Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Lolita 1962 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.3.1|[_CD1_][][][][]|www.titulky.com
{5136}{5160}Quilty!
{5430}{5458}Co je?
{5493}{5529}Jste Quilty?
{5568}{5618}Ne, jsem Spartakus.
{5620}{5671}P?i?el jste osvobodit otroky nebo co?
{5673}{5709}Jste Quilty?
{5721}{5769}Jo. Jsem Quilty, jist?.
{5904}{5937}Pro? si...
{5957}{6039}berete rukavice?|Je v?m zima na ruce nebo co?
{6041}{6105}Popov?d?me si trochu, ne? za?neme?
{6109}{6142}Ne? za?neme?
{6225}{6253}Jasan.
{6299}{6350}Ne, poslouchejte...
{6362}{6438}dejme si partii ??msk?ho ping-pongu,|t? mal? mil? hry,
{6440}{6499}jako dva civilizovan? sen?to?i.
{6557}{6587}??msk? ping...
{6679}{6735}M?te ??ct: "??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{228}D?V?? T?BOR|KLlMAX
{230}{267}JE?TE POMALU
{882}{916}Vy tu pracujete?
{918}{952}Jo, tak n?jak.
{971}{1030}Nevypad?te na t?born?ka.
{1063}{1124}Je to v?hradn? d?v?? t?bor, ne?
{1152}{1204}Jsem Charlie, syn pan? Sedgwickov?.
{1250}{1310}Chod?te sem ob?as?
{1312}{1345}Ne, bydl?m tu.
{1382}{1457}Jste tu jedin?m chlapcem, co tu bydl??
{1467}{1500}Jedin?m.
{1567}{1619}Zn?te d?vku jm?nem Lolita?
{1633}{1661}Dolores Hazeovou?
{1663}{1705}Jo, tu zn?m.
{1717}{1732}No a?
{1734}{1802}Ob?as ji tady v?d?m. Ahoj, mami!
{1804}{1891}Co tu d?laj? ta prost?radla?|V??, ?e pat?? do pr?delny.
{1893}{1971}U? m? skoro zabaleno, dr. Humberte.|Nic js
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} 23,976
{3065}{3134}Byla Lolita. Nevinn? Lolita v rann?m slunci.
{3157}{3209}M?la tak drobounk? no?ky.
{3237}{3285}Byla Lolita v kalhotech.
{3290}{3338}Byla panenka ve ?kole.
{3357}{3409}Byla Dolores na te?kovan? ???e.
{3439}{3497}V m?ch rukou, byla po??d...
{3501}{3549}..Lolita.
{3590}{3638}Sv?tlo m?ho ?ivota.
{3642}{3690}Ohe? m?ch beder.
{3694}{3732}M?j h??ch.
{3736}{3774}M? du?e.
{3778}{3826}Lolita.
{3924}{3996}Ale mo?n? tam n?kde mohla b?t|Lolita ze v?ech...
{4000}{4048}..kdybych se nejd??v nesezn?mil s Annabel.
{4235}{4283}Bylo n?m ob?ma 14.
{4307}{4390}Cokoli se stalo chlapci|b?hem l?ta kdy mu bylo 14...
{4394}{4445}..ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0200}{0400}***CZ.sub by Duke, duke@jaffra.org***
{3065}{3134}Byla Lolita. Nevinn? Lolita v rann?m slunci.
{3157}{3209}M?la tak drobounk? no?ky.
{3237}{3285}Byla Lolita v kalhotech.
{3290}{3338}Byla panenka ve ?kole.
{3357}{3409}Byla Dolores na te?kovan? ???e.
{3439}{3497}V m?ch rukou, byla po??d...
{3501}{3549}..Lolita.
{3590}{3638}Sv?tlo m?ho ?ivota.
{3642}{3690}Ohe? m?ch beder.
{3694}{3732}M?j h??ch.
{3736}{3774}M? du?e.
{3778}{3826}Lolita.
{3924}{3996}But there might have been|no Lolita at all...
{4000}{4048}..had I not first metAnnabel.
{4235}{4283}Bylo n?m ob?ma 14.
{4307}{4390}Cokoli se stalo chlapci|b?hem l?ta bylo mu 14...
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}Co je?
{5182}{5218}Jste Quilty?
{5257}{5307}Ne, jsem Spartakus.
{5309}{5360}P?i?el jste osvobodit otroky nebo co?
{5362}{5398}Jste Quilty?
{5410}{5458}Jo. Jsem Quilty, jist?.
{5593}{5626}Pro? si...
{5646}{5728}berete rukavice?|Je v?m zima na ruce nebo co?
{5730}{5794}Popov?d?me si trochu, ne? za?neme?
