Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, 1, cd, spanish, es, ws, limited, mess,
original filename: Lonesome Jim - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1d4e1d4adbd77bb3adc25ec28a5fe819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,478 --> 00:02:06,868
Disculpe se dirige hacia...
2
00:03:57,504 --> 00:03:59,224
Hola.
3
00:03:59,224 --> 00:04:00,214
Hola, Tim.
4
00:04:08,343 --> 00:04:11,779
?Jimmy! ?Dios m?o!
5
00:04:17,943 --> 00:04:19,899
?Donald! Jimmy est? aqu?.
6
00:04:20,303 --> 00:04:21,543
?Qu??
7
00:04:21,543 --> 00:04:22,942
Es Jim.
8
00:04:25,621 --> 00:04:30,412
Ven aqu?, deja que tu madre te vea.
9
00:04:34,181 --> 00:04:38,891
Me siento deshidratado. Si no te importa,
desear?a un vaso con agua.
10
00:04:39,462 --> 00:04:40,370
?Qu? es todo eso?
11
00:04:40,740 --> 00:04:43,93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,920
Désolé vous allez vers euhh...
2
00:03:57,560 --> 00:03:58,919
Hey.
3
00:03:58,959 --> 00:04:00,280
Salut, Tim.
4
00:04:08,400 --> 00:04:11,840
Jimmy! Oh mon dieu.
5
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
Donald! Jimmy est la.
6
00:04:20,360 --> 00:04:21,680
Quoi?
7
00:04:21,720 --> 00:04:23,000
Câest Jim.
8
00:04:25,680 --> 00:04:30,480
Viens la que je te regarde.
9
00:04:34,240 --> 00:04:38,960
Je suis déshydraté. Si ça vous dérange
pas, Jâaimerais un verre dâeau.
10
00:04:39,520 --> 00:04:40,439
Câest quoi tout ça?
11
00:04:40,800 -
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: 5, 2, lonesome, jim, 2005, ws, limited, mess, lj, pt,
original filename: 52_Lonesome.Jim.2005.WS.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,440 --> 00:01:01,800
'O SOLITÃRIO JIM'
2
00:02:04,520 --> 00:02:06,960
Desculpem, vocês vão para...
3
00:03:00,640 --> 00:03:02,320
OFICINA CAMPBELL
4
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Olá.
5
00:03:59,280 --> 00:04:00,680
Olá, Tim.
6
00:04:08,160 --> 00:04:11,560
Jimmy! Minha Nossa!
7
00:04:12,560 --> 00:04:13,800
Olá!
8
00:04:18,120 --> 00:04:20,160
Donald, o Jimmy está aqui.
9
00:04:20,600 --> 00:04:22,520
- O quê?
- O Jim!
10
00:04:25,680 --> 00:04:29,280
Anda cá, deixa-me olhar para ti.
11
00:04:34,280 --> 00:04:37,680
Estou desidratado. Podes-me dar
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, ws, limited, mess, english, motechnet, com, lj,
original filename: 8176-Lonesome.Jim.2005.WS.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,909
Sorry are you going towards uhh...
2
00:03:57,560 --> 00:03:59,280
Hey.
3
00:03:59,280 --> 00:04:00,269
Hi, Tim.
4
00:04:08,400 --> 00:04:11,836
Jimmy! Oh my goodness.
5
00:04:18,000 --> 00:04:19,956
Donald! Jimmy's here.
6
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
What?
7
00:04:21,600 --> 00:04:22,999
It's Jim.
8
00:04:25,680 --> 00:04:30,470
Come here, let mom look at you.
9
00:04:34,240 --> 00:04:38,950
I'm pretty dehydrated. If you don't
mind, I'd like a glass a water. / Okay
10
00:04:39,520 --> 00:04:40,430
What's all the stuff?
11
00:04:40,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,909
Sorry are you going towards uhh...
2
00:03:57,560 --> 00:03:58,914
Hey.
3
00:03:58,949 --> 00:04:00,269
Hi, Tim.
4
00:04:08,400 --> 00:04:11,836
Jimmy! Oh my goodness.
