Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: long, zhi, ren, zhe, 1982, 1, cd, hungarian, hu, ninja, in, the, dragon's, den,
original filename: Long zhi ren zhe - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 0d3a2489b1ffe0faed1cc518e80e20e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,120 --> 00:03:12,078
"Japan: Ieyasu Tokugawa uralkod?sa idej?n"
1
00:05:07,320 --> 00:05:09,117
A Shadow Nindzsa les?jtott ?jra.
2
00:05:10,320 --> 00:05:13,517
Meg kell tal?lnunk az ?rul?
fatty?t. Mihamarabb.
3
00:05:13,600 --> 00:05:15,113
A becs?let?nk forog kock?n.
4
00:05:15,200 --> 00:05:18,078
Az Ega csal?d Nindzs?j?nak
?lc?zza mag?t...
5
00:05:18,160 --> 00:05:22,199
lem?sz?rolja a korm?ny embereit
?s minket vonnak felel?ss?gre.
6
00:05:22,280 --> 00:05:26,193
A korm?ny elvesztette a t?relm?t,
a hadsereg bossz??rt ki?lt.
7
00:05:26,280 --> 00:05:29,033
Ebb?l v?rf?r
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: long, zhi, ren, zhe, 1982, aka, ninja, in, the, dragons, den, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31075-Long_zhi_ren_zhe_(1982)_aka_Ninja_in_the_dragons_den-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:18,079
Starring:
Tin Chong-ho, Wong Cheung-li
2
00:01:23,080 --> 00:01:26,117
Starring:
Ta Bo, Kaname Tsushima
3
00:01:28,200 --> 00:01:32,034
Starring:
Tin Fun, Kin Yun-man
4
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Starring: Ng See Yuen Shiu Gao-san,
Chu Chun-mo Pung Gong
5
00:01:36,360 --> 00:01:40,114
Line Producer:
Ng See Yuen
6
00:01:40,920 --> 00:01:44,629
Action Directors:
Meng Hai, Corey Yuen
7
00:01:48,120 --> 00:01:51,829
Production Manager:
Dong Ling-Shu
Assistant Production Manager:
Jay Man-bo
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,995
Cinematographers:
Ng Kwok-
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: ninja, in, the, dragons, den, long, zhi, ren, zhe, 1982, 3, 9, 7, fps, bloodweiser,
original filename: 28069-Ninja_In_The_Dragons_Den_-_Long_zhi_ren_zhe_(1982)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:18,079
Starring:
Tin Chong-ho, Wong Cheung-li
2
00:01:23,080 --> 00:01:26,117
Starring:
Ta Bo, Kaname Tsushima
3
00:01:28,200 --> 00:01:32,034
Starring:
Tin Fun, Kin Yun-man
4
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Starring: Ng See Yuen Shiu Gao-san,
Chu Chun-mo Pung Gong
5
00:01:36,360 --> 00:01:40,114
Line Producer:
Ng See Yuen
6
00:01:40,920 --> 00:01:44,629
Action Directors:
Meng Hai, Corey Yuen
7
00:01:48,120 --> 00:01:51,829
Production Manager:
Dong Ling-Shu
Assistant Production Manager:
Jay Man-bo
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,995
Cinematographers:
Ng Kwok-
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: ren, zhe, wu, di, 1982, 1, cd, hungarian, hu, five, elements, ninjas,
original filename: Ren zhe wu di - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 0ba5360af8010025d00275317fe78e66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,00
Az ?t nindzsa elem.
1
00:01:11,438 --> 00:01:15,101
J? reggelt Mester, a Sz?vets?g
vezet?je, Mr Yuan meg?rkezett.
2
00:01:28,021 --> 00:01:31,855
A mai k?zdelem kimenetele d?nt,
hogy v?g?l ki lesz a vezet?.
3
00:01:31,958 --> 00:01:33,983
A harc 10 menetb?l ?ll.
4
00:01:34,094 --> 00:01:35,721
Ha vesz?tesz...
5
00:01:35,829 --> 00:01:38,662
el kell menned innen.
6
00:01:38,765 --> 00:01:39,663
Ha mi gy?z?nk...
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,963
?n leszek a harcm?v?szetek
els? embere.
8
00:01:43,069 --> 00:01:44,263
Hong mester,
sz?ks?ges a harc...
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: long, zhi, ren, zhe, ninja, in, the, dragons, den, napisy, quix, bennieblue,
original filename: Long_zhi_ren_zhe_Ninja_in_the_Dragons_Den_(NAPiSY-73545).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:{c:$FF5555}Napisy v.2.5 do: DX50 720x480 29.97fps 632.7 MB|{c:$FF5555}Ninja in the dragons den [quix-BennieBlue].avi
00:00:05:{c:$FF5555}T?umaczenie oraz synhronizacja: Lord.Lucash |{c:$FF5555} www.Napisy.info.