{5798}{5831}Ne? za?neme?
{5914}{5942}Jasan.
{5988}{6039}Ne, poslouchejte...
{6051}{6127}dejme si partii ??msk?ho ping-pongu,|t? mal? mil? hry,
{6129}{6187}jako dva civilizovan? sen?to?i.
{6245}{6276}??msk? ping...
{6368}{6423}M?te ??ct: "??msk? pong."
{6455}{6506}Tak, pod?vejte. Je mi to jedno.
{6512}{65
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{228}D?V?? T?BOR|KLlMAX
{230}{267}JE?TE POMALU
{882}{916}Vy tu pracujete?
{918}{952}Jo, tak n?jak.
{971}{1030}Nevypad?te na t?born?ka.
{1063}{1124}Je to v?hradn? d?v?? t?bor, ne?
{1152}{1204}Jsem Charlie, syn pan? Sedgwickov?.
{1250}{1310}Chod?te sem ob?as?
{1312}{1345}Ne, bydl?m tu.
{1382}{1457}Jste tu jedin?m chlapcem, co tu bydl??
{1467}{1500}Jedin?m.
{1567}{1619}Zn?te d?vku jm?nem Lolita?
{1633}{1661}Dolores Hazeovou?
{1663}{1705}Jo, tu zn?m.
{1717}{1732}No a?
{1734}{1802}Ob?as ji tady v?d?m. Ahoj, mami!
{1804}{1891}Co tu d?laj? ta prost?radla?|V??, ?e pat?? do pr?delny.
{1893}{1971}U? m? skoro zabaleno, dr. Humberte.|Nic js
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976|www.titulky.com
{3065}{3134}Byla Lolita. Nevinn? Lolita v rann?m slunci.
{3157}{3209}M?la tak drobounk? no?ky.
{3237}{3285}Byla Lolita v kalhotech.
{3290}{3338}Byla panenka ve ?kole.
{3357}{3409}Byla Dolores na te?kovan? ???e.
{3439}{3497}V m?ch rukou, byla po??d...
{3501}{3549}..Lolita.
{3590}{3638}Sv?tlo m?ho ?ivota.
{3642}{3690}Ohe? m?ch beder.
{3694}{3732}M?j h??ch.
{3736}{3774}M? du?e.
{3778}{3826}Lolita.
{3924}{3996}Ale mo?n? tam n?kde mohla b?t|Lolita ze v?ech...
{4000}{4048}..kdybych se nejd??v nesezn?mil s Annabel.
{4235}{4283}Bylo n?m ob?ma 14.
{4307}{4390}Cokoli se stalo chlapci|b?hem l?ta kdy mu bylo 14...
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,920
Nevypad?te na t?born?ka.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,680
Je to v?hradn? d?v?? t?bor, ne?
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,880
Jsem Charlie, syn pan? Sedgwickov?.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,120
Chod?te sem ob?as?
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,520
Ne, bydl?m tu.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Jste tu jedin?m chlapcem, co tu bydl??
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,720
Jedin?m.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,480
Zn?te d?vku jm?nem Lolita?
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,160
Dolores Hazeovou?
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,920
Jo, tu zn?m.
11
00:00:31,400 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{228}DÃVÃÃ TÃBOR|KLlMAX
{230}{267}JEÃTE POMALU
{882}{916}Vy tu pracujete?
{918}{952}Jo, tak nìjak.
{971}{1030}Nevypadáte na tábornÃka.
{1063}{1124}Je to výhradnì dÃvèà tábor, ne?
{1152}{1204}Jsem Charlie, syn panà Sedgwickové.
{1250}{1310}ChodÃte sem obèas?
{1312}{1345}Ne, bydlÃm tu.
{1382}{1457}Jste tu jediným chlapcem, co tu bydl�
{1467}{1500}Jediným.
{1567}{1619}Znáte dÃvku jménem Lolita?
{1633}{1661}Dolores Hazeovou?
{1663}{1705}Jo, tu znám.
{1717}{1732}No a?
{1734}{1802}Obèas ji tady vÃdám. Ahoj, mami!
{1804}{1891}Co tu dìlajà ta prostìradla?|VÃÅ¡, že patøà do prádelny.
{1893}{1971}Už
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 23.976 - Lolita - Directed by Kubrick - CD1 - 771087872 B - XviD-1.0-RC4-05042004
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}Co je?
{5182}{5218}Jste Quilty?
{5257}{5307}Ne, jsem Spartakus.
{5309}{5360}P?i?el jste osvobodit otroky nebo co?
{5362}{5398}Jste Quilty?
{5410}{5458}Jo. Jsem Quilty, jist?.
{5593}{5626}Pro? si...
