Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Long Good Friday, The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,074 --> 00:00:53,615
DUGI, DOBRI PETAK
2
00:04:03,655 --> 00:04:04,932
Popij još jedno piæe.
3
00:04:09,090 --> 00:04:10,172
Ja èastim.
4
00:07:40,862 --> 00:07:43,383
Harold æe biti veoma zadovoljan.
-Kada se vraæa?
5
00:07:44,500 --> 00:07:45,520
Danas.
6
00:07:46,161 --> 00:07:47,478
Strogo poverljivo.
7
00:07:48,084 --> 00:07:49,456
Trebaju mi za sutra, Džefe.
8
00:07:49,685 --> 00:07:50,795
Sastanak gradskog veæa.
9
00:07:51,931 --> 00:07:52,927
Nema problema.
10
00:07:53,233 --> 00:07:54,513
Fotokopiraæu ovo.
11
00:07:54,921 --> 00:07:55,906
A Ame
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: the, long, good, friday, 1980, 2, cd, spanish, es, 1979, nix, spa,
original filename: The Long Good Friday - 1980 - 2CD - Spanish - es - d8523daceb0d7453b91331fa109120d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,689 --> 00:00:21,968
EL LARGO VIERNES SANTO
2
00:02:31,317 --> 00:02:32,956
Otros dos whiskys.
3
00:03:22,769 --> 00:03:23,997
?Otra ronda?
4
00:03:28,050 --> 00:03:29,278
Invito.
5
00:04:35,504 --> 00:04:37,894
?D?jenme! ?Qu? pasa?
6
00:04:38,145 --> 00:04:40,056
- Adentro.
- Est? bien.
7
00:04:42,826 --> 00:04:44,418
Est? bien.
8
00:06:51,133 --> 00:06:52,692
Harold se alegrar?.
9
00:06:52,934 --> 00:06:55,084
- ?Cu?ndo vuelve?
- Hoy.
10
00:06:56,414 --> 00:06:57,928
Es confidencial.
11
00:06:58,175 --> 00:07:00,973
D?melos para el pleno de ma?ana.
12
00
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: the, long, good, friday, 1980, alpercingir, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1979, nix,
original filename: The Long Good Friday (1980) - alpercingir - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,220 --> 00:00:22,498
UZUN KUTSAL CUMA
2
00:00:22,499 --> 00:00:28,499
Ãeviri ve Altyazýlar
alpercingir@yahoo.com
3
00:02:31,120 --> 00:02:35,210
Lütfen iki büyük Bushmills, caným.
"Kuzey Ãrlanda Viskisi"
4
00:03:23,260 --> 00:03:25,190
Bir içki daha ister misin?
5
00:03:28,540 --> 00:03:29,768
Peki ya sen?
6
00:04:35,980 --> 00:04:38,369
Býrakýn beni!
Neler oluyor?
7
00:04:38,620 --> 00:04:40,670
- Ãçeri girin.
- Peki. Peki.
8
00:04:43,300 --> 00:04:44,892
- Ãçeri gir.
- Tamam.
9
00:06:51,580 --> 00:06:53,379
Harold çok memnun olacak.
10
00:06:53,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,368
Lo de siempre.
2
00:00:05,740 --> 00:00:09,733
Sopa no,
hors-d'oeuvre y el especial.
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,219
Lo mismo.
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,336
Charlie, ¿cómo sabe
lo de las bombas?
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,850
Lo nuestro es saber cosas.
6
00:00:20,180 --> 00:00:22,330
Una botella de champán.
7
00:00:25,540 --> 00:00:27,690
Harold tiene problemas.
8
00:00:27,980 --> 00:00:31,655
- Los está resolviendo.
- Durante todo el dÃa.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,576
- Es concienzudo.
- Y usted muy leal.
10
00:00:35,980 --> 00:00:3
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: the, long, good, friday, 1980, alpercingir, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, wrist, ceviri, notlari, 1,
original filename: The Long Good Friday (1980) - alpercingir - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,468
Her zamankinden.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,833
Ãorba istemiyorum,
meze ve özel yemek.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,319
Aynýsýndan.
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,436
Peki Charlie,
bombalanmayý nasýl anladýn?
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,279
Bu gibi þeyleri bilmek
bizim iþimiz.
6
00:00:20,280 --> 00:00:23,410
Ve Ricardo, bir þiþe þampanya.
Büyük olsun.
7
00:00:25,640 --> 00:00:28,050
Harold'ýn kötü sorunlarý var, ha?
8
00:00:28,080 --> 00:00:32,399
- Ama, þu anda çözmeye uðraþýyor.