5
00:04:18,000 --> 00:04:19,956
Donald! Jimmy's here.
6
00:04:20,360 --> 00:04:21,679
What?
7
00:04:21,714 --> 00:04:22,999
It's Jim.
8
00:04:25,680 --> 00:04:30,470
Come here, let mom look at you.
9
00:04:34,240 --> 00:04:38,950
<i>I'm pretty dehydrated. If you don't
mind, I'd like a glass a water. I Okay</i>
10
00:04:39,520 --> 00:04:40,430
What's all the stuff?
11
00:04:40,
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, shamo, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, limited, mess,
original filename: Lonesome Jim (2005) - shamo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,200 --> 00:02:06,520
Pardon, þeye doðru mu gidiyorsunuz? uh..
2
00:03:57,200 --> 00:03:58,840
Hey.
3
00:03:58,920 --> 00:03:59,880
Merhaba Tim.
4
00:04:08,120 --> 00:04:11,400
Jimmy! Tanrý'ya þükür.
5
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
Donald! Jimmy geldi.
6
00:04:20,000 --> 00:04:21,280
Ne?
7
00:04:21,280 --> 00:04:22,520
Jim geldi.
8
00:04:25,280 --> 00:04:29,880
Gel de annen sana bir baksýn.
9
00:04:33,920 --> 00:04:38,440
- Ãok susadým. Zahmet olmazsa
bir bardak su alayým.
- Tamam.
10
00:04:39,200 --> 00:04:40,080
Bütün bu þeylerde ne?
11
00:04:40,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,720 --> 00:02:12,212
Disculpe se dirige hacia...
2
00:04:07,580 --> 00:04:09,374
Hola.
3
00:04:09,374 --> 00:04:10,406
Hola, Tim.
4
00:04:18,882 --> 00:04:22,466
¡Jimmy! ¡Dios mÃo!
5
00:04:28,893 --> 00:04:30,933
¡Donald! Jimmy está aquÃ.
6
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
¿Qué?
7
00:04:32,647 --> 00:04:34,106
Es Jim.
8
00:04:36,900 --> 00:04:41,895
Ven aquÃ, deja que tu madre te vea.
9
00:04:45,826 --> 00:04:50,737
Me siento deshidratado. Si no te importa,
desearÃa un vaso con agua.
10
00:04:51,332 --> 00:04:52,279
¿Qué es todo eso?
11
00:04:52,665 -->
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, ws, limited, mess, swedish, motechnet, com, lj,
original filename: 8177-Lonesome.Jim.2005.WS.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,668 --> 00:00:36,668
Ãversatt av: boomtown rat
2
00:00:45,178 --> 00:00:49,178
www. divxsweden. net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:02:04,520 --> 00:02:08,020
Ursäkta, du ska möjligtvis inte till...
4
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
-Hej.
-Hej Tim.
5
00:04:08,400 --> 00:04:12,400
Jimmy! Herregud!
6
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
-Jimmy är här, Donald.
-Vad?
7
00:04:22,100 --> 00:04:24,800
Det är Jim!
8
00:04:25,680 --> 00:04:31,180
Kom hit, låt mig se på dig.
9
00:04:34,240 --> 00:04:39,440
-Jag är törstig, har du lite vatten?
-Okej!
10
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,838 --> 00:02:12,340
Désolé vous allez vers...
2
00:04:09,165 --> 00:04:10,542
Salut, Tim.
3
00:04:19,009 --> 00:04:22,595
Jimmy ! Oh mon dieu.
4
00:04:29,019 --> 00:04:31,062
Donald ! Jimmy est là .
5
00:04:31,479 --> 00:04:32,856
Quoi ?
6
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
C'est Jim.
7
00:04:37,027 --> 00:04:42,032
Viens là que je te regarde.
8
00:04:45,952 --> 00:04:50,874
Je suis déshydraté. Si ça vous dérange
pas, j'aimerais un verre d'eau.
9
00:04:51,458 --> 00:04:52,417
C'est quoi tout ça ?
10
00:04:52,792 --> 00:04:56,129
Tu nous as manqué à Nol, Jimmy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,900 --> 00:02:08,300
Oprostite, greste proti...