{5646}{5728}berete rukavice?|Je v?m zima na ruce nebo co?
{5730}{5794}Popov?d?me si trochu, ne? za?neme?
{5798}{5831}Ne? za?neme?
{5914}{5942}Jasan.
{5988}{6039}Ne, poslouchejte...
{6051}{6127}dejme si partii ??msk?ho ping-pongu,|t? mal? mil? hry,
{6129}{6187}jako dva civilizovan? sen?to?i.
{6245}{6276}??msk? ping...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{228}D?V?? T?BOR|KLlMAX
{230}{267}JE?TE POMALU
{882}{916}Vy tu pracujete?
{918}{952}Jo, tak n?jak.
{971}{1030}Nevypad?te na t?born?ka.
{1063}{1124}Je to v?hradn? d?v?? t?bor, ne?
{1152}{1204}Jsem Charlie, syn pan? Sedgwickov?.
{1250}{1310}Chod?te sem ob?as?
{1312}{1345}Ne, bydl?m tu.
{1382}{1457}Jste tu jedin?m chlapcem, co tu bydl??
{1467}{1500}Jedin?m.
{1567}{1619}Zn?te d?vku jm?nem Lolita?
{1633}{1661}Dolores Hazeovou?
{1663}{1705}Jo, tu zn?m.
{1717}{1732}No a?
{1734}{1802}Ob?as ji tady v?d?m. Ahoj, mami!
{1804}{1891}Co tu d?laj? ta prost?radla?|V??, ?e pat?? do pr?delny.
{1893}{1971}U? m? skoro zabaleno, dr. Humberte.|Nic js
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: mamma, roma, 1962, 1, cd, czech, cz, maroma, vh, prod,
original filename: Mamma Roma - 1962 - 1CD - Czech - cz - a9423a8540dda0237f9f92837de70255.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
Tento film byl zrestaurov?n
pod z??titou MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
ve spolupr?ci s
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
il Centro Sperimentale
per la Cinematografia
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Cineteca Nazionale
5
00:00:41,584 --> 00:00:48,584
M A M M A R O M A
6
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmino a nev?sto!
7
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
P?ich?zej? brat?i!
8
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Jist?, synov? It?lie.
9
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
It?lie, to je peklo.
D?laj?, ?e m? neznaj?.
10
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clemen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,813 --> 00:03:14,087
Quilty !
2
00:03:24,493 --> 00:03:26,723
Qu'est-ce que c'est?
3
00:03:27,053 --> 00:03:28,645
Vous êtes Quilty ?
4
00:03:30,093 --> 00:03:32,004
Non. Spartacus.
5
00:03:32,173 --> 00:03:34,084
Vous venez libérer les esclaves?
6
00:03:34,253 --> 00:03:35,845
Etes-vous Quilty ?
7
00:03:36,053 --> 00:03:38,362
Ouais, j'suis Quilty, bien sûr.
8
00:03:43,413 --> 00:03:46,291
Pourquoi... vous mettez
9
00:03:46,373 --> 00:03:48,807
des gants, Cap'taine?
Vous avez froid aux mains?
10
00:03:48,973 --> 00:03:51,362
Parlons, avant de commencer.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
Tento film byl zrestaurov?n
pod z??titou MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
ve spolupr?ci s
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
il Centro Sperimentale
per la Cinematografia
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Cineteca Nazionale
5
00:00:41,584 --> 00:00:48,584
M A M M A R O M A
6
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmino a nev?sto!
7
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
P?ich?zej? brat?i!
8
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Jist?, synov? It?lie.
9
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
It?lie, to je peklo.
D?laj?, ?e m? neznaj?.
10
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clemen
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - Czech - cz - 363d8a38cdffd349d9334bbe7a2f95c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119174}{119234}www.titulky.com
{119254}{119291}Dok?zali jsme to?
{119298}{119391}Ne, ale slunce m?me za sebou.
{119417}{119465}D?ky Bohu za to.
{119472}{119528}Ano, d?ky Jemu.
{119536}{119644}Lawrenci, ani nev?te,|jak jste Boha pokou?el.
{119652}{119690}J? v?m.
{119791}{119836}Zvl?dli jsme to.
{119843}{119890}Bo?? v?le.
{119954}{120015}Kdy doraz?me ke studn?m?
{120026}{120121}V poledne, d?-li B?h.
{120137}{120238}-Tak jsme to dok?zali.|-D?ky Bohu, Lawrenci.
{120350}{120396}Gasim?v.
{120514}{120565}Co se mu stalo?
{120589}{120634}B?h v?.
{120683}{120740}Pro? nezastav?te?
{120754}{120858}Na co? V poledne bude mrtev.
