Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: longest, yard, the, napisy, ns, tly, cd, 2, deity, 1,
original filename: Longest_Yard_The_(NAPiSY-70652).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{63}{y:i}And apparently so do the fans.
{149}{186}Hey, shitheads! Listen up!
{192}{235}Everybody on their feet|for the warden.
{342}{399}Anthony, wow. You can sit down.
{424}{461}Thank God.
{504}{568}Gentlemen, Texas marshals|have been kind enough
{573}{657}to supply us with a dozen|of their finest sharpshooters.
{672}{751}So for those of you thinking|of mingling with the civilians
{756}{795}or trying to make a break for it,
{809}{843}you will be shot.
{884}{911}In the head.
{1000}{1075}Now, let's all go out there|and have some fun!
{1146}{1222}Crewe! I'll see you on the field!
{1282}{1322}I think he's in love with you.
{1348}{1395}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{68}/I najwyra?niej tak?e kibicom.
{147}{273}- S?uchajcie, obsra?cy!|- Wszyscy wstawa?, naczelnik idzie.
{347}{424}Anthony, niech ci?... Ty mo?esz usi???.
{427}{494}Dzi?ki Bogu.
{499}{648}Panowie. Policja stanu Teksas wypo?yczy?a nam|12 najlepszych snajper?w.
{672}{750}Ci kt?rzy my?l? o wmieszaniu si? mi?dzy cywili,
{753}{806}chc?cy ucieka?.
{809}{875}Zostaniecie zastrzeleni.
{878}{938}Strza?em w g?ow?.
{1011}{1115}A teraz wyjd?my na boisko i bawmy si?.
{1151}{1241}Crewe zobaczymy si? na boisku.
{1273}{1335}Kocha ci?.
{1351}{1392}Pos?uchajcie.
{1395}{1508}Wiem, ?e jest ci??ko bez Caretakera w pobli?u.
{1513}{1660}Ale ten chuderlawy g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}The.Longest.Yard.DVDRiP.XViD-DEiTY
{355}{445}T?umaczenie: Jabaar
{445}{518}Poprawki: zed
{520}{593}synchro by -=SaWo=-
{1550}{1586}/Wy?mienicie.
{2275}{2301}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2304}{2333}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2346}{2468}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba, Lorenzo.|Ty j? zaprojektowa?e?.
{2521}{2544}O, tu jeste?.
{2547}{2605}Lena. Znowu to zrobi?a?.
{2608}{2676}To wszystko dla ciebie, Bradlee.
{2655}{2677}Id? si? wmiesza?.
{2679}{2766}Dziewczyny s? przy basenie.
{2772}{2829}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{2832}{2887}Nie wiedzia?am, Patrick, ?e jeste? fanem futbolu.
{2891}{2981}Nie widzia?em ?adnego jego meczu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}The.Longest.Yard.DVDRiP.XViD-DEiTY
{355}{445}T?umaczenie: Jabaar
{445}{518}Poprawki: zed
{520}{593}synchro by -=SaWo=-
{1550}{1586}/Wy?mienicie.
{2275}{2301}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2304}{2333}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2346}{2468}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba, Lorenzo.|Ty j? zaprojektowa?e?.
{2521}{2544}O, tu jeste?.
{2547}{2605}Lena. Znowu to zrobi?a?.
{2608}{2676}To wszystko dla ciebie, Bradlee.
{2655}{2677}Id? si? wmiesza?.
{2679}{2766}Dziewczyny s? przy basenie.
{2772}{2829}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{2832}{2887}Nie wiedzia?am, Patrick, ?e jeste? fanem futbolu.
{2891}{2981}Nie widzia?em ?adnego jego meczu
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: longest, yard, the, napisy, ns, tly, cd, 2, deity, 1,
original filename: Longest_Yard_The_(NAPiSY-70652).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{63}{y:i}And apparently so do the fans.
{149}{186}Hey, shitheads! Listen up!
{192}{235}Everybody on their feet|for the warden.
{342}{399}Anthony, wow. You can sit down.
{424}{461}Thank God.
{504}{568}Gentlemen, Texas marshals|have been kind enough
{573}{657}to supply us with a dozen|of their finest sharpshooters.