2
00:03:57,700 --> 00:03:59,400
Živijo.
3
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
Zdravo, Tim.
4
00:04:08,600 --> 00:04:13,200
Jimmy! Mojbog.
5
00:04:18,200 --> 00:04:20,700
Donald! Jimmy je tu.
6
00:04:20,600 --> 00:04:21,900
Kaj?
7
00:04:21,900 --> 00:04:24,700
Jim je.
8
00:04:25,800 --> 00:04:31,800
Pridi sem, naj si te ogledam.
9
00:04:34,500 --> 00:04:40,000
Precej dehidriran sem. Ãe te ne
moti, bi kozarec vode. -Prav.
10
00:04:39,700 --> 00:04:41,000
Kaj je z vso to prtljago?
11
00:04:41,000 --> 00:04:45,300
Tako sm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,910
Disculpe se dirige hacia...
2
00:03:57,542 --> 00:03:59,262
Hola.
3
00:03:59,262 --> 00:04:00,251
Hola, Tim.
4
00:04:08,380 --> 00:04:11,817
¡Jimmy! ¡Dios mÃo!
5
00:04:17,980 --> 00:04:19,936
¡Donald! Jimmy está aquÃ.
6
00:04:20,340 --> 00:04:21,580
¿Qué?
7
00:04:21,580 --> 00:04:22,979
Es Jim.
8
00:04:25,658 --> 00:04:30,449
Ven aquÃ, deja que tu madre te vea.
9
00:04:34,218 --> 00:04:38,927
Me siento deshidratado. Si no te importa,
desearÃa un vaso con agua.
10
00:04:39,498 --> 00:04:40,406
¿Qué es todo eso?
11
00:04:40,776 -->
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, mess,
original filename: Lonesome Jim (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,909
Sorry are you going towards uhh...
2
00:03:57,560 --> 00:03:59,280
Hey.
3
00:03:59,280 --> 00:04:00,269
Hi, Tim.
4
00:04:08,400 --> 00:04:11,836
Jimmy! Oh my goodness.
5
00:04:18,000 --> 00:04:19,956
Donald! Jimmy's here.
6
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
What?
7
00:04:21,600 --> 00:04:22,999
It's Jim.
8
00:04:25,680 --> 00:04:30,470
Come here, let mom look at you.
9
00:04:34,240 --> 00:04:38,950
I'm pretty dehydrated. If you don't
mind, I'd like a glass a water. / Okay
10
00:04:39,520 --> 00:04:40,430
What's all the stuff?
11
00:04:40,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:07,209
Sorry, gaat u naar...
2
00:03:57,560 --> 00:04:01,308
Hoi.
- Hoi, Tim.
3
00:04:08,400 --> 00:04:12,136
Jimmy! Lieve hemel!
4
00:04:18,000 --> 00:04:21,272
Donald! Jimmy is hier.
- Wat?
5
00:04:21,600 --> 00:04:23,299
Het is Jim!
6
00:04:25,680 --> 00:04:30,770
Kom hier, laat mama je eens bekijken.
7
00:04:34,240 --> 00:04:39,250
Ik ben nogal uitgedroogd. Als je het
niet erg vindt, wil ik wel 'n glas water.
8
00:04:39,520 --> 00:04:40,830
Wat zijn al die dingen?
9
00:04:40,840 --> 00:04:44,297
We hebben je zo erg gemist
met Kerstmis, Jimmy.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:07,209
Sorry, gaat u naar...
2
00:03:57,560 --> 00:04:01,308
Hoi.
- Hoi, Tim.
3
00:04:08,400 --> 00:04:12,136
Jimmy! Lieve hemel!
4
00:04:18,000 --> 00:04:21,272
Donald! Jimmy is hier.
- Wat?
5
00:04:21,600 --> 00:04:23,299
Het is Jim!
6
00:04:25,680 --> 00:04:30,770
Kom hier, laat mama je eens bekijken.
7
00:04:34,240 --> 00:04:39,250
Ik ben nogal uitgedroogd. Als je het
niet erg vindt, wil ik wel 'n glas water.