00:00:09:{c:$FF5555}T?umaczenie ze s?uchu wsparte tekstami z wersji niemieckoj?zycznej.
00:01:02:wyst?puje CONAN LEE|jako Jay
00:01:10:wyst?puje HIROYUKI SANADA|jako Czarny Ninja
00:03:00:KOMANDO NINJA
00:03:09:''Japonja''
00:05:07:Czarny Ninja uderzy? ponownie.|Je?li nie znajdziemy i nie powstrzymamy tego zdradzieckiego b?karta to wkr?tce...
00:05:14:Nasz honor nie zostanie zwr?cony.
00:05:15:Przebiera si? w str?j ninji rodziny Ega,
00:05:18:zabija pe?nomocnik?w r
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, hungarian, hu, final, cut, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 1404265034f1a09346a95de5f63abbff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,818 --> 00:00:46,857
SZ?RNYAS FEJVAD?SZ
2
00:02:10,799 --> 00:02:12,102
A XXI. sz?zad elej?n,
3
00:02:12,207 --> 00:02:14,966
a Tyrell T?rsas?g a robotok evol?ci?j?t
a NEXUS f?zisba emelve
4
00:02:16,056 --> 00:02:19,080
l?trehozott egy, az emberrel
szinte teljesen megegyez? l?nyt,
5
00:02:19,120 --> 00:02:20,306
<i>a replik?nst.</i>
6
00:02:20,748 --> 00:02:25,085
A Nexus 6 replik?nsok er?ben
?s ?gyess?gben fel?lm?lt?k,
7
00:02:25,353 --> 00:02:28,948
intelligenci?ban pedig el?rt?k az ?ket
megalkot? genetikai m?rn?k?ket.
8
00:02:29,046 --> 00:02:32,259
A replik?nsokat
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, hungarian, crouching, tiger, hiden, dragon,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - d107c6e68de88921fedf62dd3a5698f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Shu Lien!
2
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Li Mu Bai meg?rkezett!
3
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
-Hogy vagy mostans?g?
-J?l. Gyere beljebb!
4
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Mu Bai...
M?r r?g nem l?ttalak.
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Igaz.
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
-Hogy megy az ?zlet?
-J?l.
7
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
-?s te hogy vagy?
-J?l.
8
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Zheng szerzetes mondta, hogy a Wudan hegyek
k?zt volt?l.
9
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Azt mondta, hogy medit?ci?s gyakorlatokat
v?gezt?l.
10
00:02:14,000 -
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, thor,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 92b4d3b2bf941288973252b389e29697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,096 --> 00:00:56,765
SZ?RNYAS FEJVAD?SZ
2
00:02:13,300 --> 00:02:14,801
A XXI. sz?zad elej?n,
3
00:02:14,968 --> 00:02:18,055
a Tyrell Corporation a Nexus 6
f?zis?ra fejlesztette ki robotjait,
4
00:02:18,138 --> 00:02:22,059
akik l?tszolag olyanok, mint az emberek.
M?solatoknak h?vj?k ?ket.
5
00:02:22,476 --> 00:02:26,480
A Nexus 6 M?solatok er?ben ?s
?gyess?gben magasabb szinten vannak,
6
00:02:26,688 --> 00:02:30,025
intelligenci?ban pedig ugyanott,
mint az ?ket tervez? m?rn?k?k.
7
00:02:30,108 --> 00:02:33,070
A M?solatokat Vil?gon-k?v?li
rabszolgak?nt haszn?lt?k...
8
0
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 41f3f9bc2e4299877bc535bfe31a0892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,474 --> 00:00:40,385
Mit keresel m?g itt?
2
00:00:40,514 --> 00:00:42,594
Georgiana legal?bb f?l
?r?ja elment. Lemaradsz.
3
00:00:42,629 --> 00:00:44,505
?rd a t?bbihez.
4
00:00:45,474 --> 00:00:46,519
A sz?ml?dhoz.
5
00:00:46,554 --> 00:00:49,546
A t?bbihez, az ?gy hangzik,
mintha valaha ki is fizetn?d.
6
00:01:02,554 --> 00:01:04,590
Bobby Long
7
00:02:34,434 --> 00:02:37,392
Az id? sosem volt j?ban
Bobby Longgal.
8
00:02:37,474 --> 00:02:40,634
Sz?vetkezett ellene, hagyta,
hogy higgyen a j?s?g?ban,
9
00:02:40,669 --> 00:02:43,546
majd a szem?t is kilopta
minden al
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: the, last, unicorn, 1982, 1, cd, hungarian, hu, walt, disney,
original filename: The Last Unicorn - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - e5b5113ab6661326fdf3c995766cd427.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1804}{1856}Nem szeretem ezt az erd?t.