{672}{751}So for those of you thinking|of mingling with the civilians
{756}{795}or trying to make a break for it,
{809}{843}you will be shot.
{884}{911}In the head.
{1000}{1075}Now, let's all go out there|and have some fun!
{1146}{1222}Crewe! I'll see you on the field!
{1282}{1322}I think he's in love with you.
{1348}{1395}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{68}/I najwyra?niej tak?e kibicom.
{147}{273}- S?uchajcie, obsra?cy!|- Wszyscy wstawa?, naczelnik idzie.
{347}{424}Anthony, niech ci?... Ty mo?esz usi???.
{427}{494}Dzi?ki Bogu.
{499}{648}Panowie. Policja stanu Teksas wypo?yczy?a nam|12 najlepszych snajper?w.
{672}{750}Ci kt?rzy my?l? o wmieszaniu si? mi?dzy cywili,
{753}{806}chc?cy ucieka?.
{809}{875}Zostaniecie zastrzeleni.
{878}{938}Strza?em w g?ow?.
{1011}{1115}A teraz wyjd?my na boisko i bawmy si?.
{1151}{1241}Crewe zobaczymy si? na boisku.
{1273}{1335}Kocha ci?.
{1351}{1392}Pos?uchajcie.
{1395}{1508}Wiem, ?e jest ci??ko bez Caretakera w pobli?u.
{1513}{1660}Ale ten chuderlawy g
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: longest, yard, the, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgood, tus, release,
original filename: Longest_Yard_The_(NAPiSY-72334).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2844}{2874}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2874}{2904}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2904}{3102}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba|Ty j? zaprojektowa?e?.
{3174}{3234}Lena. Wspania?e przyj?cie.
{3234}{3324}To wszystko dla ciebie Bradley.
{3324}{3429}Dziewczyny s? przy basenie.
{3444}{3504}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{3504}{3594}Nie wiedzia?am Patryk, ?e jeste? fanem futbolu.
{3594}{3714}Nie widzia?em ?adnego meczu.|Jestem tylko fanem bielizny, kt?r? nosz?.
{3714}{3893}Pewnie wychodzi spod prysznica. Id? go pogoni?.
{4045}{4133}Chyba sobie ?artujesz?!
{4135}{4225}Tylko sko?cz? ogl?da? mecz i p?jdziemy do kina.
{4225}{4264}Do k
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: longest, yard, the, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgood, tus, release,
original filename: Longest_Yard_The_(NAPiSY-72334).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2844}{2874}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2874}{2904}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2904}{3102}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba|Ty j? zaprojektowa?e?.
{3174}{3234}Lena. Wspania?e przyj?cie.
{3234}{3324}To wszystko dla ciebie Bradley.
{3324}{3429}Dziewczyny s? przy basenie.
{3444}{3504}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{3504}{3594}Nie wiedzia?am Patryk, ?e jeste? fanem futbolu.
{3594}{3714}Nie widzia?em ?adnego meczu.|Jestem tylko fanem bielizny, kt?r? nosz?.
{3714}{3893}Pewnie wychodzi spod prysznica. Id? go pogoni?.
{4045}{4133}Chyba sobie ?artujesz?!
{4135}{4225}Tylko sko?cz? ogl?da? mecz i p?jdziemy do kina.
{4225}{4264}Do k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,794 --> 00:01:35,988
Hey, sexy.
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,628
I love that dress.
3
00:01:37,864 --> 00:01:40,799
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:41,134 --> 00:01:43,534
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
5
00:01:45,338 --> 00:01:47,306
- There you are.
- Lena.
6
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,774
Gotta mingle.
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,706
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:53,913 --> 00:01:58,612
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,794 --> 00:01:35,988
Hola, sexy.
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,662
Me encanta ese vestido.
3
00:01:37,864 --> 00:01:40,924
Claro que te gusta, Lorenzo.
Tú lo hiciste.
4
00:01:41,134 --> 00:01:43,534
- Hola, dulzura.
- Hola, chicos.
5
00:01:45,338 --> 00:01:47,306
- Ahà estás.
- Lena.
6
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
- Lo hiciste otra vez.