8
00:04:39,520 --> 00:04:40,830
Wat zijn al die dingen?
9
00:04:40,840 --> 00:04:44,297
We hebben je zo erg gemist
met Kerstmis, Jimmy.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,440 --> 00:01:01,800
'O SOLITÃRIO JIM'
2
00:02:04,520 --> 00:02:06,960
Desculpem, vocês vão para...
3
00:03:00,640 --> 00:03:02,320
OFICINA CAMPBELL
4
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Olá.
5
00:03:59,280 --> 00:04:00,680
Olá, Tim.
6
00:04:08,160 --> 00:04:11,560
Jimmy! Minha Nossa!
7
00:04:12,560 --> 00:04:13,800
Olá!
8
00:04:18,120 --> 00:04:20,160
Donald, o Jimmy está aqui.
9
00:04:20,600 --> 00:04:22,520
- O quê?
- O Jim!
10
00:04:25,680 --> 00:04:29,280
Anda cá, deixa-me olhar para ti.
11
00:04:34,280 --> 00:04:37,680
Estou desidratado. Podes-me dar
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: petite, jerusalem, la, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, little, limited, mess,
original filename: Petite Jerusalem La (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,553 --> 00:03:12,617
LITTLE JERUSALEM
2
00:04:26,165 --> 00:04:27,632
"You don't think, you shiver."
3
00:04:27,734 --> 00:04:29,599
Why did your teacher put that?
4
00:04:29,702 --> 00:04:33,331
- I don't know.
- How does he know you shiver?
5
00:04:37,810 --> 00:04:39,368
That music!
6
00:04:40,413 --> 00:04:42,108
Turn it off!
7
00:04:42,215 --> 00:04:44,911
Let them have some fun!
8
00:04:45,018 --> 00:04:47,316
- We danced to that too.
- So?
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,251
They've got your wigs.
10
00:04:49,355 --> 00:04:52,586
No, you mustn't touch my wigs!
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, limited, mess,
original filename: Mujer de mi hermano La (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,027 --> 00:02:13,522
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:32,051 --> 00:02:33,916
What would you do without me?
3
00:03:01,814 --> 00:03:02,803
Ready.
4
00:03:03,149 --> 00:03:05,379
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:06,886 --> 00:03:08,410
Can't it be 21?
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
No, it has to be 20...
7
00:03:10,256 --> 00:03:11,314
not one more.
8
00:03:12,892 --> 00:03:13,984
You're nuts!
9
00:03:14,093 --> 00:03:15,082
Maybe.
10
00:03:16,196 --> 00:03:19,131
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,368 --> 00:03:23,357
Zoe...
12
00:03:23,603 --
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22276-Lonesome_Jim_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,343 --> 00:02:14,306
Mã scuzaþi, dar mergeþi spre...?
2
00:04:07,477 --> 00:04:10,898
- Salut.
- Salut Tim.
3
00:04:18,741 --> 00:04:22,662
Jimmy, Dumnezeule.
4
00:04:29,169 --> 00:04:31,965
Donald, Jimmy e aici.
5
00:04:32,799 --> 00:04:35,886
Este Jim.
6
00:04:37,429 --> 00:04:41,975
Vino, lasã-mã sã mã uit la tine.
7
00:04:45,772 --> 00:04:49,860
Sunt cam deshidratat, aº vrea un
pahar de apa dacã nu te deranjeazã.
8
00:04:51,570 --> 00:04:55,867
- Ce e cu bagajul?
- Ne-ai lipsit de Crãciun.
9
00:04:57,327 --> 00:05:01,624
- Te-ai întors?
- Mã bucur sã
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: crossing, the, bridge:, sound, of, istanbul, 2005, 1, cd, spanish, es, bridge, limited, hls, spa,
original filename: Crossing the Bridge: The Sound of Istanbul - 2005 - 1CD - Spanish - es - 60dcae1573fbc2dadaf13be205240279.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:26,700
Confucio dice: Si se quiere llegar
a conocer una civilizaci?n...
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,200
...la mejor manera de hacerlo
es escuchando su m?sica."