{1870}{1940}Var?zslatos ?llatok ?lnek|az egyszarv? erdej?ben,
{1940}{2033}k?nnyen el tudnak t?nni|az ember szeme el?l.
{2045}{2062}Egyszarv??
{2096}{2146}Az csak a mes?kben l?tezik.
{2177}{2269}Ez csak egy erd? a sok k?z?l.
{2276}{2354}Akkor mi?rt nem hullanak a levelek?
{2367}{2417}Mi?rt van itt mindig tavasz?
{2447}{2535}M?r csak egyetlen egyszarv?|maradt a vil?gon,
{2535}{2624}?s am?g ? az erd?ben ?l,|egy vadat sem fogunk elejteni.
{2632}{2694}Forduljunk vissza!|Vad?sszunk m?shol!
{2710}{2746}Rendben.
{2753}{2833}Maradj itt szerencs?tlen ?llat!|Odakint nincs sz?modra hely.
{2850}{2957}Maradj az e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,053 --> 00:00:31,283
M?r mondtam neked, nem akarom,
hogy ilyen szart olvass!
2
00:00:31,823 --> 00:00:34,018
?letemben nem l?ttam ekkora faszs?got!
3
00:00:34,091 --> 00:00:36,822
Hol veszed ezt a szart?
Ki adja neked?
4
00:00:37,595 --> 00:00:40,963
Hozz?d besz?lek, fiatalember!
V?laszolj, ha hozz?d besz?lek!
5
00:00:41,231 --> 00:00:44,326
Ne feledd, hogy ki rakja el?d a kaj?t!
6
00:00:44,402 --> 00:00:46,768
Ne l?gy t?l kem?ny hozz?.
Minden gyerek olvas ilyeneket.
7
00:00:46,838 --> 00:00:48,567
Az ?n fiam nem "minden gyerek"!
8
00:00:49,173 --> 00:00:53,133
Todod hova
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,428 --> 00:00:58,432
UT?NUNK A T?Z?Z?N
2
00:03:33,754 --> 00:03:35,631
<i>A nevem Samantha Caine.</i>
3
00:03:35,714 --> 00:03:37,550
<i>Legal?bbis azt hiszem.</i>
4
00:03:37,716 --> 00:03:39,635
<i>Aki r?m n?z nem is gondoln?,</i>
5
00:03:39,802 --> 00:03:41,345
<i>hogy m?g csak 8 ?ve, hogy megsz?lettem,</i>
6
00:03:41,470 --> 00:03:43,305
<i>a New Jersey tengerparton.</i>
7
00:03:43,472 --> 00:03:45,266
<i>Ruh?ban j?ttem vil?gra,</i>
8
00:03:45,432 --> 00:03:47,893
<i>de nem eml?kszem,
hogy valaha is az eny?m lett volna.</i>
9
00:03:48,018 --> 00:03:51,939
<i>A zsebemb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,852 --> 00:00:20,852
Subtitles by Florin
Bratianu.Constanta
2
00:03:09,120 --> 00:03:15,078
''Japonia: în timpul dominatiei
clanului Tokugawa''
3
00:05:10,320 --> 00:05:13,599
Shadow Ninja a lovit din nou.
Trebuie sa dam de urma acestui bastard.
4
00:05:13,600 --> 00:05:15,199
Este onoarea noastra în joc.
5
00:05:15,200 --> 00:05:18,159
Se deghizeaza ca membru
al familiei ninja Ega..
6
00:05:18,160 --> 00:05:22,279
..si omoara membrii guvernului,
iar toata vina cade asupra noastra!
7
00:05:22,280 --> 00:05:26,279
Guvernul a pierdut încrederea
oamenilor si armata cere r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:58,400
Adom a helyem.Gyer?nk.
2
00:01:12,600 --> 00:01:16,000
-Milyen j?t?k ez? -Sug?rmotor.
3
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
Fen?be!
4
00:01:48,900 --> 00:01:53,800
Kezdesz brut?lis lenni, ?s f?l?slegesen szadista, Sark.
5
00:01:53,900 --> 00:01:56,400
K?sz?n?m, F?vez?rl?.
6
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
Lehet, hogy hamarosan elkapunk n?h?ny....
7
00:01:59,500 --> 00:02:02,000
katonai programot.
8
00:02:02,100 --> 00:02:04,300
-?rdekel? -Hogyne. Szeretn?m ?sszem?rni magam....