- Es todo para ti, Bradlee.
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,808
Hay que integrarse.
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,706
Las chicas están en la piscina.
9
00:01:53,913 --> 00:01:58,612
Bueno, bueno, Lena. ¿Dónde
se esconde tu chico sexy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
<i>apparemment, les fans aussi.</i>
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
Les merdeux, écoutez !
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,500
On se lève pour le directeur.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
Anthony... tu peux t'asseoir.
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,900
Bon Dieu.
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Messieurs.
L'Etat texan nous a gentiment
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,900
mis à disposition ses tireurs d'élite.
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,900
Donc pour ceux qui comptaient
se mêler à la foule
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
ou essayer de s'échapper,
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,794 --> 00:01:35,988
Hey, sexy.
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,628
l love that dress.
3
00:01:37,864 --> 00:01:40,799
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:41,134 --> 00:01:43,534
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
5
00:01:45,338 --> 00:01:47,306
- There you are.
- Lena.
6
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:50,443 --> 00:01:51,774
Gotta mingle.
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,706
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:53,913 --> 00:01:58,612
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, deity, romanian, motechnet, com, tly, cd, 1, 2,
original filename: 8475-The.Longest.Yard.DVDRiP.XViD-DEiTY.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2310}{2377}- Bunã frumosule!|- Bunã! Da' ce mult îmi place rochia ta!
{2380}{2457}Bineînþeles cã îþi place..|doar tu ai fãcut-o!
{2537}{2603}- Aici erai!|- Nina!
{2604}{2687}- Ai fãcut-o din nou!|- Numai datoritã þie, Bradley.
{2688}{2721}Ai dreptate!
{2722}{2762}Du-le lângã piscinã!
{2763}{2882}Mãi, mãi... Nina! Ia spune tu unde|se ascunde frumuseþea ta de bãrbat?
{2883}{2923}Dar nu te ºtiam un aºa|fan înfocat la fotbalului!
{2924}{3013}Nu, nu am vãzut nici un meci dar sã ºtii|cã sunt un mare fan al funduleþului sãu!
{3014}{3131}Pãi cred cã acum tocmai ºi-l scoate|de sub duº! Mã duc sã-l pun
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, 2005, 2, cd, polish, pl, tly, deity, 1,
original filename: The Longest Yard - 2005 - 2CD - Polish - pl - e7cb66992d74f22522d43ba7fdcbca08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{68}/I najwyra?niej tak?e kibicom.
{147}{273}- S?uchajcie, obsra?cy!|- Wszyscy wstawa?, naczelnik idzie.
{347}{424}Anthony, niech ci?... Ty mo?esz usi???.
{427}{494}Dzi?ki Bogu.
{499}{648}Panowie. Policja stanu Teksas wypo?yczy?a nam|12 najlepszych snajper?w.
{672}{750}Ci kt?rzy my?l? o wmieszaniu si? mi?dzy cywili,
{753}{806}chc?cy ucieka?.
{809}{875}Zostaniecie zastrzeleni.
{878}{938}Strza?em w g?ow?.
{1011}{1115}A teraz wyjd?my na boisko i bawmy si?.
{1151}{1241}Crewe zobaczymy si? na boisku.
{1273}{1335}Kocha ci?.
{1351}{1392}Pos?uchajcie.
{1395}{1508}Wiem, ?e jest ci??ko bez Caretakera w pobli?u.
{1513}{1660}Ale ten chuderlawy g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,434 --> 00:00:27,153
:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìùéúåó ÷áöéÃ
.: Www.LioNetwork.Net :.
2
00:00:31,327 --> 00:00:41,762
:úåøâà áìòãéú ì"ìéåðèååø÷' ò"é
= MFC =
.: LH îöååú :.
3
00:01:34,810 --> 00:01:35,716
.äéé ñ÷ñéú
.äéé-
4
00:01:35,716 --> 00:01:39,525
!îú òì äùîìä
.áøåø ìåøðæå, à úä òéöáú à åúä-
5
00:01:41,894 --> 00:01:42,446
.äéé çáø'ä
6
00:01:44,031 --> 00:01:46,118
.äðä à úä
.ìðä-
7
00:01:47,327 --> 00:01:50,457
.òùéú æà ú ùåá
.äëì áùáéìê áÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,434
En de fans blijkbaar ook.