3
00:00:30,900 --> 00:00:36,300
La m?sica es capaz de revelar
todo sobre un lugar.
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,500
Estambul es un puente por
el han cruzado 72 culturas.
5
00:01:06,100 --> 00:01:09,700
Es una ciudad de contrastes.
Belleza-fealdad. Fr?o-caliente...
6
00:01:10,500 --> 00:01:14,500
...viejo-nuevo. Pobre-rico.
Todo est? lleno de contrastes.
7
00:01:15,500 --> 00:01:17,800
Grandioso Estambul...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,776 --> 00:01:51,869
- Zdravo. Sretno.
- Hvala. I tebi.
2
00:02:05,792 --> 00:02:08,056
- Koliko?
- 2,20.
3
00:02:13,933 --> 00:02:15,924
Znate li za neki kamion da vozi
u pravcu Salvadora?
4
00:02:16,035 --> 00:02:17,730
Jedan je upravo otišao.
5
00:02:19,272 --> 00:02:22,537
Tražiš li prevoz, lutko?
6
00:02:22,642 --> 00:02:23,802
Ideš li kamionom?
7
00:02:23,910 --> 00:02:24,934
Brodom.
8
00:02:30,583 --> 00:02:34,178
Zadovoljstvo je bilo, G-dine.
Ãuvajte se.
9
00:02:34,287 --> 00:02:35,754
Vi idete za Salvador?
10
00:02:35,855 --> 00:02:36,913
Jeste.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,553 --> 00:03:12,617
LITTLE JERUSALEM
2
00:04:26,165 --> 00:04:27,632
"You don't think, you shiver."
3
00:04:27,734 --> 00:04:29,599
Why did your teacher put that?
4
00:04:29,702 --> 00:04:33,331
- I don't know.
- How does he know you shiver?
5
00:04:37,810 --> 00:04:39,368
That music!
6
00:04:40,413 --> 00:04:42,108
Turn it off!
7
00:04:42,215 --> 00:04:44,911
Let them have some fun!
8
00:04:45,018 --> 00:04:47,316
- We danced to that too.
- So?
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,251
They've got your wigs.
10
00:04:49,355 --> 00:04:52,586
No, you mustn't touch my wigs!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,840 --> 00:02:55,308
Mujer, ¿por qué estás llorando?
2
00:03:05,960 --> 00:03:07,632
Se han llevado a mi Señor.
3
00:03:09,800 --> 00:03:11,756
No sé dónde le han enterrado.
4
00:03:14,160 --> 00:03:16,958
¿Por qué buscas a los vivos
entre los muertos?
5
00:03:44,720 --> 00:03:45,311
MarÃa.
6
00:03:53,560 --> 00:03:54,151
Rabbouni.
7
00:03:56,240 --> 00:03:57,593
No te aferres a mÃ,
8
00:03:58,480 --> 00:04:00,436
pues aún no he ascendido
hasta el Padre.
9
00:04:01,760 --> 00:04:05,719
Pero ve con mis hermanos y diles
que estoy ascendiendo hacia mi padre
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: off, screen, 2005, 1, cd, spanish, es, offscreen, 2006, mess,
original filename: Off Screen - 2005 - 1CD - Spanish - es - d3f099c8fbf55b2ac365d8c4cfe2658a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,520 --> 00:00:45,830
Este film esta basado en hechos reales.
2
00:01:45,840 --> 00:01:47,956
Buen dia
- Buen dia
3
00:01:50,280 --> 00:01:52,157
Uds. son rehenes.
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,599
Calmense.
5
00:01:54,800 --> 00:01:57,268
Esto es una bomba.
10Kg de explosivos.
6
00:01:57,480 --> 00:02:00,074
Si algo sale mal,
le disparare.
7
00:02:04,440 --> 00:02:09,116
Podrian todos despejar la entrada...
8
00:02:09,320 --> 00:02:11,356
...lo antes posible!
9
00:02:15,440 --> 00:02:16,395
Gracias!
10
00:02:34,840 --> 00:02:36,068
Cual es su nombre?