- Bütün gün onlarý çözmeye uðraþtý.
9
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: long, khong, 2005, 1, cd, spanish, es, next, friday,
original filename: Long khong - 2005 - 1CD - Spanish - es - bfa89deb88f20b30b31f086174dd5c6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,920
Aparta esa mierda.
2
00:00:27,039 --> 00:00:30,679
El doctor me prescribi? esta mierda
ahora.
3
00:00:30,839 --> 00:00:34,200
New Line presenta una pel?cula
de negros.
4
00:00:34,359 --> 00:00:35,640
S?.
5
00:00:37,320 --> 00:00:40,200
Ahora estoy volando tan alto como
el trasero de una jirafa.
6
00:00:40,359 --> 00:00:41,759
Justo ahora.
7
00:00:41,920 --> 00:00:43,399
"Una producci?n Cubevision."
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,759
Esta mierda va a estar fuera
de todo, negro.
9
00:00:45,920 --> 00:00:48,799
D?mosle otra vez, Smokey.
S?calo por la n
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: everwood, 2002, season, 4, lol, tv, fqm, xor, not, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 3, put, a, happy, face, s04e03, s04e1, an, ounce, of, prevention, s04e13, 8, so, long, farewell, s04e08, you're, good, man, andy, brown, proper, s04e12, ghosts, s04e10, s04e2, goodbye, love, s04e20, 9, getting, to, know, you, s04e09, enjoy, the, ride, s04e18, pieces, s04e04, 6, truth, s04e16, 7, pro, choice, s04e07, reckoning, s04e19, all, lonely, people, s04e17, kiss, build, dream, s04e01, foreverwood, s04e21, 5, connect, four, s04e05, land, confusion, s04e15, free, fall, s04e06, next, step, s04e02, lost, found, s04e11, across, lines, s04e14,
original filename: Everwood (2002) - Season 4 - HDTV - LOL_TV_FQM_XOR_NOT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,582
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,395
Eu adorava quando voc?
costumava me contar
3
00:00:04,396 --> 00:00:05,840
tudo sobre a sua vida
no ano passado.
4
00:00:05,841 --> 00:00:08,980
Mas agora que eu estou saindo
com voc?, ? diferente.
5
00:00:08,981 --> 00:00:10,565
Voc? precisa desenvolver
um sensor.
6
00:00:10,860 --> 00:00:12,100
Eu quero que sejamos
amigos novamente.
7
00:00:12,101 --> 00:00:13,088
N?s podemos fazer isso?
8
00:00:13,089 --> 00:00:14,388
Eu n?o vejo por que n?o.
9
00:00:16,095 --> 00:00:17,930
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: scrubs, 62, my, point, of, no, return, 60, 6, musical, 1, mirror, image, 4, house, 61, good, reason, 5, friend, with, money, words, wisdom, 3, coffee, 9, perspective, long, goodbye, 8, road, to, nowhere, 7, his, story, iv, turf, war, night, remember, fishbowl, conventional, rabbit, cold, shower, therapeutic, month, their,
original filename: 3549.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,020
<i>J.D.: It felt good to be holding
the mother of my child.</i>
2
00:00:07,096 --> 00:00:08,529
This is nice.
3
00:00:08,598 --> 00:00:12,056
<i>But given recent events, cuddling was
as far as I was gonna go.</i>
4
00:00:12,135 --> 00:00:15,332
<i>Kim and I had to get to know each
other again and build trust and...</i>
5
00:00:15,405 --> 00:00:17,532
<i>Oh, my God, is that side-boob?</i>
6
00:00:17,607 --> 00:00:20,337
Careful with the side-boob, big guy.
7
00:00:20,410 --> 00:00:23,573
My hormones are going crazy.
I might just pounce your skinny ass.
8
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: scrubs, 2001, season, 6, wat, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 61, 4, my, no, good, reason, 62, rabbit, words, of, wisdom, 60, house, night, to, remember, 9, perspective, 3, coffee, musical, 5, friend, with, money, fishbowl, cold, shower, 7, their, story, mirror, image, conventional, 8, turf, war, long, goodbye, his, iv, therapeutic, month, point, return, road, nowhere,
original filename: Scrubs (2001) - Season 6 - DVDRip - WAT (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,789 --> 00:00:05,553
<i>J.D.: When a terminal patient
seems to have given up,</i>
2
00:00:05,625 --> 00:00:08,355
<i>a good doctor will try anything
to keep them going.</i>
3
00:00:08,428 --> 00:00:11,420
Betty, there's got to be something
I can do to cheer you up.