2
00:00:06,073 --> 00:00:07,563
Hé, klootzakken! Luister!
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,639
Iedereen overeind voor de directeur.
4
00:00:14,114 --> 00:00:16,480
Anthony, jij mag gaan zitten.
5
00:00:17,551 --> 00:00:19,018
Godzijdank.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,482
Heren, marshals uit Texas
zijn zo aardig geweest...
7
00:00:23,757 --> 00:00:27,193
...om ons te voorzien van twaalf
van hun beste scherpschutters.
8
00:00:27,895 --> 00:00:31,160
Dus voor diegenen die dachten om
zich onder het publiek te begeven...
9
00:00:31,39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{130}I've always had my shit together.|Always.
{168}{273}My problem has been|that I couldn't lift it.
{364}{438}I've got to go home.
{444}{518}Oh, you're going to be a party pooper?.
{523}{624}It's OK. Some pro quarterbacks|drink all night long.
{629}{691}I know.
{697}{738}Goodnight.
{743}{873}Goodnight, Paul. Here,|don't you want to take one with you?
{897}{940}Lock it up!
{945}{1037}- Lock it up!|- Lock it up now.
{1042}{1108}Lock up. Turn off radios.
{1153}{1262}- Turn off the radio.|- Lock it up!
{1394}{1453}Come on, boy. Move.
{1459}{1500}Want to be tucked in?
{1552}{1644}There's nothing I can do for you,|Crewe got to the warde
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, sale, 2006, 2, cd, czech, cz, tly, deity, svk, 1,
original filename: The Longest Yard Sale - 2006 - 2CD - Czech - cz - 3b3c588038e368b750ffbcd18561744d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{123}<i>A fan??ikom sa to o?ividne p??i tie?.</i>
{149}{190}Hej, sr??i! Po??vajte!
{191}{288}V?etci vztyk, prich?dza spr?vca.
{341}{423}Anthony, bo?e. Ty si m??e? sadn??.
{424}{481}V?aka bohu.
{485}{572}P?ni, Texask? mar?ali|n?m vy?li v ?strety
{573}{671}a poskytli n?m tucet|svojich najlep??ch ostre?ova?ov.
{672}{755}T?ch z v?s, ktor? pom???aj? na|zmiznutie v dave medzi civilistami,
{756}{808}alebo na pokus o ?tek, upozor?ujem, ?e
{809}{875}bud? zastrelen?.
{883}{949}Gu?kou do hlavy.
{999}{1096}A teraz po?me von|a u?ime si to!
{1145}{1236}Crewe! Uvid?me sa na ihrisku!
{1281}{1346}Mysl?m, ?e sa do teba zamiloval.
{1347}{1399}Dobre, po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}The.Longest.Yard.DVDRiP.XViD-DEiTY
{355}{445}T?umaczenie: Jabaar
{445}{518}Poprawki: zed
{520}{593}synchro by -=SaWo=-
{1550}{1586}/Wy?mienicie.
{2275}{2301}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2304}{2333}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2346}{2468}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba, Lorenzo.|Ty j? zaprojektowa?e?.
{2521}{2544}O, tu jeste?.
{2547}{2605}Lena. Znowu to zrobi?a?.
{2608}{2676}- To wszystko dla ciebie, Bradlee.|- Id? si? wmiesza?.
{2679}{2766}Dziewczyny s? przy basenie.
{2772}{2829}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{2832}{2887}Nie wiedzia?am, Patrick, ?e jeste? fanem futbolu.
{2891}{2981}Nie widzia?em ?adnego jego meczu.|Jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,448 --> 00:00:02,939
<i>E aparentemente também os fãs.</i>
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,078
Hei, merdosos! Ouçam!
3
00:00:08,289 --> 00:00:10,120
Todos de pé para
o director.
4
00:00:14,562 --> 00:00:16,962
Anthony, wow. Podes sentar.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,522
Graças a Deus.