9
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
egyikkel-m?sikkal. J?l j?nne m?r egy kis v?ltozatos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,529 --> 00:00:56,009
Notilal Kotharinak, Mountbatten hercegnek,
az utols? indiai alkir?lynak,
2
00:00:56,009 --> 00:00:59,009
?s Pandit Jawaharlalnak
aj?nljuk ezt a filmet,
3
00:00:59,009 --> 00:01:03,639
mely ihlet?s?k, lankadatlan t?mogat?suk
?s hit?k n?lk?l nem sz?letett volna meg.
4
00:01:06,369 --> 00:01:10,409
Senki ?let?t nem foglalhatjuk ?ssze
egyetlen t?rt?netben.
5
00:01:10,409 --> 00:01:14,409
Nem tudjuk f?lm?rni az ?vek s?ly?t,
f?lsorolni minden esem?nyt ?s szem?lyt,
6
00:01:14,409 --> 00:01:16,400
mely az ?letutat kirajzolta.
7
00:01:16,729 --> 00:01:18,009
Egyet
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, hungarian, tigris, ??s, irk, iny,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - 3382f0942cba07b155dc0fee5eadb207.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
TIGRIS ?S S?RK?NY
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Itt van Li mester!
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Shu Lien!
4
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Li Mu Bai van itt!
5
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
- Hogy van mostans?g?
- J?l. Ker?lj?n beljebb!
6
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Mu Bai...
M?r r?g nem l?ttalak.
7
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
?gy van.
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
- Hogy megy az ?zlet?
- J?l.
9
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
- ?s te hogy vagy?
- J?l.
10
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Zheng szerzetes mondta, hogy a Wudan hegyek
k?zt
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: long, zhi, ren, zhe, 1982, 5, fps, 1, cd, divxforever, ninja, in, the, dragons, den, bloodweiser,
original filename: Long zhi ren zhe (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:18,079
Starring:
Tin Chong-ho, Wong Cheung-li
2
00:01:23,080 --> 00:01:26,117
Starring:
Ta Bo, Kaname Tsushima
3
00:01:28,200 --> 00:01:32,034
Starring:
Tin Fun, Kin Yun-man
4
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Starring: Ng See Yuen Shiu Gao-san,
Chu Chun-mo Pung Gong
5
00:01:36,360 --> 00:01:40,114
Line Producer:
Ng See Yuen
6
00:01:40,920 --> 00:01:44,629
Action Directors:
Meng Hai, Corey Yuen
7
00:01:48,120 --> 00:01:51,829
Production Manager:
Dong Ling-Shu
Assistant Production Manager:
Jay Man-bo
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,995
Cinematographers:
Ng Kwok-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,060 --> 00:00:56,198
SZ?RNYAS FEJVAD?SZ
2
00:02:12,269 --> 00:02:13,783
A XXI. sz?zad elej?n,
3
00:02:13,909 --> 00:02:17,027
a Tyrell Corporation a Nexus 6
f?zis?ra fejlesztette ki robotjait,
4
00:02:17,109 --> 00:02:21,022
<i>akik l?tszolag olyanok, mint az emberek.
M?solatoknak h?vj?k ?ket.</i>
5
00:02:21,429 --> 00:02:25,424
A Nexus 6 M?solatok er?ben ?s
?gyess?gben magasabb szinten vannak,
6
00:02:25,671 --> 00:02:28,981
intelligenci?ban pedig ugyanott,
mint az ?ket tervez? m?rn?k?k.
7
00:02:29,071 --> 00:02:32,028
<i>A M?solatokat Vil?gon-k?v?li
rabszolgak?nt haszn?lt?k.
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: cantique, des, creature:, pablo, picasso, pintor, le, 1982, 1, cd, hungarian, hu, kalandjai, 1978,
original filename: Cantique des creature: Pablo Picasso pintor, Le - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 4905aacbdfaf6a31b0eeba2255d118b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,767 --> 00:00:40,321
"A M?V?SZET HAZUGS?G, AMELY
LELEPLEZI A VAL?S?GOT." - PICASSO
2
00:00:44,807 --> 00:00:47,924
F?SZEREPBEN:
3
00:00:48,567 --> 00:00:51,445
PICASSO KALANDJAI
4
00:00:52,047 --> 00:00:56,120
AZ EZER SZERETETTELJES
HAZUGS?GOT ?RTA
5
00:00:56,807 --> 00:00:59,844
A PICASSO K?PEKET FESTETTE
6
00:00:59,927 --> 00:01:05,445
K?SZ?LT HOLLYWOODBAN, TOMELILLA
(SV?DORSZ?G) T?SZOMSZ?DS?G?BAN
7
00:01:05,527 --> 00:01:10,681
A VAL?S?GGAL VAL? MINDENNEM?
HASONL?S?G CSUP?N A V?LETLEN M?VE
8
00:01:11,607 --> 00:01:14,565
Elsa Beskow vagyok.