4
00:00:11,498 --> 00:00:13,557
I just wish I could see my dog.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,891
So I'd just bring the dog in
for a quick visit.
6
00:00:15,969 --> 00:00:18,267
It would mean the world to her.
7
00:00:18,805 --> 00:00:20,602
<i>J.D
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: scrubs, 2001, season, 6, wat, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 61, 4, my, no, good, reason, 62, rabbit, words, of, wisdom, 60, house, night, to, remember, 9, perspective, 3, coffee, musical, 5, friend, with, money, fishbowl, cold, shower, 7, their, story, mirror, image, conventional, 8, turf, war, long, goodbye, his, iv, therapeutic, month, point, return, road, nowhere,
original filename: Scrubs (2001) - Season 6 - DVDRip - WAT (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,789 --> 00:00:05,553
<i>J.D.: When a terminal patient
seems to have given up,</i>
2
00:00:05,625 --> 00:00:08,355
<i>a good doctor will try anything
to keep them going.</i>
3
00:00:08,428 --> 00:00:11,420
Betty, there's got to be something
I can do to cheer you up.
4
00:00:11,498 --> 00:00:13,557
I just wish I could see my dog.
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,891
So I'd just bring the dog in
for a quick visit.
6
00:00:15,969 --> 00:00:18,267
It would mean the world to her.
7
00:00:18,805 --> 00:00:20,602
<i>J.D
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, sfm, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 6, into, that, good, night, 1x2, full, moon, saturday, 9, 5, hours, 8, another, perfect, 1x1, 3, happy, new, year, house, of, cards, everything, old, is, again, feb, '9, the, gift, 7, chicago, heat, make, two, hearts, long, day's, journey, men, plan, god, laughs, motherhood, going, sleepless, one, blizzard, confidential, love, among, ruins, loves, labor, lost, birthday, party, luck, draw,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip - SFM (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,217 --> 00:00:59,148
Doug?
2
00:00:59,384 --> 00:01:00,942
Come on! We're busy again.
3
00:01:01,152 --> 00:01:02,346
l'm on double shift.
4
00:01:02,553 --> 00:01:05,349
So am l, and you wanted
a long weekend. Now get up.
5
00:01:05,554 --> 00:01:07,544
l was having a terrific dream.
6
00:01:07,755 --> 00:01:10,313
l was beating my high-school
football coach.
7
00:01:10,523 --> 00:01:13,457
Carter! Med students
don't sleep at 4:00 p.m.
8
00:01:13,658 --> 00:01:15,181
Get up, Carter.
9
00:01:18,260 --> 00:01:20,659
Woman with a headache,
thinks it's a brain tumor.
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e1, 7, make, of, two, hearts, sfm, s01e17, s01e0, going, s01e04, 6, into, that, good, night, s01e06, s01e2, 5, motherhood, s01e25, 3, men, plan, god, laughs, s01e23, blizzard, s01e11, 9, sleepless, in, chicago, s01e19, feb, '9, s01e16, 8, the, birthday, party, s01e18, another, perfect, s01e08, luck, draw, s01e14, gift, s01e12, everything, old, is, new, again, s01e26, hours, s01e01, long, day's, journey, s01e15, love's, labor, lost, s01e20, house, cards, s01e22, full, moon, saturday, s01e21, happy, year, s01e13, confidential, s01e10, hit, and, run, s01e05, one, s01e03, heat, s01e07, love, among, ruins, s01e24, s01e09,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,788 --> 00:00:08,164
Anteriormente em "Servi?o de Urg?ncias"
2
00:00:08,165 --> 00:00:10,899
N?o quer pensar
em juntar-se ao quadro?
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
Como chefe das urg?ncias?
4
00:00:12,101 --> 00:00:15,208
Agora, quero fazer as coisas
? minha maneira, para variar.
5
00:00:15,243 --> 00:00:18,602
Se n?o gosta de mim,
n?o tem de fingir.
6
00:00:19,003 --> 00:00:20,280
Susan.
7
00:00:20,581 --> 00:00:21,746
Obrigado.
8
00:00:21,747 --> 00:00:22,621
At? amanh?.
9
00:00:22,622 --> 00:00:23,808
Podes ajudar a minha m?e?