{121018}{121071}Mu
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: lolita, 1962, 1, cd, hungarian, hu, subrip,
original filename: Lolita - 1962 - 1CD - Hungarian - hu - 46b4645fc0dfa321f89ff27021eb6b7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,550 --> 00:03:19,546
Quilty!
2
00:03:30,812 --> 00:03:31,975
Tess?k?
3
00:03:33,440 --> 00:03:34,934
Te vagy Quilty?
4
00:03:36,568 --> 00:03:38,644
Nem, Spartacus vagyok.
5
00:03:38,737 --> 00:03:40,860
Tal?n a rabszolg?k felszabad?t?s?ra j?tt?l?
6
00:03:40,947 --> 00:03:42,441
Te vagy Quilty?
7
00:03:42,949 --> 00:03:44,942
Igen. ?n vagyok.
8
00:03:50,582 --> 00:03:51,957
Mondd csak,
9
00:03:52,792 --> 00:03:56,208
mi?rt veszed fel a keszty?d?
F?zik a kezed?
10
00:03:56,296 --> 00:03:58,965
Besz?lget?nk kicsit, miel?tt elkezden?nk?
11
00:03:59,132 --> 00:04:00
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: nattvardsgasterna, 1962, 1, cd, czech, cz, 1963, ingmar, bergman, nattvardsg,
original filename: Nattvardsgasterna - 1962 - 1CD - Czech - cz - af102d6d53d183302d6c20b84ed586b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,629
HOST? VE?E?E P?N?
2
00:00:36,240 --> 00:00:40,597
titulky: stedhal
3
00:00:52,960 --> 00:00:57,909
n?? p?n, Je??? Kristus,
t? noci co byl zrazen -
4
00:00:58,120 --> 00:01:00,429
- vzal chl?b, vzdal d?ky -
5
00:01:00,640 --> 00:01:03,518
- rozlomil jej, a podal
sv?m v?rn?m a ?ekl:
6
00:01:03,720 --> 00:01:09,238
berte, jezte: toto je m? t?lo
kter? pro v?s ob?tuji.
7
00:01:09,440 --> 00:01:12,796
?i?te to na mou pam?tku.
8
00:01:13,000 --> 00:01:17,152
obdobn? vzal poh?r,
vzdal d?k -
9
00:01:17,360 --> 00:01:21,512
- a pravil:
pijte z n?j v?ichni:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:22,152
PRODUKCE SHOCHIKU
2
00:00:23,289 --> 00:00:27,953
1962 JAPONSK? FESTIVAL UM?N?
3
00:01:08,701 --> 00:01:11,670
1630.
4
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
13. kv?tna. Jasno.
5
00:01:16,174 --> 00:01:18,665
Od r?na neobvykle horko.
6
00:01:18,877 --> 00:01:20,777
DEN?K RODU IYI
7
00:01:20,979 --> 00:01:24,073
V hodin? hada vzne?en? Bennosuke...
8
00:01:25,250 --> 00:01:28,583
nav?t?vil v dom? Kandabashi
vzne?en?ho p?na Doi
9
00:01:29,587 --> 00:01:33,989
aby mu daroval ?ho?e
z ?eky Shirakawa,
10
00:01:34,191 --> 00:01:37,126
kter? le?? na na?em panstv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{200}{300}Traducere: Mihai_D
{3072}{3141}Ea era Lo. Simplu Lo dimineata.
{3164}{3246}Inalta de 1,50 intr-un singur ciorap.
{3247}{3305}Era Lola in pantaloni.
{3306}{3345}Era Dolly la scoala.
{3364}{3436}Era Dolores pe linia punctata.
{3446}{3517}In bratele mele, era mereu...
{3518}{3556}..Lolita.
{3597}{3645}Lumina vietii mele.
{3649}{3717}Focul dintre coapsele mele.
{3718}{3740}Pacatul meu.
{3744}{3782}Sufletul meu.
{3786}{3834}Lolita.
{3932}{4017}Dar poate ca nici|n-ar fi fost Lolita...
{4018}{4097}..daca n-as fi|intalnit-o intai pe Annabel.
{4243}{4302}Aveam amandoi 14 ani.
{4315}{4425}Orice s-ar intampla cu un|baiat
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, cd, czech, cz, 3,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 2CD - Czech - cz - 680b5a291008b7a96d36936041614cfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,009 --> 00:04:38,081
Promi?te, p??teli.
Komu pat?? ta zavazadla?
2
00:04:38,609 --> 00:04:39,803
Princi Feisalovi.
3
00:04:40,009 --> 00:04:42,682
-Ty nejsi princ Feisal?
-Ne.
4
00:04:42,929 --> 00:04:44,203
Ale zn?? ho?