6
00:00:21,302 --> 00:00:23,998
Senhores, os marchais do Texas
foram suficientemente gentis
7
00:00:24,205 --> 00:00:27,697
para nos fornecer com uma dúzia
dos seus melhores atiradores.
8
00:00:28,342 --> 00:00:31,641
Para aqueles que têm ideias
de se misturar com os civis
9
00:00:31,84
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, 2005, eng, 2, cd, 1490, tly, deity, 1,
original filename: the.longest.yard.(2005).eng.2cd.(1490).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,148 --> 00:00:02,639
<i>And apparently so do the fans.</i>
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,778
Hey, shitheads! Listen up!
3
00:00:07,989 --> 00:00:09,820
Everybody on their feet
for the warden.
4
00:00:14,262 --> 00:00:16,662
Anthony, wow. You can sit down.
5
00:00:17,698 --> 00:00:19,222
Thank God.
6
00:00:21,002 --> 00:00:23,698
Gentlemen, Texas marshals
have been kind enough
7
00:00:23,905 --> 00:00:27,397
to supply us with a dozen
of their finest sharpshooters.
8
00:00:28,042 --> 00:00:31,341
So for those of you thinking
of mingling with the civilians
9
00:00:31,546 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,962 --> 00:01:36,122
H?, lekker ding.
2
00:01:36,396 --> 00:01:37,761
Prachtige jurk.
3
00:01:38,031 --> 00:01:40,932
Uiteraard. Jij hebt hem gemaakt.
4
00:01:45,506 --> 00:01:47,440
Daar ben je.
- Lena.
5
00:01:48,075 --> 00:01:50,373
Het is je weer gelukt.
- Allemaal voor jou, Bradlee.
6
00:01:50,611 --> 00:01:51,908
Ik moet naar mijn gasten.
7
00:01:52,179 --> 00:01:53,840
De meisjes zijn bij het zwembad.
8
00:01:54,081 --> 00:01:58,745
Waar heeft die sexy knul
van jou zich verstopt?
9
00:01:58,986 --> 00:02:00,749
Ik wist niet dat je een
footballfan was, Patrick.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,434
En de fans blijkbaar ook.
2
00:00:06,073 --> 00:00:07,563
Hé, klootzakken! Luister!
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,639
Iedereen overeind voor de directeur.
4
00:00:14,114 --> 00:00:16,480
Anthony, jij mag gaan zitten.
5
00:00:17,551 --> 00:00:19,018
Godzijdank.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,482
Heren, marshals uit Texas
zijn zo aardig geweest...
7
00:00:23,757 --> 00:00:27,193
...om ons te voorzien van twaalf
van hun beste scherpschutters.
8
00:00:27,895 --> 00:00:31,160
Dus voor diegenen die dachten om
zich onder het publiek te begeven...
9
00:00:31,39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{50}Wszystko to przyci?gn??o kibic?w.
{153}{279}S?uchajcie g?upki.|Naczelnik chce wam co? powiedzie?.
{352}{429}Tony. Mo?esz usi???.
{432}{498}Dzi?ki Bogu.
{504}{655}Panowie. Policja stanu Teksas wypo?yczy?a nam|12 najlepszych snajper?w.
{679}{756}Ci kt?rzy my?l? o wmieszaniu si? mi?dzy cywili,
{759}{812}chc?cy ucieka?.
{815}{880}Zostaniecie zastrzeleni.
{883}{943}W g?ow?.
{1016}{1119}A teraz wyjd?my na boisko i bawmy si?.
{1155}{1246}Crewe zobaczymy si? na boisku.
{1277}{1339}Kocha ci?.
{1355}{1396}Pos?uchajcie.
{1399}{1514}Wiem, ?e jest ci??ko bez Caretakera w pobli?u.
{1519}{1665}Ale ten chuderlawy gnojek znalaz? spos?b,|by da? na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,448 --> 00:00:02,939
<i>E aparentemente os fãs também.</i>
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,078
Merdosos! Ouçam!
3
00:00:08,289 --> 00:00:10,120
Todos de pé para
o director.
4
00:00:14,562 --> 00:00:16,962
Anthony. Podes sentar-te.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,522
Graças a Deus.
