvd, rip, dan,
original filename: ManWhoKnewTooMuchThe1956-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:34,513
MANDEN DER VIDSTE FOR MEGET
2
00:02:13,680 --> 00:02:16,592
Hvordan to bækkener mødtes -
3
00:02:16,760 --> 00:02:20,958
- og rystede en almindelig
amerikansk families liv.
4
00:02:52,120 --> 00:02:58,309
Far, har jeg virkelig ikke været
i Afrika før? Det virker bekendt.
5
00:02:58,480 --> 00:03:01,870
Vi så det samme landskab
på vej til Las Vegas.
6
00:03:02,040 --> 00:03:07,717
Nå, ja! Dér, hvor far tabte
alle de penge på at spille terninger.
7
00:03:09,200 --> 00:03:13,910
Se! En kamel!
8
00:03:14,080 --> 00:03:17,993
Det her er ikke rigtig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3894}{3936}Dzi?kuj? panu.|Nast?pny.
{3937}{3979}Dzie? dobry,|Wallace Ritchie
{3990}{4037}Paszport, prosz?.
{4038}{4052}Dzi?kuj?!
{4052}{4123}W?a?nie przylecia?em z Ameryki.|Jestem Amerykaninem.
{4124}{4171}To nowy paszport.
{4172}{4219}Zdj?cie nie jest nadzwyczajne.|Mam lepsze.
{4220}{4267}Nie b?dzie potrzebne.
{4268}{4354}Ma pan doskona?y akcent.|Pochodzi pan st?d?
{4354}{4425}Jaki jest cel pa?skiej wizyty?
{4436}{4483}- Dzi? s? moje urodziny.|- Wszystkiego dobrego.
{4531}{4578}Dzi?kuj?.
{4579}{4674}Brat przys?a? mi pieni?dze,|wi?c postanowi?em przyjecha? i zrobi? mu niespodziank?.
{4675}{4722}Pracuje w banku Featherstone Finch.
{4723
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:24,152
Forma humana de Cole
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,118
¿Por qué no le has invitado a entrar?
3
00:00:26,560 --> 00:00:27,913
- ¿A quién?
- A tu cita.
4
00:00:28,080 --> 00:00:30,719
El tÃo con el que te has besado
durante los últimos diez minutos.
5
00:00:30,880 --> 00:00:31,869
Cotilleando, ¿no?
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,393
Estoy soltera de nuevo...
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,199
...asà que no tengo otra elección
que vivir mi vida a través de la tuya.
8
00:00:36,360 --> 00:00:38,430
Yo elegirÃa otra vida si fuera tú.
9
00:00:38,600 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Guide des h?tels suisses
00:00:13:St Moritz|Passez vos vacances en Suisse
00:00:26:L'HOMME QUI EN SAVAIT TROP
00:01:56:Vous n'avez rien ?
00:01:57:Demandez ? ma nurse,|mon anglais n'est pas assez bon.
00:02:03:Il a bien failli nous mettre KO.
00:02:06:- KO ? Je ne comprends pas.|- C'est une expression.
00:02:09:Tu vas prendre froid !
00:02:12:Alors, Louis...|Tu es dans le cirage ?
00:02:15:Pardon, je vous ai bouscul?.
00:02:16:Ce n'est rien,|c'?tait difficile de l'?viter.
00:02:21:Rentrons !|?a suffit comme ?a.
00:02:32:Je vais retourner ? l'h?tel.
00:02:34:Un autre saut ?
00:02:35:C'?tait ma derni?re chance.
00:02:38:M?chante fille !
00:02:40:C'est lui,|le vilain pe
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, internal, qim, swedish, motechnet, com,
original filename: 6115-The.Man.Who.Knew.Too.Much.1934.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,953
"Hotellguide, Schweiz, 1934"
2
00:00:10,880 --> 00:00:14,316
"S:t Moritz
Semestra i Schweiz"
3
00:01:48,040 --> 00:01:51,715
âGick det bra?
âFrÃ¥ga mina nerver.
4
00:01:51,920 --> 00:01:54,832
Min dåliga engelska räcker inte till.
5
00:01:55,080 --> 00:01:59,949
âMin dotter slÃ¥r knock pÃ¥ alla, va?
â"SlÃ¥r knock pÃ¥?" Vad betyder det?
6
00:02:00,160 --> 00:02:03,357
âEtt uttryck bara.
âVar glad om du inte blir förkyld.
7
00:02:03,560 --> 00:02:05,039
Hej, Louis.
8
00:02:05,240 --> 00:02:08,232
âDu hade tur, du!
âFörlÃ¥t att jag sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,817 --> 00:00:07,014
''Ãäçãüò ãéá ôá ÃëâåôéêÃ
îåÃïäï÷åÃá - 1934''
2
00:00:14,394 --> 00:00:17,386
''ÃáéÃô Ãüñéôò -
ÃÃÃôå äéáêïðÃò óôçà ÃëâåôÃá''
3
00:00:24,604 --> 00:00:29,064
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
4
00:01:56,930 --> 00:01:58,522
ÃÃóôå êáëÃ, êýñéå;
5
00:01:58,698 --> 00:02:02,759
ÃùôÃóôå ôç Ãïóïêüìá ìïõ.