5
00:04:44,409 --> 00:04:47,719
Je to m?j p?n. Jsem jeho sluha.
6
00:04:50,809 --> 00:04:52,037
Um?? ??st?
7
00:04:55,369 --> 00:04:57,246
Pan J.E. Bentley
8
00:05:00,369 --> 00:05:04,681
Chicago Courier jsou m? noviny,
m? pr?ce je zn?m? po Americe.
9
00:05:04,929 --> 00:05:08,319
Pochopil jsem to z va?eho dopisu,
Pane Bentley.
10
00:05:21,929 -->
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, 1, cd, czech, cs,
original filename: Sweet Bird of Youth - 1962 - 1CD - Czech - cs - 39d5b391a60ccf9af4c38e2fb51f69d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,445 --> 00:00:41,121
SLADK? PT?K ML?D?
2
00:00:52,325 --> 00:00:53,644
Hej.
3
00:00:54,445 --> 00:00:56,322
Hej, vy, a? jste kdokoliv.
4
00:00:56,485 --> 00:00:59,158
- U? jste vzh?ru, princezno?
- Chci drink.
5
00:00:59,565 --> 00:01:02,477
- Brzy, princezno.
- Chci ho te?.
6
00:01:03,645 --> 00:01:05,522
Pros?m,
7
00:01:05,685 --> 00:01:08,040
pros?m, se?e?te mi drink.
8
00:01:08,205 --> 00:01:10,673
Proboha, zlato, neodp?rejte mi ho.
9
00:01:10,845 --> 00:01:12,119
Hned to bude, princezno.
10
00:02:09,485 --> 00:02:10,918
Princezno.
11
00:03:24,005 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4811}{4835}Quilty!
{5105}{5133}Co?
{5168}{5204}Ty jeste? Quilty?
{5243}{5293}Nie, Spartakus.
{5295}{5346}Przyszed?e? uwolni? niewolnik?w?
{5348}{5384}Ty jeste? Quilty?
{5396}{5444}Pewnie, ?e jestem Quilty.
{5579}{5612}Powiedz, po co...
{5632}{5714}Po co wk?adasz r?kawiczki?|Zimno ci w r?ce?
{5716}{5780}Pogadamy chwil?, zanim zaczniemy?
{5784}{5817}Zanim zaczniemy?
{5900}{5928}Dobra.
{5974}{6025}Nie, pos?uchaj,
{6037}{6113}zagrajmy sobie w tak? ?wietn? gr?,|w rzymskiego ping-ponga,
{6115}{6174}jak dw?ch kulturalnych senator?w.
{6232}{6262}Rzymski ping...
{6354}{6410}Masz powiedzie? "Rzymski pong".
{6441}{6492}Dobra, ser
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: zatoichi, monogatari, 1962, 1, cd, czech, cz, the, tale, of,
original filename: Zatoichi monogatari - 1962 - 1CD - Czech - cz - 470646e42ed27b3b51c7acd3b7f1eea6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:17,607
CO. LTD. PRODUKTION
2
00:00:42,942 --> 00:00:48,073
BLIND SWORDSMAN:
THE TALE OF ZATOICHI
3
00:00:52,652 --> 00:00:56,748
N?m?t: KAN SHIMOZAWA
Sc?n??: MINORU INUZUKA
4
00:01:12,005 --> 00:01:16,533
V hlavn?ch rol?ch:
SHINTARO KATSU a MASAYO BANRI
5
00:01:45,238 --> 00:01:51,143
Re?ie: KENJI MISUMI
6
00:02:20,773 --> 00:02:22,798
U? jsme tady.
7
00:02:24,577 --> 00:02:29,879
D?kuji mnohokr?t.
Moc si toho v???m.
8
00:02:30,316 --> 00:02:32,841
D?kuji mnohokr?t.
9
00:02:45,365 --> 00:02:46,696
Kdo vy jste?
10
00:02:46,799 --> 00:02:52,738
Mohl b
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - Czech - cz - 52d79981be77e8d153066a805f625fbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,009 --> 00:04:38,081
Promi?te, p??teli.
Komu pat?? ta zavazadla?
2
00:04:38,609 --> 00:04:39,803
Princi Feisalovi.
3
00:04:40,009 --> 00:04:42,682
-Ty nejsi princ Feisal?
-Ne.
4
00:04:42,929 --> 00:04:44,203
Ale zn?? ho?
5
00:04:44,409 --> 00:04:47,719
Je to m?j p?n. Jsem jeho sluha.
6
00:04:50,809 --> 00:04:52,037
Um?? ??st?