10
00:00:23,809 --> 00:00:27,242
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: er, season, 1, 01x1, the, gift, 01x2, 4, motherhood, 8, sleepless, in, chicago, full, moon, saturday, night, 5, feb, '9, 01x0, into, that, good, 6, make, of, two, hearts, house, cards, 3, luck, draw, men, plan, god, laughs, love's, labor, lost, happy, new, year, heat, hours, long, day's, journey, blizzard, 7, another, perfect, birthday, party, pilot, everything, old, is, again, confidential, love, among, ruins, going, home, one, hit, and, run,
original filename: ER.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 1, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, another, perfect, day, s01e08, 1x2, full, moon, saturday, night, dvd, english, 7, chicago, heat, s01e07, s01e1, blizzard, s01e11, 5, hit, and, run, s01e05, the, gift, s01e12, love, among, ruins, confidential, s01e10, 6, into, that, good, s01e06, everything, old, is, new, again, 3, one, s01e03, 1x1, birthday, party, long, day's, journey, going, s01e04, hours, s01e01, happy, year, luck, of, draw, men, plan, god, laughs, make, two, hearts, motherhood, 9, sleepless, s01e09, feb, '9, love's, labor, lost, house, cards,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,584 --> 00:00:37,212
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:38,288 --> 00:00:41,155
"OUTRO DIA PERFEITO"
3
00:00:44,728 --> 00:00:46,719
Abram caminho.
4
00:00:49,633 --> 00:00:51,601
Obrigado.
5
00:00:51,802 --> 00:00:53,565
Deus, que dia.
6
00:00:53,770 --> 00:00:55,260
PS.
7
00:00:55,472 --> 00:00:57,804
Sei que est?o atrasados,
mas n?o posso...
8
00:00:58,008 --> 00:01:01,341
Est? bem, estou indo.
Estou levando.
9
00:01:23,934 --> 00:01:25,265
Al?.
10
00:01:27,304 --> 00:01:30,865
N?o, n?o ? o PS.
? o Patrick.
11
00:01:32,109 --> 00:01:34,043
Voc? fala espanhol
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: er, season, 1, 01x1, the, gift, 01x2, 4, motherhood, 8, sleepless, in, chicago, full, moon, saturday, night, 5, feb, '9, 01x0, into, that, good, 6, make, of, two, hearts, house, cards, 3, luck, draw, men, plan, god, laughs, love's, labor, lost, happy, new, year, heat, hours, long, day's, journey, blizzard, 7, another, perfect, birthday, party, pilot, everything, old, is, again, confidential, love, among, ruins, going, home, one, hit, and, run,
original filename: ER.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,236
Meneer de kerstman...
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,764
Word 's wakker, meneer de kerstman.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,079
Alles goed?
4
00:00:24,047 --> 00:00:30,600
lk ben zeker weer in slaap gesukkeld.
Ik was wat duizelig. Slopend beroep.
5
00:00:30,767 --> 00:00:33,281
Ik onderzoek u wel even.
6
00:00:35,927 --> 00:00:39,476
O jee, al tien uur.
Ik moet naar de kindjes toe.
7
00:00:39,647 --> 00:00:41,763
We moeten u eerst onderzoeken.
8
00:00:41,927 --> 00:00:45,476
Alleen uw bloeddruk, ok??
Slikt u medicijnen?
9
00:00:45,647 --> 00:00:49,401
lk
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: mcleod's, daughters, season, 5, 05x2, 3, out, of, time, mcleod's, 05x1, 9, make, believe, mcleod's, 05x3, body, soul, mcleod's, truth, or, dare, mcleod's, 6, down, to, earth, mcleod's, 7, heart, gold, mcleod's, 05x0, 4, once, were, heroes, mcleod's, 8, taking, flight, mcleod's, do, you, read, mcleod's, intentions, mcleod's, flames, mcleod's, little, white, lies, mcleod's, one, long, day, mcleod's, stranger, than, fiction, mcleod's, sins, the, father, mcleod's, heaven, and, mcleod's, love, obsession, mcleod's, betwixt, between, mcleod's, twelve, a, half, hours, behind, mcleod's, blows, mcleod's, return, black, queen, mcleod's, if, build, it, mcleod's, i, mcleod's, moonstruck, mcleod's, pearl, mcleod's, prodigal, daughter, mcleod's, anniversary, mcleod's, care, business, mcleod's, rules, disengagement, mcleod's, boy, made, good, mcleod's, new, beginnings, mcleod's, no, man's, land,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,629
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,997
Er is iets aan de hand met hem.
Met Rob.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,151
Homo?
- Dat denkt Jodi.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,710
Jack noemde Jodi 'Prinses'.
- Als grap.
5
00:00:13,880 --> 00:00:18,317
En al die aantekeningen over haar?
- Het onderwerp is gesloten.
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,713
Toen Rose wegging, heb ik haar 'n brief
geschreven. Ik wou dat ze alles wist.