6
00:00:21,302 --> 00:00:23,998
Senhores, os Marshalls do Texas
tiveram a gentileza,
7
00:00:24,205 --> 00:00:27,697
de nos fornecer uma dúzia
dos seus melhores atiradores.
8
00:00:28,342 --> 00:00:31,641
Para aqueles estão a pensar em
se misturar com os civis,
9
00:00:31,846 --> 00:00:33,473
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, deity, cd, 2, espanol, by, kurko, 1992, 1,
original filename: 26054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,148 --> 00:00:02,639
<i>Y parece que
los fanáticos también.</i>
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,778
¡Oigan, idiotas! ¡Escuchen!
3
00:00:07,989 --> 00:00:09,820
Todos de pie
para recibir al director.
4
00:00:14,262 --> 00:00:16,662
Anthony. Puedes sentarte.
5
00:00:17,698 --> 00:00:19,222
Gracias a Dios.
6
00:00:21,002 --> 00:00:23,698
Señores, la policÃa de Texas
tuvo la amabilidad...
7
00:00:23,905 --> 00:00:27,397
...de prestarnos una docena
de sus mejores francotiradores.
8
00:00:28,042 --> 00:00:31,341
Aquellos que piensen
mezclarse con los civiles...
9
00:00:31
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, 2005, 1, 2, cd, v, 4, screener, dreamcd, wie, tly, deity,
original filename: The.Longest.Yard.2005.1_2cd.v1.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 03.04.2005
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Dille, Borat, zippi, unltd,|Sensei69, Putki, Sampomies, -
{490}{610}ajj, Juuseri, Renu, Meeleri ja confuse.
{620}{720}Oikoluku: Axeman.
{1359}{1397}- Hei.|- Hei.
{1400}{1499}- Upea mekko.|- Tietenkin on, Lorenzo. Sinähän sen teit.
{1511}{1568}- Hei.|- Hei, kaverit.
{1612}{1659}- Siinähän sinä oletkin.|- Lena.
{1681}{1729}- Taas onnistuneet juhlat.|- Aivan sinua varten, Bradlee.
{1734}{1805}- Menen rupattelemaan.|- Tytöt ovat uima-altaalla.
{1817}{1930}Lena, missä se gigolosi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2240}{2264}Hei, seksikas.
{2264}{2395}- Mulle meeldib su kleit. | - Muidugi meeldib, sa ju ise disainisid selle.
{2421}{2441}Tere.
{2481}{2529}Siin sa oledki.
{2561}{2636}- Lena, pidu on super. | - Sinu auks, Bradley.
{2664}{2694}Tüdrukud on basseini ääres.
{2695}{2815}Lena, kus see sinu seksikas |mängukann ennast peidab?
{2817}{2903}- Ma ei teadnudki, et sa jalgpalli fänn oled. | - Ma ei vaatagi mänge.
{2904}{3006}- Olen tema aluspesu reklaamide fänn. | - Ta on kindlasti alles dushi all.
{3007}{3051}Lähen kiirustan teda.
{3052}{3104}KONDIMURDJAD
{3160}{3220}Algas neljas veerand ja Owens söödab. |Brown on täiesti vaba.
{3244}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,149
Hän kaataa Harrisonin
ja ottaa niskalenkin.
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,316
J.B. Logan oli apuna.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Tämä olijo
Andersonin yhdeksäs taklaus.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Harrison etenineljäjaardia.
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,790
Stoney Walker tulee kentälle,
ja Rufus Middleton saa huilata.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Hän on tänäänjuossut
hullun lailla kentällä.
7
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Toinen yritys,
matkaa on kuusijaardia.
8
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Walker on oikealla, Singer
vasemmalla. V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,973 --> 00:01:19,434
- Me encanta ese vestido.
- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
2
00:01:20,547 --> 00:01:21,377
Hola chicos.
3
00:01:23,049 --> 00:01:25,040
Ahà estás.
4
00:01:26,352 --> 00:01:29,480
- Lena, lo has hecho una vez más.
- Es para ti Bradley.
5
00:01:30,657 --> 00:01:31,919
Las chicas están en la piscina.
6
00:01:31,958 --> 00:01:36,986
Lena, donde está tu chico sexy.
