Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Long Island Expressway by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,655 --> 00:01:20,157
<i>L,I,E, ,; Long Island Expressway,</i>
2
00:01:21,283 --> 00:01:24,619
<i>Ya des voies qui mènent à l'est,
D'autres, Ã l'ouest,</i>
3
00:01:32,168 --> 00:01:34,045
<i>Et celles qui mènent droit en enfer,</i>
4
00:01:34,336 --> 00:01:38,590
<i>"Une femme meurt dans
un terrible accident sur la L.I.E."</i>
5
00:01:39,466 --> 00:01:42,386
<i>Beaucoup y ont trouvé la mort,
Le musicien Harry Chapin,</i>
6
00:01:42,552 --> 00:01:44,554
<i>le cinéaste Alan Pakula,</i>
7
00:01:46,181 --> 00:01:47,765
<i>Vous connaissez sûrement,</i>
8
00:01:50,018 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,298 --> 00:01:13,220
FRENTE AL ABlSMO
2
00:01:17,194 --> 00:01:20,116
Esta es la Autopista
de Long lsland.
3
00:01:21,135 --> 00:01:25,031
Hay carriles que van al este
y otros van al oeste.
4
00:01:31,971 --> 00:01:34,926
También están los que van
al infierno.
5
00:01:34,926 --> 00:01:36,863
MUJER MUERE EN ACClDENTE
6
00:01:37,882 --> 00:01:40,837
CARAMBOLA FATAL
-Muchos han muerto en ella...
7
00:01:40,837 --> 00:01:43,759
...Harry Shapen, Alan J. Pakula,
el director de cine.
8
00:01:45,763 --> 00:01:47,700
Quizá oyeron hablar de ellos.
9
00:01:48,718 --> 00:01:52
Subtitles for Long Island Expressway
keywords: l, i, e, 2001, cd, hebrew, he, long, island, expressway, divx, michael, cuesta, usa, heb,
original filename: L.I.E. - 2001 - 1CD - Hebrew - he - 5aa29839c3f0d53860e8bfdad1dc7d19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
L.I.E.
????? ?? ??? enderIlBl
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
'??? ???? ??????'
- L.I.E.
3
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
?? ?? ?? ??????? ??????? ?????
?? ?? ?? ??????? ??????? ?????-
4
00:01:32,500 --> 00:01:34,300
?? ?? ?? ?? ??????? ??????? ??? ??????...
5
00:01:39,900 --> 00:01:45,000
???? ????? ????? ??
??? ?'???... ??? ?????, ??????
6
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
.????? ??? ????
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
.?? ??????? ????? ??? ?? ????
8
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
...????
9
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
.??? ?????? ?????? 52
10
0
Subtitles for Long Island Expressway
keywords: l, i, e, 2001, cd, portuguese, br, pb, long, island, expressway, divx, elong,
original filename: L.I.E. - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 57106c9228ebe76b774452641167543d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,070 --> 00:01:14,074
SEM SA?DA
2
00:01:18,328 --> 00:01:20,330
L. I. E.
Auto-estrada de Long Island.
3
00:01:22,040 --> 00:01:24,835
H? faixas que v?o para leste
e faixas que v?o para oeste.
4
00:01:32,551 --> 00:01:34,678
Tamb?m h? faixas
que v?o direto para o inferno.
5
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
J? morreu muita gente nela.
6
00:01:41,518 --> 00:01:44,438
Harry Chapin, Alan Pakula,
o diretor de cinema.
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,733
Voc? j? deve ter ouvido falar deles.
8
00:01:50,319 --> 00:01:52,946
Mas n?o conhece minha m?e,
Sylvia Blitzer.
9
00:01:54,448 -->
Subtitles for Long Island Expressway
keywords: l, i, e, long, island, expressway, 2, 5, fps, europe, france, vo,
original filename: 52686.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:16,914
<i>L,I,E, ,; Long Island Expressway,</i>
2
00:01:18,040 --> 00:01:21,191
<i>Ya des voies qui mènent à l'est,</i>
<i>D'autres, Ã l'ouest,</i>
3
00:01:28,360 --> 00:01:30,271
<i>Et celles qui mènent droit en enfer,</i>
4
00:01:30,480 --> 00:01:34,598
<i>"Une femme meurt dans
un terrible accident sur la L.I.E."</i>
5
00:01:35,400 --> 00:01:38,278
<i>Beaucoup y ont trouvé la mort,</i>
<i>Le musicien Harry Chapin,</i>
6
00:01:38,480 --> 00:01:40,391
<i>le cinéaste Alan Pakula,</i>
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,438
<i>Vous connaissez sûrement,</i>
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,916 --> 00:01:22,461
L,I,E, ,; Long Island Expressway,
2
00:01:23,629 --> 00:01:26,923
Ya des voies qui mènent à l'est,
D'autres, Ã l'ouest,
3
00:01:34,389 --> 00:01:36,391
Et celles qui mènent droit en enfer,
4
00:01:36,600 --> 00:01:40,896
"Une femme meurt dans
un terrible accident sur la L.I.E."
5
00:01:41,730 --> 00:01:44,733
Beaucoup y ont trouvé la mort,
Le musicien Harry Chapin,
6
00:01:44,941 --> 00:01:46,943
le cinéaste Alan Pakula,
7
00:01:48,403 --> 00:01:50,113
Vous connaissez sûrement,
8
00:01:52,365 --> 00:01:54,576
Pas Sylvia Blitzer, je parie,
Maman,