7
00:00:23,880 --> 00:00:29,079
Michelle kan het helpen uitleggen.
- Ik ben haar moeder. Ik kan 't wel.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,67
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: dragon, ball, shen, long, no, densetsudragon, movie, 1, legend, of, longdragon, napisy, ns, dragonball, the, shelon,
original filename: Dragon_Ball_-_Shen_long_no_densetsuDragon_Ball_Movie_1_-_Legend_of_Shen_LongDragon_Ball_Movie_1_-_(NAPiSY-71131).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Legenda o Shenlongu.
00:00:15:T?umaczenie Keeper www.mgdb.glt.pl
00:00:18:Poprawki wszelkiej ma?ci:|Kaczmi
00:00:20:kaczmi@nas.art.pl|kaczmi@nas.art.pl
00:02:19:Co ty sobie my?lisz, do czego zmierzasz?|Ty idiotko!
00:02:21:Niech ci? szlag!
00:02:27:Jest tylko dzieckiem, zostaw j?.
00:02:30:Zamknij si?.
00:02:39:Co si? dzieje?
00:02:43:Bongo-sama, ten cz?owiek stan?? mi na drodze!
00:02:46:Wygl?dasz przekonywuj?co, si?aczu.
00:02:48:Mnie to nie obchodzi czy masz pozwolenie kr?la,| jak mog?e? zniszczy? te kwiaty?
00:02:59:Czy nie uwa?asz, ?e te klejnoty s? pi?kniejsze od kwiat?w?
00:03:05:Mnie to nie obchodzi.| Zniszczy?e? t? wiosk?!
00:03:09:Zmiataj st?d, natychmiast!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}OCR by ShooCat
{1140}{1214}It was him!|He did it.
{1216}{1298}{y:i}Then his hog got|{y:i}in my corn again.
{1300}{1408}{y:i}He had no fence that would hold it,|{y:i}so I put it in my pen.
{1410}{1501}I told him he could have his hog back|when he paid me a dollar pound fee.
{1502}{1564}- What did he say to that?|- "He didn't say nothin'."
{1566}{1648}But yesterday|I got his answer, all right.
{1650}{1697}My barn burned!
{1698}{1785}{y:i}A barn burner is the meanest,|{y:i}lowest creature there is.
{1786}{1869}I can't find against you,|Quick. There's no proof.
{1870}{1926}But I can give you|some advice.
{1928}{2001}{y:i}Leave this count
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: long, kiss, goodnight, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9687-Long Kiss Goodnight The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1280}{1380}SÃRUTUL DULCE AL RÃZBUNÃRII
{5111}{5156}Numele meu este Samantha Caine.
{5156}{5205}Cel puþin, aºa cred.
{5205}{5255}S-ar putea sã nu mã crezi|uitându-te la mine,
{5255}{5295}dar m-am nãscut acum 8 ani
{5295}{5342}pe o plajã din New Jersey.
{5342}{5389}Am venit pe lumea asta deja mare,
{5389}{5454}purtând haine|pe care nu-mi amintesc sã le fi cumpãrat.
{5454}{5540}Ãn buzunarul din spate avem doar o cheie|ce nu-mi spunea nimic.
{5550}{5628}Pare cam aiurea,|dar n-am avut nici un ajutor. Deloc.
{5639}{5694}Uneori stau goalã|în faþa oglinzii,
{5694}{5735}încercând sã-mi ghicesc vârsta.
{5735}{5795}35, poat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,206 --> 00:00:36,494
Bien Kent.
2
00:00:38,047 --> 00:00:39,631
Anda Keylie
3
00:00:40,113 --> 00:00:41,691
Entren.
4
00:00:42,141 --> 00:00:44,078
Son 7 minutos.
5
00:00:47,609 --> 00:00:53,991
Amigo recuérdamelo, primera base es besar,
la segunda son los senos y ¿la tercerca?
6
00:00:54,026 --> 00:00:55,998
-Dedo.
-¿Dedo?
7
00:00:56,033 --> 00:00:57,503
El pulgar.
8
00:00:58,809 --> 00:01:03,537
Charlie confÃa en mi, la segunda es la mejor.
9
00:01:03,572 --> 00:01:05,718
A mi me gustan los senos.
10
00:01:05,753 --> 00:01:07,324
¿Algo mas?
11
00:01:07,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{451}{}Z angielskiego t³umaczy³a: zijok|zijok@gazeta.pl
{1496}{1522}ObudŸ siê skarbie.
{1524}{1572}-Nie.|-Anno.