7
00:01:37,063 --> 00:01:40,624
- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.
- Nunca he visto un solo juego.
8
00:01:40,667 --> 00:01:44,933
- Sólo soy fan de los calzoncillos de
tu n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
...nails Harrison, and drags him
down as if he were gonna hog-tie him, too.
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,943
JB Logan helped out.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,933
Anderson's ninth tackle,
he has two behind the line of scrimmage.
4
00:00:17,145 --> 00:00:19,500
Give Harrison four yards
to the twenty-six.
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,777
Stoney Walker's coming in
and Rufus Middleton is going out,
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,418
giving Middleton a breather.
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Boy, has he been burning up
a few miles today on stadium turf.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,033 --> 00:00:40,007
Traducerea si adaptarea:
Johnny & piticu_parazit|piticu_parazit@yahoo.com|
varianta de titrare a fost modificata de pe 2CD
de G.M.-B@N@T
2
00:00:40,007 --> 00:00:45,712
<b>Vizionare placuta!</b>
3
00:01:13,240 --> 00:01:16,076
- Buna frumosule!
- Buna! Da' ce mult imi place rochia ta!
4
00:01:16,076 --> 00:01:19,246
Bineinteles ca iti place.. doar tu ai facut-o!
5
00:01:22,616 --> 00:01:25,419
- Aici erai!
- Nina!
6
00:01:25,419 --> 00:01:28,856
-Ai facut-o din nou!
- Numai datorita tie, Bradley.
7
00:01:28,856 --> 00:01:30,324
Ai dreptate!
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
Il cloue Harrison à terre,
comme pour l'immobiliser.
2
00:00:11,225 --> 00:00:12,943
JB Logan est venu en renfort.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,535
Anderson a plaqué 9 fois,
2 fois derrière la ligne de mêlée,
4
00:00:16,745 --> 00:00:19,498
PLEIN LA GUEULE
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,777
Stoney Walker entre
tandis que Rufus Middleton sort,
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,418
Middleton va récupérer.
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Bon sang, il s'est donné
sur le terrain aujourd'hui.
8
00:00:28,345 --> 00:00:31,496
Alors, les 2 et 6 sont
sur la ligne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:24:Hej, mog? dosta? jeszcze drinka?
00:01:27:/Raz siedzia?em w wi?zieniu.
00:01:29:/Dwa razy by?em ?onaty.
00:01:32:/Zosta?em powo?any do wojska|/przez Lyndon'a Johnson'a i musia?em mieszka?
00:01:34:/w zakichanym Meksyku|/przez 2,5 roku bez ?adnego powodu.
00:01:39:/Mia?em przebity oczod??,|/wyci?to mi nerk?,
00:01:42:/a kostka jest ca?a w odpryskach|/i nigdy nie b?dzie zdrowa.
00:01:47:/W ?yciu mia?em sporo g?wnianych sytuacji.
00:01:50:/Ale nic gorszego ni? teraz.
00:01:54:/Gdybym wiedzia?,|/?e b?d? musia? znosi? wrzeszcz?ce bachory
00:01:57:/sikaj?ce mi na kolana przez 30 dni w roku,
00:01:59:/dawno sko?czy?bym ze sob?.
00:02:05:/Chocia? jak o tym my?l?,|/ci?gle sk?onny
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, 2005, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: The Longest Yard - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 96b7d6a5f07a8244553a3636e7d24d34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,882 --> 00:01:33,051
- Terve, kaunokainen!
- Upea puku!
2
00:01:33,093 --> 00:01:35,470
Tietysti, itseh?n teit sen.
3
00:01:39,808 --> 00:01:43,729
- Siin?h?n sin? olet!
- Lina! Teit sen taas!
4
00:01:43,770 --> 00:01:44,980
Kaikki sinun vuoksesi, Bradlee.
5
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
Muut ovat altaalla.
6
00:01:48,692 --> 00:01:54,907
- Lina, miss? piilottelet seksik?st? miest?si?
- En tiennyt sinun pit?v?n jalkapallosta.
7
00:01:54,990 --> 00:01:58,452
En ole koskaan katsonutkaan peli?, mutta
olen alusvaatemainosten suuri kannattaja.