11
00:02:36
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 1, cd, english, en, limited, proper, mess,
original filename: Mujer de mi hermano, La - 2005 - 1CD - English - en - b61878c2cc9e83bd7652a60ff4fd16e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,227 --> 00:02:13,722
MY BROTHER'S WlFE
2
00:02:32,251 --> 00:02:34,116
What would you do without me?
3
00:03:02,014 --> 00:03:03,003
Ready.
4
00:03:03,349 --> 00:03:05,579
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:07,086 --> 00:03:08,610
Can't it be 21?
6
00:03:08,721 --> 00:03:10,348
No, it has to be 20...
7
00:03:10,456 --> 00:03:11,514
not one more.
8
00:03:13,092 --> 00:03:14,184
You're nuts!
9
00:03:14,293 --> 00:03:15,282
Maybe.
10
00:03:16,396 --> 00:03:19,331
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,568 --> 00:03:23,557
Zoe...
12
00:03:23,803 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,829 --> 00:02:12,389
Disculpen, ustedes van para...
2
00:04:07,680 --> 00:04:08,704
Hola
3
00:04:09,482 --> 00:04:10,949
Hola, Tim
4
00:04:18,758 --> 00:04:22,285
Jimmy! Por dios!
5
00:04:23,329 --> 00:04:24,660
Hola!
6
00:04:29,135 --> 00:04:31,262
Donald, Jimmy está aqui
7
00:04:31,738 --> 00:04:33,729
- Qué?
- Es Jim!
8
00:04:37,043 --> 00:04:40,774
Ven, dejame verte
9
00:04:45,985 --> 00:04:49,546
Estoy deshidratado. Me puedes dar
un vaso de agua, por favor?
10
00:04:51,457 --> 00:04:56,121
- Para que tanta cosa?
- Sentimos tanto tu falta en Navidad, Jimmy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
SubtÃtulos Ripeados por
http://www.GRuPoUToPiA.com.ar/
2
00:00:26,026 --> 00:00:32,955
"Señor, concédeme castidad,
pero no ahora". - San AgustÃn.
3
00:00:45,412 --> 00:00:49,212
Hola. Me llamo Caveh
y estoy por casarme.
4
00:00:50,650 --> 00:00:53,983
No es mi primera vez.
Ya he estado casado dos veces.
5
00:00:55,355 --> 00:00:57,550
Pero estoy convencido
de que esta será la última vez.
6
00:00:59,292 --> 00:01:02,659
¿Cómo saberlo con seguridad?
No puedo asegurarlo, claro.
7
00:01:02,729 --> 00:01:06,358
Mis otros dos matrimonios fallaron
porqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Recuerdo que era una imagen muy
pequeña, del tamaño de una estampilla...
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
y me dejó fascinado, me atrajo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
QuerÃa acercarme a ella
más, y más, y más
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
como me ocurre con los catálogos
de ropa interior cuando era niño.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Todas las fotografÃas de él
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
fueron tomadas por él mismo.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
ÃI era el modelo,
él era el fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Claro que
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: angel, a, 2005, 1, cd, spanish, es, french, limited, 5come, spa,
original filename: Angel-A - 2005 - 1CD - Spanish - es - b65d0bcb97bd33b70d295a2dc912dca4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,657 --> 00:00:45,300
Me llamo Andr?,
Andr? Moussa.
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,800
Tengo 28 a?os, soy soltero
y nac? en Estados Unidos.
3
00:00:49,000 --> 00:00:53,102
Par?s es hermosa pero no puedo
disfrutarla debido a mi trabajo.
4
00:00:53,500 --> 00:00:56,800
Tambi?n hago negocios en Argentina,
Chile y otro poco en China.
5
00:00:56,801 --> 00:01:01,801
No tengo mucho en Estados Unidos,
s?lo mi Penthouse en New York.
6
00:01:01,802 --> 00:01:04,802
Hablemos de Paris:
hice muchos amigos aqu?.
7
00:01:04,803 --> 00:01:09,400
Cre?a que los franceses estaban molestos
por des
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - e5465f368764cbab428210b7c5bd0cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:12,999 --> 00:02:16,002
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,006 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,909
Sorry are you going towards uhh...