9
00:01:15,207 --> 00:01:
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: fast, times, at, ridgemont, high, 1982, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Fast Times at Ridgemont High - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 659686c79dea81b351e07ec06b1103b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,590 --> 00:00:29,430
V?ltoz? Vil?g
2
00:02:15,090 --> 00:02:18,530
Linda, ott az a sr?c a zene?ruh?zb?l!
3
00:02:18,660 --> 00:02:22,900
- Szerinted nem kik?p?tt Richard Gere?
- N?zdd a csinos fenek?t!
4
00:02:22,970 --> 00:02:27,340
- Csajok, csak nem arr?l a helyes sr?cr?l besz?ltek,
aki az im?nt s?t?lt be az ajt?n?
- De igen!
5
00:02:27,410 --> 00:02:29,840
- Azt hiszem odamegyek kicser?lem a pohar?t.
6
00:02:29,910 --> 00:02:32,400
- ?ll?sd le magad. Az Stacy asztala.
- De ? t?l ?reg hozz?!
7
00:02:32,480 --> 00:02:34,970
- M?g nem is j?r gimibe!
8
00:02:35,050 --> 00:0
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: american, ninja, 2, :, the, confrontation, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 1256,
original filename: American Ninja 2: The Confrontation - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 9707068aa835c80a1d845058c8b2cbac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Poj?te kluci, tady se v?m bude l?bit.
2
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
P?ni. jak si tohle na?el?
To je nejlep?? pajzl ve m?st?.
Poj?te koup?m v?m pit?.
3
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
T?i visky a pivo na zapit?.
Jo, Taylore
4
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Na zdrav?.
D?ky. Je super
5
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Promi?te, pane,
Ale nem?te p?r dolar? na jedno kafe
6
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Nejsme turisti, ale n?mo?n?ci,
tak?e vodprejskni.
Americk? mari??ci maj bal?k, dej mi dolar.
7
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Hele, o co de, chce? vyd?rat
Poj?te,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,835 --> 00:00:26,713
TRON, AVAGY
A SZ?M?T?G?P L?ZAD?SA
2
00:01:08,395 --> 00:01:10,545
- Mi ez a j?t?k?
- K?nny?motoroz?s.
3
00:01:34,675 --> 00:01:38,668
Sark parancsnok azonnal
jelentkezzen a k?zpontban!
4
00:01:43,995 --> 00:01:47,829
Kezded elvetni a sulykot.
A k?ny?rtelens?ged riaszt?.
5
00:01:47,915 --> 00:01:50,224
K?sz?n?m.
6
00:01:50,315 --> 00:01:56,709
Komoly katonai programokra
tett?nk szert. Kipr?b?lod?
7
00:01:56,795 --> 00:02:00,390
Sz?vesen megk?zden?k vel?k.
8
00:02:00,475 --> 00:02:04,946
?gyis tele van a h?cip?m a
logikai programokkal.
9
00:02:05,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,630 --> 00:00:48,647
UT?NUNK A T?Z?Z?N
2
00:03:23,697 --> 00:03:25,571
<i>A nevem Samantha Caine.</i>
3
00:03:25,675 --> 00:03:27,477
<i>Legal?bbis azt hiszem.</i>
4
00:03:27,653 --> 00:03:29,559
<i>Aki r?m n?z nem is gondoln?,</i>
5
00:03:29,735 --> 00:03:31,275
<i>hogy m?g csak 8 ?ve, hogy megsz?lettem,</i>
6
00:03:31,401 --> 00:03:33,224
<i>a New Jersey tengerparton.</i>
7
00:03:33,399 --> 00:03:35,188
<i>Ruh?ban j?ttem vil?gra,</i>
8
00:03:35,356 --> 00:03:37,808
<i>de nem eml?kszem,
hogy valaha is az eny?m lett volna.</i>
9
00:03:37,938 --> 00:03:41,846
<i>A zsebemb
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, hungarian, hu, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 24d33fac2b7db69017c29df2fecc3ba9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,600
Ford?totta: Mista Gee (R.I.P. Makaveli)
Id?z?tette: ThomasDee
2
00:00:55,600 --> 00:01:00,200
Tini Nindzsa Tekn?c?k
3
00:01:03,900 --> 00:01:05,600
N?gy tekn?s...
4
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
N?gy testv?r...
5
00:01:11,800 --> 00:01:14,800
Genetikailag ?jj?sz?letve New York
csatornarendszer?ben...
6
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
A nagy renesz?nsz mesterek ut?n lettek elnevezve
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,000
?s nindzs?knak lettek kik?pezve.
8
00:01:29,700 --> 00:01:31,800
Sok sz?rnnyel ?s ellens?ggel harcoltak,
9
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
mie
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, hungarian, hu, 7x0, the, long, morrow, cz, oprava,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - ebadb3bd9a4c0c4fad9ab1b5e21f3009.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,701
V minul?ch d?lech...