8
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
H?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,347 --> 00:01:31,496
???? ?o?, ????.
2
00:01:31,707 --> 00:01:33,106
T????o ??????.
3
00:01:33,267 --> 00:01:36,145
??????, ?o??v??o.
A?o? ??? ?o ????????.
4
00:01:36,427 --> 00:01:38,736
-???? ?o?, ?????.
-???? ???, ??????.
5
00:01:40,467 --> 00:01:42,378
-E?? ?????.
-??v?.
6
00:01:42,907 --> 00:01:45,182
-T? ????????? ????.
-?O?? ??? ??v?, M???v???.
7
00:01:45,347 --> 00:01:46,666
??? ????.
8
00:01:46,867 --> 00:01:48,505
T? ?o?????? ??v?? ???v ????v?.
9
00:01:48,667 --> 00:01:53,218
??v?. ?o? ???????? ?o ????
????v????? ?o?;
10
00:01:53,387 --> 00:01:55,139
?
Subtitles for Longest Yard The Napisy Ns Tly Cd 2 Deity 1
keywords: the, longest, yard, 2005, cam, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: 10002937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,973 --> 00:01:19,434
- Me encanta ese vestido.
- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
2
00:01:20,547 --> 00:01:21,377
Hola chicos.
3
00:01:23,049 --> 00:01:25,040
Ahà estás.
4
00:01:26,352 --> 00:01:29,480
- Lena, lo has hecho una vez más.
- Es para ti Bradley.
5
00:01:30,657 --> 00:01:31,919
Las chicas están en la piscina.
6
00:01:31,958 --> 00:01:36,986
Lena, donde está tu chico sexy.
7
00:01:37,063 --> 00:01:40,624
- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.
- Nunca he visto un solo juego.
8
00:01:40,667 --> 00:01:44,933
- Sólo soy fan de los calzoncillos de
tu n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Hij grijpt Harrison,
alsof hij een varken vangt.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan hielp hem.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Andersons negende tackle,
twee achter de scrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Geef Harrison vier meter.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Rufus Middleton vervangt Walker.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
Middleton mag rusten.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Wat heeft hij
veel kilometers afgelegd.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Twee en zes op de zesentwintigste.
9
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Walker gaat naar rech
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:WEWERE IN ASTORE|AND A GUY IN THAT STORE
00:00:10:TOLD US TO PUT|OUR UNIFORMS ON.
00:00:13:"WHAT THE HELL ARE|YOU TALKING ABOUT?"
00:00:15:HE SAYS...
00:00:18:THE USA IS IN|A WAR WITH JAPAN.
00:00:21:WE COULDN'T|BELIEVE IT.
00:00:22:WELL, OUR COUNTRY|WAS ATTACKED.
00:00:25:IT'S DIFFERENT.
00:00:26:IT WASN'T LIKE|KOREA OR VIETNAM.
00:00:28:WE WAS ATTACKED.
00:00:29:AND, YOU KNOW,|IT WAS A FEELING THAT...
00:00:33:MAYBE, WE'RE JUST|DUMB COUNTRY PEOPLE BUT,
00:00:36:WHERE I COME FROM, BUT,|A LOT OF US VOLUNTEERED.
00:00:40:WHO WOULD LIKE TO VOLUNTEER|FOR THE TANK CORPS?
00:00:42:WHO WOULD LIKE TO VOLUNTEER|FOR THE AIR FORCE?
00:00:44:WHO WOULD LIKE TO VOLUNTEER|FOR THE N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{184}Captioned By|HBO Communications Center
{208}{280}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3601}{3647}Standing in the door I could see...
{3648}{3720}The lights on the drop zone,
{3721}{3812}And I had to assume that |was our drop zone,
{3813}{3843}Way in the...
{3844}{3889}Ahead of us.
{3905}{3989}And so that we had the red light,
{3997}{4095}I had everybody standing up|ready to jump,
{4096}{4164}So, when the plane started to get hit,
{4165}{4253}And suddenly the pilot|gives me the green light,
{4254}{4310}I'm out the door, immediately.
{4311}{4400}We got such a opening blast|from the opening shot,
{