Search Movie Subtitles results for long way down by relevance:
- Leverage - 04x01 - The Long Way Down Job.P0W4.English.HI.C.orig.Addic7ed.com. srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,066
Hey, pumpkin.
2
00:00:02,186 --> 00:00:05,344
By the time you get this we'll be out of
base camp and about half way to Camp 14.
3
00:00:05,464 --> 00:00:09,440
Weather's good, not a lot of wind,
it's perfect visibility, it's just...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
I know you had to "work"...
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,136
but you are missing a real
great climb. I love you.
6
00:00:19,094 --> 00:00:20,461
[ beep, static crackles ]
7
00:00:33,616 --> 00:00:35,683
[ wind howling ]
8
00:00:35,718 --> 00:00:37,916
[ indistinct shouting ]
9
00:00:43,149
- Leverage - 04x01 - The Long Way Down Job.P0W4srt.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,066
Hey, pumpkin.
2
00:00:02,186 --> 00:00:05,344
By the time you get this we'll be out of
base camp and about half way to Camp 14.
3
00:00:05,464 --> 00:00:09,440
Weather's good, not a lot of wind,
it's perfect visibility, it's just...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
I know you had to "work"...
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,136
but you are missing a real
great climb. I love you.
6
00:00:50,355 --> 00:00:52,059
Well, this ain't Boston, is it?
7
00:00:52,093 --> 00:00:53,563
Good to see you, too, Eliot.
8
00:00:53,597 --> 00:00:55,197
Two weeks we're supposed
- Leverage.4x01.The.Long.Way.Down.Job.HDTV.XviD-P0W4 .srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,188 --> 00:00:02,175
<i>Ciao, cucciola.</i>
2
00:00:02,185 --> 00:00:05,715
<i>Quando riceverai il video, saremo partiti dal
campo base, a meta' strada verso il campo 14.</i>
3
00:00:05,725 --> 00:00:09,965
<i>Il tempo e' fantastico, c'e' poco vento e
la visibilita' e' fantastica. Manca solo...</i>
4
00:00:13,878 --> 00:00:15,243
<i>So che dovevi "lavorare".</i>
5
00:00:15,253 --> 00:00:18,315
<i>Ma ti stai perdendo
una scalata favolosa. Ti amo.</i>
6
00:00:27,769 --> 00:00:30,516
Leverage - Stagione 04
Episodio 01 - "The Long Way Down Job"
7
00:00:33,580 --> 00:00:36,351
CAMPO
- Leverage - 04x01 - The Long Way Down Job.P0W4.HI.srt.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,066
Hey, pumpkin.
2
00:00:02,186 --> 00:00:05,344
By the time you get this we'll be out of
base camp and about half way to Camp 14.
3
00:00:05,464 --> 00:00:09,440
Weather's good, not a lot of wind,
it's perfect visibility, it's just...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
I know you had to "work"...
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,136
but you are missing a real
great climb. I love you.
6
00:00:19,094 --> 00:00:20,461
[ beep, static crackles ]
7
00:00:33,616 --> 00:00:35,683
[ wind howling ]
8
00:00:35,718 --> 00:00:37,916
[ indistinct shouting ]
9
00:00:43,149
- Leverage.4x01.The.Long.Way.Down.Job.720p.HDTV.x264 -IMMERSE.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,273 --> 00:00:02,260
<i>Ciao, cucciola.</i>
2
00:00:02,270 --> 00:00:05,800
<i>Quando riceverai il video, saremo partiti dal
campo base, a meta' strada verso il campo 14.</i>
3
00:00:05,810 --> 00:00:10,050
<i>Il tempo e' fantastico, c'e' poco vento e
la visibilita' e' fantastica. Manca solo...</i>
4
00:00:13,963 --> 00:00:15,328
<i>So che dovevi "lavorare".</i>
5
00:00:15,338 --> 00:00:18,400
<i>Ma ti stai perdendo
una scalata favolosa. Ti amo.</i>
6
00:00:27,854 --> 00:00:30,601
Leverage - Stagione 04
Episodio 01 - "The Long Way Down Job"
7
00:00:33,665 --> 00:00:36,436
CAMPO
- Leverage - 04x01 - The Long Way Down Job.P0W4.English.C.orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,066
Hey, pumpkin.
2
00:00:02,186 --> 00:00:05,344
By the time you get this we'll be out of
base camp and about half way to Camp 14.
3
00:00:05,464 --> 00:00:09,440
Weather's good, not a lot of wind,
it's perfect visibility, it's just...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
I know you had to "work"...
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,136
but you are missing a real
great climb. I love you.
6
00:00:50,355 --> 00:00:52,059
Well, this ain't Boston, is it?
7
00:00:52,093 --> 00:00:53,563
Good to see you, too, Eliot.