2
00:00:01,711 --> 00:00:02,903
Odj??d?? do Lond?na.
3
00:00:02,913 --> 00:00:04,443
Kdo v?, kdy se zase uvid?me?!
4
00:00:04,473 --> 00:00:07,065
??len? na tom je,
?e jsem p?ipraven? se vd?t.
5
00:00:07,075 --> 00:00:08,053
Pro? to d?l?te?
6
00:00:08,063 --> 00:00:08,766
D?l?m co?
7
00:00:08,776 --> 00:00:10,106
Pro? ho pos?l?te pry??
8
00:00:10,136 --> 00:00:12,164
Z jak?ho jin?ho d?vodu ne? rozd?lit n?s?
9
00:00:12,174 --> 00:00:13,792
- U? nechci d?l ?ekat.
- M?m p?ece April.
10
00:00:13,828 --> 00:00:15,703
Bude? prost
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: e, t, the, extra, terrestrial, 1982, cd, hungarian, hu, f, ld, nk, ??v, li, fel, ??j, ??tott, iltozat, schizo, 1, ald, ank,
original filename: E.T. the Extra-Terrestrial - 1982 - 2CD - Hungarian - hu - 1e3b5edf6df96bf4b6459d235f95627b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:16,902 --> 00:06:19,025
Azt hiszem, I?tom!
2
00:06:33,503 --> 00:06:34,878
Erre!
3
00:08:19,198 --> 00:08:21,072
-?t!
-Remek!
4
00:08:21,158 --> 00:08:23,910
Kapt?I egy nyiIat a meIIedbe!
5
00:08:23,995 --> 00:08:25,904
Semmi v?sz! Van egy feIt?mad?som.
6
00:08:25,997 --> 00:08:27,539
?n egyszer m?r feIt?madtam.
7
00:08:27,623 --> 00:08:29,497
?s mondhatok haI?Ios var?zsig?ket.
8
00:08:29,584 --> 00:08:31,375
Csak seg?teni akarok, haver!
9
00:08:31,461 --> 00:08:33,750
Nem var?zsoIn?d ide a pizz?st?
10
00:08:33,838 --> 00:08:35,831
HoI a pizz?nk, haver?
11
00:08:36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1529}{1631}Kar?csony csak egyszer van,
{1633}{1735}?s minden l?ny ?s fi?,
{1737}{1839}m?r j? el?re izgul
{1841}{1947}a zs?kban mi lapul.
{1949}{2055}De ismerek egy kisfi?t,
{2057}{2163}aki soha semmit se kap.
{2165}{2269}Neki olyan az ?nnep
{2271}{2374}ak?r a t?bbi nap.
{4543}{4616}A cs?f negyvenn?gyes ?v
{4618}{4730}egy nyomor?s?gos korahajnal?n
{4782}{4914}letolt?k a tisztet,|mert megk?rdezte
{4916}{5010}hogy visszavonj?k-e az osztag?t.
{5086}{5153}Az ?rnak a sok t?bornok
{5155}{5201}h?l?t adott,
{5203}{5285}mert a sereg visszavert
{5287}{5334}egy tankoszlopot
{5335}{5396}?s az anzi?i h?df?t
{5398}{5458}tartani tudta.
{5460}{5536
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:01.01,00:01:02.19
Fanny.
00:01:05.74,00:01:06.92
Any?m.
00:01:23.47,00:01:24.65
Sir?.
00:01:29.17,00:01:30.32
Maj.
00:02:14.84,00:02:16.05
Nagymama.
00:04:15.90,00:04:17.24
Alexander.
00:04:18.08,00:04:19.64
Hogy s mint?
00:04:26.50,00:04:29.08
Szeretn?l k?rty?zni vacsora el?tt?
00:05:33.03,00:05:36.57
Ez a 43. kar?csony, amit egy?tt[br]?nnepl?nk.
00:05:36.68,00:05:38.50
Eszter, kedvesem, lehets?ges ez?
00:05:38.60,00:05:41.22
? igen, a 43.
00:05:41.32,00:05:43.39
Nos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,200
You see that guy come barrelin'
through here like--
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,400
-lt's okay, they're with me.
-With you?
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
What the hell?
4
00:00:39,200 --> 00:00:40,900
Where did you get that Coke?
5
00:00:52,700 --> 00:00:53,900
Jack!
6
00:02:18,700 --> 00:02:21,500
-Good morning, Mr. Marlowe.
-Good morning, ladies.
7
00:02:23,600 --> 00:02:24,700
What?
8
00:02:24,700 --> 00:02:28,300
-Do you want some yoga?
-No, l can't even touch my toes.
9
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
l know. lt was really quite a night.