7
00:04:55,369 --> 00:04:57,246
Pan J.E. Bentley
8
00:05:00,369 --> 00:05:04,681
Chicago Courier jsou m? noviny,
m? pr?ce je zn?m? po Americe.
9
00:05:04,929 --> 00:05:08,319
Pochopil jsem to z va?eho dopisu,
Pane Bentley.
10
00:05:21,929 -->
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: to, kill, a, mockingbird, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: To Kill a Mockingbird - 1962 - 1CD - Czech - cz - fe76e168e2e75803a30acac6ca95196d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,714 --> 00:03:03,274
Maycomb bylo unaven? star? m?ste?ko...
2
00:03:03,354 --> 00:03:06,152
u? v roce 1932,
kdy?jsem ho poprv? objevovala.
3
00:03:07,714 --> 00:03:09,545
N?jak tam tenkr?t bylo v?t?? vedro.
4
00:03:10,834 --> 00:03:14,065
P?n?m povadly tvrd? l?me?ky u ko?il
u? v dev?t hodin r?no.
5
00:03:14,154 --> 00:03:18,864
D?my se koupalyp?edpolednem,
ve t?i odpoledne po zd??mnut?...
6
00:03:18,954 --> 00:03:21,309
a do ve?era vypadaly
jako m?kk? ?ajov? z?kusky...
7
00:03:21,394 --> 00:03:23,988
zalit?polevoupotu
a sladk?ho pudru.
8
00:03:25,754 --> 00:03:29,383
Den
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: to, kill, a, mockingbird, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: To Kill a Mockingbird - 1962 - 1CD - Czech - cz - 00ee4e9506fb6fe9e57bfd3fd04efecd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / DVD / Petr ?emus|www.titulky.com
{1292}{1333}ZABIJTE KR?LE
{1626}{1701}Te? u? v???m, ?e koruna zkorumpuje|ka?d?ho, kdo ji nos?.
{1780}{1853}Nikdy m? nenapadlo, ?e povedu arm?du|proti sv?m krajan?m,
{1857}{1918}ale t?i krvav? roky jsme vedli|bratrovra?edn? boj,
{1921}{1972}abychom doc?lili spravedliv?ho|zach?zen? od kr?le.
{2144}{2214}Zv?t?zili jsme, a kr?l byl uv?zn?n|ve sv?m lond?nsk?m pal?ci.
{2219}{2258}Ale lid zaplatil draze.
{2289}{2346}Tehdy jsem byl p?esv?d?en,|?e dok??eme n?rod vyl??it,
{2355}{2437}ale cesta k reform? se uk?zala|b?t del?? a temn?j??,
{2437}{2471}ne? jsem si um?l p?edstavit.
{3592}{3645}- Pomozte mi!|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,169 --> 00:00:38,799
Byl p?ede mne p?edveden mu?,
jen? rozvrac? n?rod.
2
00:00:40,129 --> 00:00:44,839
Je obvin?n z pobu?ov?n? a rouh?n?,
za co? si zaslou?? smrt.
3
00:00:58,089 --> 00:01:00,762
Vlada?i m?j!
4
00:01:06,529 --> 00:01:07,723
Vlada?i,
5
00:01:10,769 --> 00:01:14,648
v Jeruzal?m? je oby?ej ve sv?tek...
6
00:01:14,729 --> 00:01:17,289
propustit lidu jednoho v?zn?.
7
00:01:17,369 --> 00:01:19,166
Na to si vzpom?n?m.
8
00:01:19,249 --> 00:01:22,878
Kter?ho m?m propustit? Tohoto mu?e,
jeho? mnoz? z v?s zvou kr?lem?
9
00:01:23,729 --> 00:01:25,560
Nebo Barab??e
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: marcia, o, crepa, 1962, 1, cd, czech, cs, the, last, legion,
original filename: Marcia o crepa - 1962 - 1CD - Czech - cs - f05ac47816ecb64efad4ddddb0cc1e03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:26,600
<b>POSLEDN? LEGIE</b>
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,400
Legenda za?ala pod t?mito temn?mi horamy.
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,800
A pod t?m sam?m nebem.
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,600
Vypr?v? o me?i,
kter? m? velkou moc
5
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
a byl vytvo?en pro dobyvatele Julia Caesara.
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,100
Tento me? byl p?ed?v?n d?l a d?l
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
a? k posledn?mu Caesarovu potomkovi.
8
00:00:52,000 --> 00:00:55,300
C?sa?i Tiberiovi.
9
00:00:55,300 --> 00:00:59,100
Kdy? um?ral, nechal ho ukr?t,
aby se nedost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{28}{87}Ãekl jsi mi "Miluji tì!"|Ãekla jsem ti "Poèkej!"