8
00:00:53,597 --> 00:00:55,197
Two weeks we're supposed
- Long Way Down - 1x01 - 2007.10.28.srt
- Long Way Down - 1x02 - 2007.11.04.srt
- Long Way Down - 1x03 - 2007.11.11.srt
- Long Way Down - 1x04 - 2007.11.18.srt
- Long Way Down - 1x05 - 2007.11.25.srt
- Long Way Down - 1x06 - 2007.12.02.srt
- long.way.down.(3437764).nfo
5 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,118
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,978
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:08,595 --> 00:00:10,982
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:11,570 --> 00:00:15,131
<i>When I get home</i>
5
00:00:16,650 --> 00:00:19,190
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:20,241 --> 00:00:23,775
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,498
Vamos a recorrer 24,100 km,
atravesando 18 paÃses,...
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,198
desde John O'Groats, pasando
por Europa y entrando a Ãfrica.
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,098
Por Libia, Egipto, siguiendo
el Nilo hacia el sur,...
10
00:00:36,100 --
- Long Way Down - 1x03 - 2007.11.11.srt
- Long Way Down - 1x02 - 2007.11.04.srt
- Long Way Down - 1x06 - 2007.12.02.srt
- Long Way Down - 1x05 - 2007.11.25.srt
- long.way.down.(3437764).nfo
- Long Way Down - 1x04 - 2007.11.18.srt
- Long Way Down - 1x01 - 2007.10.28.srt
6 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,118
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,978
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:08,595 --> 00:00:10,982
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:11,570 --> 00:00:15,131
<i>When I get home</i>
5
00:00:16,650 --> 00:00:19,190
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:20,241 --> 00:00:23,775
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,498
Vamos a recorrer 24,100 km,
atravesando 18 paÃses,...
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,198
desde John O'Groats, pasando
por Europa y entrando a Ãfrica.
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,098
Por Libi
- Long Way Down - 1x03 - 2007.11.11.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,118
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,978
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:08,595 --> 00:00:10,982
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:11,570 --> 00:00:15,131
<i>When I get home</i>
5
00:00:16,650 --> 00:00:19,190
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:20,241 --> 00:00:23,775
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,498
Vamos percorrer 24.100 km,
atravessando 18 paÃses.
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,198
Saindo de John O'Groats,
pela Europa e para a Ãfrica.
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,098
Pela LÃbia, Egito
- Long Way Down - 1x02 - 2007.11.04.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:21,238
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:22,500 --> 00:00:25,098
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:26,715 --> 00:00:29,102
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:29,690 --> 00:00:33,251
<i>When I get home</i>
5
00:00:34,770 --> 00:00:37,310
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:38,361 --> 00:00:41,895
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:47,400 --> 00:00:50,498
Vamos percorrer 24.100 km,
atravessando 18 paÃses,...
8
00:00:50,500 --> 00:00:53,198
desde John O'Groats, passando
pela Europa e entrando na Ãfrica.
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,098
Pela
- Long Way Down - 1x01 - 2007.10.28.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:22,598
Em 2004, eu e meu amigo Charley Boorman
viajamos de Londres a N.Y.,...
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,000
para o Oeste. Chamamos essa viagem
The Long Way Round.
3
00:00:28,100 --> 00:00:30,298
Eu acho que Long Way Round mudou todos nós.
4
00:00:30,300 --> 00:00:34,600
Nós fizemos o sonho se realizar e
isso não é muito comum na maior parte da vida.
5
00:00:35,360 --> 00:00:40,678
Tudo se reduz a se divertir em cima das motos.
Isso é o que adoramos fazer.
6
00:00:40,680 --> 00:00:43,078
Nós conseguimos! New York!
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,530
Depois, qua
- Long Way Down - 1x06 - 2007.12.02.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,470 --> 00:00:16,138
Got sun on my face
Tem sol no meu rosto
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,998
Sleep in rough on the road
Dormem na estrada áspera
3
00:00:21,615 --> 00:00:24,002
I'll tell you all about it
Vou lhe contar tudo sobre ele
4
00:00:24,590 --> 00:00:28,151
When I get home
Quando eu chegar em casa
5
00:00:29,670 --> 00:00:32,210
Come in round to meet you
Venha na primeira rodada para conhecê-lo
6
00:00:33,261 --> 00:00:36,795
The Long Way Round
O caminho mais longo
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,898
Vamos percorrer 24,100 km,
atravessando 18 paÃses,...
8
00:00:4
- Long Way Down - 1x06 - 2007.12.02.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,470 --> 00:00:16,138
Got sun on my face
Tem sol no meu rosto
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,998
Sleep in rough on the road
Dormem na estrada áspera
3
00:00:21,615 --> 00:00:24,002
I'll tell you all about it
Vou lhe contar tudo sobre ele
4
00:00:24,590 --> 00:00:28,151
When I get home
Quando eu chegar em casa
5
00:00:29,670 --> 00:00:32,210
Come in round to meet you
Venha na primeira rodada para conhecê-lo
6
00:00:33,261 --> 00:00:36,795
The Long Way Round
O caminho mais longo
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,898
Vamos percorrer 24,100 km,
atravessando 18 paÃses,...