1
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, hungarian, hu, s02e0, orientation, fov, s02e03, 7, the, other, 8, days, s02e07, s02e1, long, con, topaz, s02e13, s02e2, questionmark, s02e21, collision, s02e08, three, minutes, s02e22, rd, psalm, s02e10, hunting, party, s02e11, 6, abandoned, s02e06, adrift, s02e02, everybody, hates, hugo, s02e04, whole, truth, s02e16, 5, and, found, s02e05, two, for, road, s02e20, man, of, science, faith, s02e01, one, them, s02e14, 9, s02e19, fire, water, internal, s02e12, live, together, die, alone, s02e23, what, kate, did, repack, s02e09, dave, s02e18, lockdown, s02e17, maternity, leave, s02e15,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Hungarian - hu - cac4b5576f673d2d7929e9d4faca964b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,340
A "LOST" el?z? r?szeiben...
2
00:00:06,060 --> 00:00:08,260
A francba!
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,220
- J?l vagy, testv?r?
- Megvagyok. Megvagyok.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,420
- Edz?sben vagyok.
- Mire edzel?
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,260
Egy vil?g k?r?li versenyre.
6
00:00:17,060 --> 00:00:20,460
- Jack.
- Desmond vagyok.
7
00:00:21,060 --> 00:00:23,300
Tal?lkozunk egy m?sik ?letben, hm?
8
00:00:40,980 --> 00:00:44,140
?sse be pontosan azt amit
mondok, ?rti? Pontosan azt, semmi m?st.
9
00:00:44,180 --> 00:00:45,060
4...
10
00:00:46,
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: d, war, 2007, 1, cd, hungarian, hu, dragon, wars, dvdscr, dvdr, alliance,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 41c0f1e1105ab803a4d753b41470657c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,242 --> 00:00:53,204
<i>Mindenki azt hitte, hogy a
s?rk?nyok ideje m?r elm?lt.</i>
2
00:00:53,371 --> 00:00:57,333
<i>De m?g csak most kezd?dik.</i>
3
00:00:58,334 --> 00:01:02,296
<i>500 ?vente sz?letik egy n?.</i>
4
00:01:03,172 --> 00:01:05,258
<i>Egy n?, aki egy olyan
szellemi er?t birtokol,</i>
5
00:01:05,299 --> 00:01:08,177
<i>amellyel egy s?rk?nny? v?ltozhat,</i>
6
00:01:08,277 --> 00:01:10,304
<i>a vil?g legfens?gesebb s?rk?ny?v?.</i>
7
00:01:10,346 --> 00:01:15,308
<i>Egy j?s?gos s?rk?ny
az Univerzum megv?d?s?re,</i>
8
00:01:15,969 --> 00:01:17,731
<i>m?g egy gono
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: kung, fu, 2004, 1, cd, hungarian, hu, hustle, eng, axxo,
original filename: Kung fu - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - c42ba7e5b524ee4bde68eeb7a8580e6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,617 --> 00:01:19,210
CHAN FEL?GYEL?
2
00:01:51,029 --> 00:01:53,899
SZUPER B?N?LD?Z?K
3
00:02:04,503 --> 00:02:06,543
M?g valaki?
4
00:02:13,944 --> 00:02:16,465
Milyen gy?ny?r? N?...
5
00:02:16,632 --> 00:02:19,861
...?s te le tart?ztattad...
6
00:02:20,024 --> 00:02:22,643
...k?pk?d?s?rt?
7
00:02:23,737 --> 00:02:26,388
Nincs igazs?g?
8
00:02:27,065 --> 00:02:29,521
Nincs t?rv?ny?
9
00:02:30,393 --> 00:02:32,947
A megb?z? a f?n?k...
10
00:02:33,114 --> 00:02:35,602
...Mert kifizette a tartoz?sait
a Krokodi band?nak.
11
00:02:36,346 --> 00:02:38,648
?s te nem
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c57ba904b73b97d52f8c46854065c736.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,027 --> 00:00:11,049
South Park 11x14 - The List
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,732
Skacok! Skacok!
3
00:00:37,215 --> 00:00:39,468
Istenem! Nem fogj?tok elhinni!
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,724
Haver! Butters, nyugodj meg!
5
00:00:40,887 --> 00:00:42,382
Ok?... Ok?.
6
00:00:42,814 --> 00:00:47,220
Besz?ltem Pete Wetchney-vel, aki szerint
Danny Chadwick, azt mondta, hogy a n?v?re...