{96}{163}Chtìla jsem øÃct "Vezmi si mì!"|Ty jsi øekl "Bìž pryè!"
{1551}{1611}Okolo roku 1912, Jules, který byl|v PaøÃži cizinec, požádal...
{1620}{1691}Jima, kterého skoro neznal, aby mu|sehnal lÃstek na ples Umìlecké Å¡koly
{1700}{1730}Jim mu ho sehnal...
{1736}{1771}a pomohl mu vybrat si pøevlek
{1776}{1926}ZatÃmco Jules hledal kostým otroka,|zrodilo se jejich pøátelstvÃ
{1931}{2037}Prohloubilo se na plese, kde z Julesových|oèà vyzaøovala laskavost a nìha
{2061}{2146}PøÃÅ¡tà den si poprvé upøÃmnì popovÃdali|a zaèali se pravidelnÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{28}{87}?ekl jsi mi "Miluji t?!"|?ekla jsem ti "Po?kej!"
{96}{163}Cht?la jsem ??ct "Vezmi si m?!"|Ty jsi ?ekl "B?? pry?!"
{1551}{1611}Okolo roku 1912, Jules, kter? byl|v Pa???i cizinec, po??dal...
{1620}{1691}Jima, kter?ho skoro neznal, aby mu|sehnal l?stek na ples Um?leck? ?koly
{1700}{1730}Jim mu ho sehnal...
{1736}{1771}a pomohl mu vybrat si p?evlek
{1776}{1926}Zat?mco Jules hledal kost?m otroka,|zrodilo se jejich p??telstv?
{1931}{2037}Prohloubilo se na plese, kde z Julesov?ch|o?? vyza?ovala laskavost a n?ha
{2061}{2146}P???t? den si poprv? up??mn? popov?dali|a za?ali se pravideln? sch?zet
{2152}{2223}Ka?d?
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: h, m, s, defiant, 1962, 1, cd, czech, cz, el,
original filename: H.M.S. Defiant - 1962 - 1CD - Czech - cz - 6a785d28c83ace113656a12f555431a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:23,079
SPITHEAD, ANGLIE
1797
2
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Polo?it vesla!
3
00:02:11,560 --> 00:02:14,996
Vysko?it!
Verb??i, n?stup na molo.
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,476
Vr?t?m se k <i>Defiant</i>
za t?i hodiny.
5
00:02:18,680 --> 00:02:23,674
- Pos?dka bude p?ipravena do slu?by.
- D?kuji, pane Scott-Padgete.
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,998
Verb??i!
7
00:02:50,400 --> 00:02:51,992
Zastavte ho!
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Chy?te ho!
A? neute?e!
9
00:02:56,640 --> 00:03:00,792
- Verb??i maj? dnes napilno.
- Ano, z?ejm? na?i.
10
00:03:02,240
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, czech, cz, david, lean,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - Czech - cz - d03c40fed902a5f9cbd1d776dcf8bb43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4891}{4957}Byl to nejneoby?ejn?j?? mu?,|co jsem znal.
{4962}{5012}Znal jste ho dob?e?
{5023}{5057}Znal jsem ho.
{5094}{5155}?est jeho pam?tce.
{5162}{5207}Ale v??n? si zaslou?il
{5212}{5267}takov? konec?
{5624}{5695}Lorde Allenby, ?ekn?te mi p?r slov|o Lawrencovi?
{5701}{5748}V?ce slov?
{5791}{5837}Vzpoura v pou?ti
{5842}{5930}sehr?la rozhoduj?c? ?lohu|ve st?edov?chodn?m ta?en?.
{5936}{6002}N?co o plukovn?kovi|Lawrencovi osobn?.
{6021}{6111}Ne, ne. Neznal jsem ho dob?e.
{6186}{6262}Pane Bentley, zn?te|plukovn?ka l?pe ne? jin?.
{6267}{6333}Ano, m?l jsem tu ?est zn?t ho.
{6339}{6401}A ud?lat ho zn?m?m sv?tu.
{6409}{6512}By
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,169 --> 00:00:38,799
Byl p?ede mne p?edveden mu?,
jen? rozvrac? n?rod.
2
00:00:40,129 --> 00:00:44,839
Je obvin?n z pobu?ov?n? a rouh?n?,
za co? si zaslou?? smrt.
3
00:00:58,089 --> 00:01:00,762
Vlada?i m?j!
4
00:01:06,529 --> 00:01:07,723
Vlada?i,
5
00:01:10,769 --> 00:01:14,648
v Jeruzal?m? je oby?ej ve sv?tek...
6
00:01:14,729 --> 00:01:17,289
propustit lidu jednoho v?zn?.
7
00:01:17,369 --> 00:01:19,166
Na to si vzpom?n?m.