8
00:00:4
- Long Way Down - Episode 06.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,470 --> 00:00:16,138
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,998
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:21,615 --> 00:00:24,002
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:24,590 --> 00:00:28,151
<i>When I get home</i>
5
00:00:29,670 --> 00:00:32,210
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:33,261 --> 00:00:36,795
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,898
Vamos a recorrer 24,100 km,
atravesando 18 paÃses,...
8
00:00:43,900 --> 00:00:46,598
desde John O'Groats, pasando
por Europa y entrando a Ãfrica.
9
00:00:46,600 --> 00:00:49,498
Por Libi
- Long Way Down - Episode 02.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,738
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,598
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:08,215 --> 00:00:10,602
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:11,190 --> 00:00:14,751
<i>When I get home</i>
5
00:00:16,270 --> 00:00:18,810
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:19,861 --> 00:00:23,395
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:28,900 --> 00:00:31,998
Vamos a recorrer 24,100 km,
atravesando 18 paÃses,...
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,698
desde John O'Groats, pasando
por Europa y entrando a Ãfrica.
9
00:00:34,700 --> 00:00:37,598
Por Libi
- Long Way Down - 01x06 - Episode 6.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,470 --> 00:00:16,138
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,998
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:21,615 --> 00:00:24,002
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:24,590 --> 00:00:28,151
<i>When I get home</i>
5
00:00:29,670 --> 00:00:32,210
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:33,261 --> 00:00:36,795
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,898
Vamos a recorrer 24,100 km,
atravesando 18 paÃses,...
8
00:00:43,900 --> 00:00:46,598
desde John O'Groats, pasando
por Europa y entrando a Ãfrica.
9
00:00:46,600 --> 00:00:49,498
Por Libi
- Long Way Down - Episode 01.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:22,595
En 2004, mi amigo Charley Boorman
y yo condujimos de Londres a N.Y.,...
2
00:00:22,597 --> 00:00:25,995
yendo al este. Llamamos a ese
viaje "The Long Way Round".
3
00:00:28,094 --> 00:00:30,291
Creo que Long Way Round
nos cambió a todos.
4
00:00:30,293 --> 00:00:34,590
Hicimos realidad un sueño y eso
no es muy común en la vida.
5
00:00:35,350 --> 00:00:40,665
Todo se reduce a estar en las
motos. Es lo que nos gusta hacer.
6
00:00:40,667 --> 00:00:43,064
¡Lo logramos! ¡Nueva York!
7
00:00:43,066 --> 00:00:45,514
Cuando nos reencontramos
en Londres des
- Long Way Down - 01x04 - Episode 4.Esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:03,848
Un poco más tarde de lo planeado,
la aventura de los motoristas...
2
00:00:03,850 --> 00:00:06,898
continúa en BBC2. No ha sido
un viaje fácil, por lo que...
3
00:00:06,900 --> 00:00:11,300
no es sorpresa que haya lenguaje
fuerte desde el principio.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,068
<i>Got sun on my face</i>
5
00:00:16,330 --> 00:00:18,928
<i>Sleepin' rough on the road</i>
6
00:00:20,545 --> 00:00:22,932
<i>I'll tell you all about it</i>
7
00:00:23,520 --> 00:00:27,081
<i>When I get home</i>
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,140
<i>Comin' round to meet you</
- Leverage - 04x01 - The Long Way Down Job.HDTV.XviD-P0W4.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,166
Tikvice.
2
00:00:02,186 --> 00:00:05,344
Kada dobiješ ovo mi æemo veæ napustiti
bazni kamp i iæi ka kampu 14.
3
00:00:05,464 --> 00:00:09,440
Vrijeme je dobro, nema mnogo vjetra,
savršena je vidljivost, sve je...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
Znam da ti moraš "raditi"...
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,136
Ali propustila si doista sjajno
penjanje, volim te.
6
00:00:21,237 --> 00:00:23,837
Planina Kibari, Alaska.
7
00:00:24,238 --> 00:00:29,238
Prijevod i obrada
by Drazen
8
00:00:33,454 --> 00:00:35,854
Bazni kamp, 2,400 metara visine.
9
00:00:5
- Long Way Down - Episode 03.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,118
<i>Got sun on my face</i>
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,978
<i>Sleepin' rough on the road</i>
3
00:00:08,595 --> 00:00:10,982
<i>I'll tell you all about it</i>
4
00:00:11,570 --> 00:00:15,131
<i>When I get home</i>
5
00:00:16,650 --> 00:00:19,190
<i>Comin' round to meet you</i>
6
00:00:20,241 --> 00:00:23,775
<i>The Long Way Down</i>
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,498
Vamos a recorrer 24,100 km,
atravesando 18 paÃses,...
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,198
desde John O'Groats, pasando
por Europa y entrando a Ãfrica.
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,098
Por Libi
There are more subtitles available for Long Way Down
Click here to view them