7
00:00:47,314 --> 00:00:50,267
...mondta neki, hogy az oszt?lyban
a csajoknak van egy list?juk,
8
00:00:50,374 --> 00:00:53,877
amely minden fi? kin?zet?t besorolja,
a legcukibbt?l a legrond?bbig.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,470 --> 00:00:12,168
-= Vlad Dracul =-
Id?z?t?s: Gabi
2
00:00:20,278 --> 00:00:25,492
"A legs?t?tebb lelkek nem azok,
amelyek a pokol legm?lyebb zugaiban ?lnek,
3
00:00:25,499 --> 00:00:30,499
hanem azok, amelyek kit?rnek a m?lys?gb?l,
?s csendesen elvegy?lnek k?zt?nk."
4
00:00:30,599 --> 00:00:32,599
-- Dr. Samuel Loomis
5
00:01:06,412 --> 00:01:07,504
Gyere ?desem.
6
00:01:08,648 --> 00:01:13,142
J? reggelt, Elvis.
Nagyon cuki vagy Elvis, igaz?
7
00:01:13,219 --> 00:01:15,517
Igen, az vagy.
8
00:01:15,588 --> 00:01:18,182
Az vagy.
9
00:01:18,257 --> 00:01:21,715
J?z
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: license, to, wed, 2007, 1, cd, hungarian, hu, hun, eng, axxo,
original filename: License to Wed - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 7e0d8f5d8079f6cb7ea4fe1479de916e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,300
Downloaded From www.MySubtitles.com
Ford?totta hanekus
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
Hej.
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,400
Viszl?t!
4
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
A csokor! A csokor.
5
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Sz?p, nem igaz?
6
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
De engedd meg, hogy megmondjam a frank?t.
7
00:00:48,100 --> 00:00:52,500
A legt?bb embernek a h?zass?g olyan,
mintha odaragadna az ember nyelve a megfagyott z?szl?r?dhoz.
8
00:00:52,700 --> 00:00:55,500
Viccesnek t?nik, amint a bar?taik teszik ezt, sz?val ezt mondj?k:
9
00:00:55,600 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,220 --> 00:01:17,500
<i>L?tezik egy szent hely
a dzsungel m?ly?n...</i>
2
00:01:18,100 --> 00:01:20,860
<i>ahol a mangrove f?k
olyan k?zel n?nek egym?shoz...</i>
3
00:01:21,340 --> 00:01:23,540
<i>hogy a napsug?r sosem hatol
kereszt?l rajtuk.</i>
4
00:01:24,900 --> 00:01:28,380
<i>Az emberek ezt a helyet
S?t?t V?znek nevezt?k el.</i>
5
00:01:29,060 --> 00:01:32,260
<i>A mocs?r szelleme ?l.</i>
6
00:01:37,460 --> 00:01:40,980
<i>Ez a hely tele volt
?lettel ?s sz?ps?ggel...</i>
7
00:01:42,060 --> 00:01:44,180
<i>de a gonosz emberek ezt megv?ltoztatt?k...</i>
8
00:01:44,460 -
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, hungarian, hu, nip, s05e0, dsr, notv, s05e01,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - f547eeab199c3a10edb0512b83c27d65.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,518 --> 00:00:12,308
K?s/alatt
5. ?vad 1. r?sz
Carly Summers
2
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Mit sz?lsz egy ?t?s meccshez,
partner, most tal?n dobhatsz is egyet.
3
00:01:52,100 --> 00:01:54,000
H?, ez aljas volt.
4
00:01:54,300 --> 00:01:56,265
Egy igazi f?rfi nem csal.
5
00:01:56,300 --> 00:01:57,565
Csak akkor, ha nyerni akarnak.
6
00:01:57,600 --> 00:02:01,900
N?zz vele szembe, partner. Nem
tudsz legy?zni. Sosem tudt?l.
7
00:02:01,935 --> 00:02:03,100
?s nem is fogsz.
8
00:02:08,300 --> 00:02:10,165
Ne m?r. ?sszerond?tod az ?j padl?t.
9
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
Subtitles for Long Zhi Ren Zhe 1982 1 Cd Hungarian Hu Ninja In
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 4, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: sub_Wo-hu-cang-long-2000_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{965}TIGRU ªI DRAGON
{1315}{1351}A venit maestrul Li !
{1762}{1797}Shu Lien !
{1935}{1987}Li Mu Bai e aici !
{2152}{2214}- Ce mai faci ?|- Bine. Te rog, intrã.
{2491}{2549}Mu Bai...|A trecut mult timp.
{2553}{2580}Da. A trecut.
{2588}{2643}- Cum îþi merg treburile ?|- Bine.
{2647}{2691}- ªi tu ce mai faci ?|- Bine.
{2811}{2862}Cãlugãrul Zheng zicea|cã eºti la muntele Wudan.
{2866}{2933}Zicea cã practici intens meditaþia.
{2977}{3012}Muntele trebuie sã fie|foarte liniºtitor...
{3023}{3066}Te invidiez.
{3070}{3159}Treburile î