ÃÃ¥ ìéëÃù êáëà áããëéêÃ.
6
00:02:03,670 --> 00:02:06,798
à êüñç ìïõ öáÃÃåôáé
Ãá ôïõò ñÃ÷Ãåé óõÃÃ֌Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4301}{4390}Daddy, you're sure|I've never been to Africa before?
{4394}{4455}It looks familiar.
{4459}{4540}You saw the same scenery last summer|driving to Las Vegas.
{4543}{4620}Oh, sure. Where Daddy lost all|that money at the crap -
{4623}{4692}- Hank!|- Table.
{4695}{4771}- (Horn Honking)|- Hey, look! A camel!
{4850}{4933}Uh-huh. Course this isn't really Africa.|It's the French Morocco.
{4937}{4981}Well, it's Northern Africa.
{4984}{5028}Still seems like Las Vegas.
{5031}{5116}We're just a hundred miles|north of the Sahara Desert.
{5119}{5207}I don't know. In school they|call this the Dark Continent.
{5211}{5266}This is twice as bright
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1956, 1, cd, czech, cs, tmwktm, divx, southside,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1956 - 1CD - Czech - cs - 68526d7b172c2529d96c97fdc536ba44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{714}{863}MU?, KTER? V?D?L P??LI? MNOHO
{3354}{3412}Jedin? ?der ?inel?
{3416}{3526}a jak zacloumal ?ivotem|jedn? americk? rodiny.
{4311}{4397}Tati, se? si jist?, ?e jsem|nikdy p?edt?m nebyl v Africe?
{4401}{4455}Vypad? to tu pov?dom?.
{4459}{4551}Vid?l jsi stejnou krajinu minul? l?to,|kdy? jsme jeli do Las Vegas.
{4555}{4628}Aha, tam, co tat?nek prohr?l|v?echny pen?ze u zatrace...
{4632}{4682}- Hanku.|- ...stolu.
{4739}{4780}Pod?vejte se. Velbloud.
{4856}{4951}Tohle nen? opravdov? Afrika.|Je to francouzsk? Maroko.
{4955}{5029}- Je to severn? Afrika.|- Ale vypad? to jako Las Vegas.
{5033}{5125}Jsme pouze sto mil|na sever od Sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{595}# (Orchestra: Dramatic)
{4664}{4724}(People Chattering)
{5368}{5480}Daddy, you're sure|I've never been to Africa before?
{5484}{5561}It looks familiar.
{5565}{5667}You saw the same scenery last summer|driving to Las Vegas.
{5671}{5767}Oh, sure. Where Daddy lost all|that money at the crap -
{5771}{5857}- Hank!|- Table.
{5861}{5956}- (Horn Honking)|- Hey, look! A camel!
{6054}{6159}Uh-huh. Course this isn't really Africa.|It's the French Morocco.
{6163}{6218}Well, it's Northern Africa.
{6222}{6277}Still seems like Las Vegas.
{6281}{6387}We're just a hundred miles|north of the Sahara Desert.
{6391}{6501}I don't know. In school they
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1956, 1, cd, english, en, fb,
original filename: The Man Who Knew Too Much - 1956 - 1CD - English - en - 5d043f60343e25ea8dfdbc6edf2f75fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,240 --> 00:02:55,676
Daddy, you're sure I've
never been to Africa before?
2
00:02:55,840 --> 00:02:57,159
It looks familiar.
3
00:02:58,160 --> 00:03:01,835
You saw the same scenery last
summer driving to Las Vegas.
4
00:03:02,000 --> 00:03:04,912
Oh, sure. Where Daddy lost
all that money at the crap -
5
00:03:05,080 --> 00:03:07,036
- Hank!
- Table.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,953
<i>Hey, look! A camel!</i>
7
00:03:14,200 --> 00:03:17,829
Uh-huh. Course this isn't really
Africa. It's the French Morocco.
8
00:03:18,000 --> 00:03:19,353
Well, it's Northern Africa.
9
00
Subtitles for Look Who's Talking Too
keywords: simpsons, the, 14x0, 8, napisy, 1408, eabf0, 3, dad, who, knew, too, little,
original filename: Simpsons_The_14x08_(NAPiSY-52078).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode EABF03|The Dad Who Knew Too Little|Tata, kt?ry Wiedzia? za Ma?o
00:00:28:/Witamy w kolejnym odcinku PADZ...
00:00:31:/...w kt?rym odwiedzimy wielkie wille|/dzisiejszych m?odych gwiazd.
00:00:36:To mia?o by? dzi??|Dziewczyna powinna by?a zadzwoni?!
00:00:41:Miejmy to za sob?.
00:00:44:To fotel, na kt?rym Dan Adams i Shelly Winters|tworzyli razem pi?kn? muzyk?.
00:00:49:Powinien by? w muzeum,|ale muzeu