{1574}{1628}Powitaj nowy dzieñ.
{1870}{1909}Anno, skarbie, musisz siê obudziæ.
{2122}{2149}Koniec tego dobrego!
{2283}{2342}Kaza³am ci!
{2512}{2562}Anno, pospiesz siê!
{2564}{2613}Co jest?|Jestem gotowa.
{2707}{2746}Czy mo¿esz usi¹Åæ porz¹dnie?
{2747}{2774}W porz¹dku!
{2776}{2832}Mam zamiar przebiæ sobie tutaj ma³ego æwieka, dobrze?
{2834}{2906}Nie chcê, ¿eby moja dama dworu|wygl¹da³a jak ma³a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,498 --> 00:00:57,161
EL BESO DE LAS BUENAS NOCHES
2
00:02:55,253 --> 00:02:57,244
FELICES FIESTAS
3
00:03:27,285 --> 00:03:29,185
?Qu? sexy est? la Sra. Claus!
4
00:03:32,624 --> 00:03:34,558
Mi nombre es Samantha Caine.
5
00:03:34,793 --> 00:03:36,556
Al menos, eso creo yo.
6
00:03:36,728 --> 00:03:40,061
Quiz? no lo crean,
pero nac? hace 8 a?os...
7
00:03:40,232 --> 00:03:42,223
...en una playa,
en Nueva Jersey.
8
00:03:42,400 --> 00:03:46,803
Llegu? al mundo hecha una adulta,
con ropa que yo no hab?a comprado.
9
00:03:46,972 --> 00:03:50,965
En un bolsillo hab?a una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,789 --> 00:01:43,004
U DOBROJ KOMPANIJI
2
00:01:59,650 --> 00:02:03,446
Nakon više mjeseci špekulacija
analiticari ocekuju
3
00:02:03,488 --> 00:02:07,034
da ce Globecom Internacional
ovaj tjedan preuzeti
4
00:02:07,076 --> 00:02:09,704
izdavacku kucu Waterman i
i njezin magazin "Sports America".
5
00:02:09,746 --> 00:02:14,043
covjek za kormilom Globecoma,
milijarder Teddy K u posljednje
6
00:02:14,084 --> 00:02:17,338
vrijeme prilicno troši i kupio je
kompaniju za proizvodnju zdrave hrane,
7
00:02:17,380 --> 00:02:20,843
kabelskog operatora i dva
telekomunikacijska prova
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,430 --> 00:01:04,519
??????? ???, ?????.
2
00:01:04,599 --> 00:01:06,598
- ???.
- ????.
3
00:01:06,639 --> 00:01:08,938
????????? ?? ????.
4
00:01:18,987 --> 00:01:20,616
??????? ???, ?????? ?? ?????????.
5
00:01:20,696 --> 00:01:21,775
???!
6
00:01:29,495 --> 00:01:30,624
???? ?????!
7
00:01:36,213 --> 00:01:38,672
????!
?????? ????????!
8
00:01:41,172 --> 00:01:42,881
-?!
9
00:01:45,802 --> 00:01:47,881
????, ???????!
10
00:01:47,971 --> 00:01:49,970
??;
????? ??????.
11
00:01:53,930 --> 00:01:55,519
?? ?????????? ?? ??????;
12
00:01:55,600 --> 00:01:56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:16,992
Begin 90 er jaren waren interessant,
denk ik.
2
00:00:17,780 --> 00:00:21,930
Als je het over die tijd hebt,
denk ik aan een paus.
3
00:00:22,280 --> 00:00:27,998
Dat was waar alle bands heengingen
om samen dronken te worden.
4
00:00:28,640 --> 00:00:33,111
Daar begon het,
zo'n gevoel dat er iets ging gebeuren.
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,950
Het breidde zich uit,
tot over het hele land.
6
00:00:38,800 --> 00:00:40,932
Dat gebeurde er ongeveer.
7
00:00:40,982 --> 00:00:48,872
Ik ontmoette Gary ongeveer,
toen zijn groep een toer maakte.
8
00:00:49,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,285 --> 00:03:29,185
Mrs. CIaus is hot!
2
00:03:32,624 --> 00:03:34,558
My name is Samantha Caine.
3
00:03:34,793 --> 00:03:36,556
At Ieast, I think it is.
4
00:03:36,728 --> 00:03:40,061
You might not beIieve it,
but I was born onIy eight years ago...
5
00:03:40,232 --> 00:03:42,223
on a beach in New Jersey.
6
00:03:42,400 --> 00:03:46,803
I entered the worId fuIIy grown,
wearing cIothes I don't remember buying.