2
00:03:57,560 --> 00:03:59,280
Hey.
3
00:03:59,280 --> 00:04:00,269
Hi, Tim.
4
00:04:08,400 --> 00:04:11,836
Jimmy! Oh my goodness.
5
00:04:18,000 --> 00:04:19,956
Donald! Jimmy's here.
6
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
What?
7
00:04:21,600 --> 00:04:22,999
It's Jim.
8
00:04:25,680 --> 00:04:30,470
Come here, let mom look at you.
9
00:04:34,240 --> 00:04:38,950
I'm pretty dehydrated. If you don't
mind, I'd like a glass a water. / Okay
10
00:04:39,520 --> 00:04:40,430
What's all the stuff?
11
00:04:40,800 -->
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: brothers, of, the, head, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, saphire,
original filename: Brothers of the Head - 2005 - 1CD - Spanish - es - 880fc4ebc7c05048c0133b35fd5f5a28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,265 --> 00:02:47,927
- Corte.
- Ya lo tengo.
2
00:02:48,001 --> 00:02:50,595
<i>Es sobre la inocencia
y la p?rdida de la inocencia.</i>
3
00:02:50,670 --> 00:02:55,164
Y la explotaci?n de la inocencia
siempre me atrajo.
4
00:02:55,241 --> 00:02:58,574
Es lo que ocurre en Tommy...
EL DIRECTOR DE LA PEL?CULA
5
00:02:58,645 --> 00:03:02,411
y definitivamente comenz? a ocurrirles
a Tom y Barry...
6
00:03:02,482 --> 00:03:04,313
por c?mo los compraron.
7
00:03:04,384 --> 00:03:06,852
Hermanos siameses...
8
00:03:06,920 --> 00:03:09,753
viviendo en un lugar desolado,
aislados
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: lonesome, jim, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23087-Lonesome_Jim_(2005)-25_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3115}{3180}Mã scuzaþi, dar mergeþi spre...?
{5923}{5972}- Salut.|- Salut Tim.
{6193}{6236}Jimmy, Dumnezeule.
{6443}{6492}Donald, Jimmy e aici.
{6530}{6556}Este Jim.
{6641}{6710}Vino, lasã-mã sã mã uit la tine.
{6841}{6966}Sunt cam deshidratat, aº vrea un|pahar de apa dacã nu te deranjeazã.
{6980}{7069}- Ce e cu bagajul?|- Ne-ai lipsit de Crãciun.
{7118}{7195}- Te-ai întors?|- Mã bucur sã te vãd.
{7242}{7309}Mi-a fost atât de dor de tine.
{7385}{7440}Jimmy?|Dragã, eºti bine?
{7680}{7740}- Eºti bine?|- Ce dracu'...?
{7901}{7998}- Jimmy a venit acasã sã ne surprindã.|- Ce e cu el?
{7998}{8103}- A zis cã
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: aliensofthedeep, 2005, spanish, aliens, of, the, limited, ws, asteroids, map, 4, spa,
original filename: aliensofthedeep2005-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:59,900
En el centro de nuestra existencia
hay un potente dÃnamo.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,565
El sol,
3
00:01:04,600 --> 00:01:09,600
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,000 --> 00:01:52,865
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,535 --> 00:02:00,700
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,000 --> 00:02:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://recenzefilmu.wz.cz
2
00:02:10,350 --> 00:02:12,841
Promi?te, jedete do...
3
00:04:08,218 --> 00:04:10,012
?au!
4
00:04:10,012 --> 00:04:11,043
Ahoj Time.
5
00:04:19,521 --> 00:04:23,104
Jimmy! J?min??ku.
6
00:04:29,531 --> 00:04:31,571
Donalde! Jimmy je tu.
7
00:04:31,992 --> 00:04:33,285
Co?e?
8
00:04:33,285 --> 00:04:34,744
Jim.
9
00:04:37,539 --> 00:04:42,534
Poj? sem, a? se na tebe pod?v?m.
10
00:04:46,465 --> 00:04:51,376
- Jsem dehydrovanej. Dal bych si
trochu vody. - Dob?e.