7
00:03:46,972 --> 00:03:50,135
In the back pocket,
a singIe key fiIed bIank and faceIess.
8
00:03:50,208 --> 00:03:53,302
Fitting metaphor,
but otherwise no heIp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,400 --> 00:01:22,600
Deze film is gebaseerd op een waargebeurd
verhaal wat plaatsvond in Texas in 1988.
2
00:01:39,300 --> 00:01:42,600
Mojo Radio terug in de lucht.
Hier is Slammin' Sammy.
3
00:01:42,600 --> 00:01:47,500
Football tijd in Texas.
We hebben Butch aan de lijn.
4
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
Butch, wat denk je ervan?
Zullen we een geweldig jaar hebben?
5
00:01:50,300 --> 00:01:53,400
Alles goed?
- Goed, Butch. Vertel me over dit seizoen.
6
00:01:53,400 --> 00:01:58,200
We krijgen een verdomd goed seizoen dit jaar.
Met Winchell erbij worden we kampioen.
7
00:01:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:34,920
Ik ga bloemen kopen, lieverd.
2
00:00:35,080 --> 00:00:40,720
Het tulpenseizoen begint vandaag
en ik ben zo blij.
3
00:00:42,880 --> 00:00:46,800
- Klootzak.
- Kom op, schat.
4
00:00:46,960 --> 00:00:49,720
Kom, schat.
5
00:00:54,240 --> 00:00:57,400
Kom maar, schatje van me.
6
00:00:59,880 --> 00:01:05,200
Even 'n ritje maken en dan
kun je de hele stad onderplassen.
7
00:01:05,360 --> 00:01:09,280
Kom nou, ga mee een eindje rijden.
8
00:01:09,440 --> 00:01:11,400
Nee ! Stop !
9
00:01:12,640 --> 00:01:15,000
Pootje omlaag !
10
00:01:15,800 -->
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: un, long, dimanche, de, fiancailles, 2004, eng, 1, cd, 24, 7, a, very, engagement,
original filename: un.long.dimanche.de.fiancailles.(2004).eng.1cd.(247).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2963}{3021}Saturday 6 of January of 1917
{3021}{3122}Five condemned soldiers until death were lead to|the sector of Bullavent,
{3124}{3167}in the front of the Somme.
{3858}{3891}First
{3910}{4028}cheer adventurer of long ago took hung plate 2124
{4033}{4086}of an induction center of the Sen
{4090}{4129}the boots that took,
{4131}{4181}one had taken off a German soldier.
{4181}{4213}Before the 2124,
{4213}{4263}Bastoche call,
{4263}{4316}one tied with beautiful pelirroja
{4316}{4366}of name V?ronique Passavant.
{4450}{4512}He was carpenter in the hem.
{4704}{4754}Sometimes between furniture and furniture,
{4754}{4872}they
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,365 --> 00:02:03,532
Luego de mucha especulación los analistas
esperan un anuncio esta semana...
2
00:02:03,782 --> 00:02:06,853
que la compañÃa Globecom Internacional
comprará a Waterman Publishing...
3
00:02:07,108 --> 00:02:09,410
y su revista principal 'Sports America'.
4
00:02:10,179 --> 00:02:13,278
El presidente de Globecom, el
millonario William Magnate "Teddy K"...
5
00:02:13,650 --> 00:02:17,994
ha estado gastando y ha comprado
una operadora de Cable...
6
00:02:18,704 --> 00:02:23,461
y dos proveedores de comunicaciones
lo que suma 13 billones de dólares.
7
00:03
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: meng, long, guojiang, fury, of, the, dragon, way, napisy, ns, dns, wotd,
original filename: Meng_long_guojiang_Fury_of_the_Dragon_Way_of_the_Dragon_(NAPiSY-50882).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie KODI
00:00:15:Przet?umaczy?em z napis?w angielskich i dopasowa?em do wersji:
00:00:20:Way.of.the.Dragon.1972.DVDRip.XviD-DNS | XVID 672x288 25.0fps 700.3 MB
00:00:25:Poprawki mile widziane.
00:00:33:DROGA SMOKA
00:03:59:Mamo!!!
00:04:14:Prosz? wchodzi?
00:04:57:Czym mog? s?u?y??
00:05:04:Jajka.
00:05:13:Jajka.
00:05:52:Prosz?.
00:07:58:Tang Lung?
00:07:59:Panna Chen Ching Hua?
00:08:01:Tak.
00:08:02:Dlaczego nie czeka?e? na mnie | przy wyj?ciu?
00:08:06:Samolot wcze?niej wyl?dowa?.
00:08:07:By?em g?odny, | wi?c poszed?em co? przek?si?.
00:08:11:A jak tam m?j wujek?
00:08:12:Wujek jest troch? chory, wi?c ja jestem za niego.
00:08:16:Pisa? o tobie | ale
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, vii:, new, blood, 1988, cd, hebrew, vii, heb,
original filename: Friday the 13th Part VII: The New Blood - 1988 - 1CD - Hebrew - he - 540d3bf611c6751cdcb3ac9376a5fb00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,896 --> 00:00:40,185
.?????? ??? ????
2
00:00:40,232 --> 00:00:44,146
.?? ???? ?????, ?? ?? ??
3
00:00:46,446 --> 00:00:50,824
,???? ????? ?? ??? ??????
.???? ????
4
00:00:52,828 --> 00:00:55,153
.????? ?? ?'????? ??????
5
00:01:02,379 --> 00:01:07,124
?????? ???? ?? ???????
.?? ??? ?? ?????
6
00:01:12,472 --> 00:01:15,806
.????? ??? ???? ?????? ?????
7
00:01:20,480 --> 00:01:26,269
.?? ????? ????? ????? ????
.??? ?? ?????
8
00:01:51,178 --> 00:01:53,254
.?'????? ??
9
00:01:58,602 --> 00:02:00,678
.??? ??? ???? ?????
10
00:02:08,362 --> 00:02:11,731
.????? ?? ?'??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,807 --> 00:00:23,883
??? ???? ?? ??? ???????,
2
00:00:23,976 --> 00:00:27,808
???? ?? ??? ??????
??????? ??? ??? ???????.
3
00:00:28,605 --> 00:00:32,140
?? ????? ??? ??? ??????? ????
??? ????? ??? ???????.
4
00:00:35,029 --> 00:00:38,528
?? ?????? ?????????
??? ????? ????????.
5
00:00:38,616 --> 00:00:43,278
- ? ??????????? ????? ????????????.
- ????? ??????????.
6
00:00:43,747 --> 00:00:47,910
??????? ???? ??? ??? ????? ???
?? ?????????? ?? ??? ????.
7
00:00:49,002 --> 00:00:51,160
????? ?????;
8
00:00:51,255 --> 00:00:54,375
????, ?? ????? ??? ?? ?????? ?????;
9
00
Subtitles for Long Good Friday, The
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, v, a, new, beginning, 1985, shitbusters,
original filename: Friday.the.13th.Part.V.A.New.Beginning.1985.DVDRip.XviD-ShitBusters.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,135 --> 00:01:34,492
We moeten hem vinden.
Ik weet dat hij hier is.
2
00:01:35,575 --> 00:01:39,090
Kom op, zoeken.
Ik weet dat het hier is.
3
00:01:39,135 --> 00:01:43,287
Daar!
- Rechts.
4
00:01:46,015 --> 00:01:47,812
Dat is 't. Daar is 't!
5
00:01:48,415 --> 00:01:50,246
Dat is 't. Gaaf!
6
00:01:53,295 --> 00:01:56,332
Dit is 't inderdaad.
- We trekken 'm open!
7
00:01:56,375 --> 00:01:58,366
Ik wil die vent zien!
8
00:02:05,775 --> 00:02:07,891
Graven! Dieper!
9
00:02:12,815 --> 00:02:17,172
Kom op, graven. Graven!
Sneller! Graven!
10
00:02:22,615 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Wiem, ?e nie palisz trawki.
00:00:08:Wiem o tym.
00:00:09:Ale to b?dzie zajarany dzie?.
00:00:12:Jest Pi?tek, nie masz pracy... |i masz g?wno do roboty.
00:00:36:" PI?TEK "
00:02:22:Dla wi?kszo?ci ludzi Pi?tek jest tylko dniem przed weekendem.
00:02:25:Ale po tym Pi?tku s?siedztwo nigdy ju? nie b?dzie takie same.
00:03:02:Co jest?
00:03:04:Dzie? Dobry.
00:03:06:Czy jeste? przygotowany|na przyj?cie jehowych?
00:03:09:Je?li nie, to mamy co? dla ciebie...
00:03:15:Pierdol si?!
00:03:18:T?py skurwiel.
00:03:21:Chod? Suz!
00:04:13:W tym domu nic nie ma.
00:04:22:Kiedy tylko wejd? do kuchni, Ty jeste? w kuchni,
00:04:27:siedzisz z nosem w cholernej lod?wce.
00:04:31:Wy?er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but t