11
00:04:51,970 --> 00:04:52,919
Co to v?echno m???
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: squidandthewhalethe, 2004, spanish, squid, and, whale, limited, 2005, lmg, spa,
original filename: SquidandtheWhaleThe2004-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,715 --> 00:00:43,910
<i>Mamá y yo contra tú y papá.</i>
2
00:00:44,217 --> 00:00:46,013
- Larga.
- Pareció bastante buena.
3
00:00:46,218 --> 00:00:48,152
- Fue afuera.
- Pareció buena.
4
00:00:48,354 --> 00:00:50,947
- Frank, fue afuera.
- Es mi decisión. Afuera.
5
00:00:52,523 --> 00:00:54,990
Si puedes, intenta tirarla
al revés de tu mamá.
6
00:00:55,192 --> 00:00:57,160
- Es bastante débil.
- Entendido.
7
00:01:02,965 --> 00:01:05,228
- ¡SÃ!
- No te regodees, Walt.
8
00:01:05,433 --> 00:01:07,731
Cinco juegos a tres, nosotros.
9
00:01:14,074 --> 00:01:
Subtitles for Lonesome Jim 2005 1 Cd Spanish Es Ws Limited Mess
keywords: cidade, baixa, 2005, baronio, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, lower, city, limited, proper, mess,
original filename: Cidade Baixa (2005) - baronio - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,020
<i>Ãeviri: Baronio
aydinisitemiz@yahoo.com</i>
2
00:00:20,060 --> 00:00:24,064
<i>...iyi seyirler dilerim...</i>
3
00:00:24,064 --> 00:00:28,829
<i>UYARI: Bu film, içinde küfürlü ve
argo konuþmalarý barýndýrmaktadýr.</i>
4
00:00:29,389 --> 00:00:35,035
"KAHROLASI ÃEHÃR"
5
00:01:44,104 --> 00:01:47,307
-Ãyi yolculuklar.
- Teþekkürler.
6
00:01:49,950 --> 00:01:51,992
- Hoþçakal, bol þans.
- Teþekkürler, size de.
7
00:02:06,086 --> 00:02:08,168
- Ne kadar?
- 2,20 dolar.
8
00:02:14,134 --> 00:02:16,176
Salvador'a gidecek bir kamyon
bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,935 --> 00:01:22,454
¿Bruno? ¡Bruno ábreme!
2
00:01:25,440 --> 00:01:28,238
- ¿Qué estás haciendo en mi casa?
- Se la hemos alquilado a Bruno.
3
00:01:28,480 --> 00:01:29,549
- ¿A dónde ha ido?
- No lo sé.
4
00:01:32,040 --> 00:01:33,359
Abre la puerta.
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,911
Quiero mi cargador.
6
00:01:39,680 --> 00:01:41,477
Dame mi cargador.
7
00:02:00,720 --> 00:02:02,278
¡Abre!
8
00:02:40,360 --> 00:02:43,909
Es Sonia. Estoy buscando a Bruno.
Volveré a llamar.
9
00:02:44,200 --> 00:02:45,394
No queda baterÃa.
10
00:03:28,080 --> 00:03:29,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,343 --> 00:02:13,064
Mã scuzaþi, dar mergeþi spre...?
2
00:04:07,477 --> 00:04:09,538
- Salut.
- Salut Tim.
3
00:04:18,741 --> 00:04:20,527
Jimmy, Dumnezeule.
4
00:04:29,169 --> 00:04:31,230
Donald, Jimmy e aici.
5
00:04:32,799 --> 00:04:33,899
Este Jim.
6
00:04:37,429 --> 00:04:40,315
Vino, lasã-mã sã mã uit la tine.
7
00:04:45,772 --> 00:04:50,968
Sunt cam deshidratat, aº vrea un
pahar de apa dacã nu te deranjeazã.
8
00:04:51,570 --> 00:04:55,281
- Ce e cu bagajul?
- Ne-ai lipsit de Crãciun.
9
00:04:57,327 --> 00:05:00,543
- Te-ai întors?
- Mã bucur sã