8
00:01:19,249 --> 00:01:22,878
Kter?ho m?m propustit? Tohoto mu?e,
jeho? mnoz? z v?s zvou kr?lem?
9
00:01:23,729 --> 00:01:25,560
Nebo Barab??e
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: the, war, lover, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: The War Lover - 1962 - 1CD - Czech - cz - 76aa0daea4a2e7aacec0cdab32009d44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:01:40,960 --> 00:01:44,430
Anglie... 1943
5
00:01:52,000 --> 00:01:53,752
P?edb?hl jsem t?, Sully.
6
00:01:53,920 --> 00:01:57,310
- M?te bud?k, poru??ku?
- Tady.
7
00:01:57,480 --> 00:01:59,835
Kapit?n Rickson
by pot?eboval bud?k.
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,592
Nebo mo?n? dynamit.
9
00:02:01,760 --> 00:02:04,149
Vst?vat, kapit?ne! Obl?kat.
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,919
- Probu?te ho. J? m?m pr?ci.
- Pokus?m se.
11
00:02:12,080 --> 00:02:15,629
Porada je v 5:00.
M?te 20 minut na sn?dani.
12
00:02:16,000 --> 00:02:17,991
No tak, pane. Vst?vat.
13
00:02:18,160 --> 00:02:20,993
Porada je v 5:00.
M?te 20 minut na sn?dani.
14
00
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: hell, is, for, heroes, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hell Is for Heroes - 1962 - 1CD - Czech - cz - e2ac9ee6ea8acbce0e066977ab3eff6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 Muff|www.titulky.com
{2104}{2151}MONTIGNY, FRANCIE
{2156}{2270}ODPO?INKOV? T?BOR|U SIEGFRIEDOVY LINIE, 1944
{2300}{2369}Kolinsky, vid?l jsi Homera?
{2374}{2423}Naposledy u j?dla.
{2428}{2526}- Poslal jsem ho pro pap?r a pero.|- Pap?r m?m.
{2531}{2599}- Ale pero pot?ebuji.|- Jak dlouho je?t??
{2604}{2721}Mus?m napsat v?em sv?m d?tem,|jinak by si z?vid?ly.
{2726}{2779}- Cumberly, m?? pero?|- K ?emu?
{2784}{2859}Kdy? nap??i, ?e se vrac?me dom?,|cenzura to stejn? vy?krtne.
{2884}{2927}Kdo je to tamhle?
{2932}{2972}Henshawe.
{2977}{3016}Henshawe!
{3089}{3138}- Henshawe!|- Ano, ser?ante?
{3143}{3182}Vylez!
{3332}{3414}- ?? je te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,920 --> 00:00:43,230
<i>D?vky! D?vky! D?vky! D?vky!</i>
2
00:00:43,440 --> 00:00:46,910
<i>D?vky! Jdou se koupat</i>
<i>D?vky! V bikink?ch</i>
3
00:00:47,120 --> 00:00:50,396
<i>D?vky! Jdou a krout? se v boc?ch</i>
<i>J?, j?, j?!</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:54,076
<i>D?vky! Na pl??i</i>
<i>D?vky! Dech n?m vyr???!</i>
5
00:00:54,280 --> 00:00:56,919
<i>D?vky! Kr?sn?, a? by jeden bre?el</i>
6
00:00:57,120 --> 00:01:01,113
<i>Jsem horkokrevn? kluk</i>
<i>a v hlav? m?m jen</i>
7
00:01:01,320 --> 00:01:04,756
<i>D?vky! Na plachetnic?ch</i>
<i>D?vky! Na vodn?ch ly??ch</i>
8
00:
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: ivanovo, detstvo, 1962, 1, cd, czech, cz, andrei, tarkovsky,
original filename: Ivanovo detstvo - 1962 - 1CD - Czech - cz - 76261de343e741cd57a0452decf60506.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,436
MOSFILM
2
00:02:05,480 --> 00:02:07,550
mami, je tam kuka?ka.
3
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
IVANOVO D?TSTV?
4
00:04:25,360 --> 00:04:27,316
podle novely"Ivan"
od V. Bogomolov
5
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
sc?n?? Vladimir BOGOMOLOV
a Mikhail PAPAVA
6
00:04:32,000 --> 00:04:35,879
re?ie Andrej TARKOVSKY
7
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
kamera
Vadim YUSOV
8
00:04:39,960 --> 00:04:43,794
produkce
Ye. CHERNYAYEV
9
00:04:44,240 --> 00:04:48,074
hudba V. OVCHINNIKOV
zvuk E. ZELENTSOVA
10
00:05:08,640 --> 00:05:11,108
obsazen?
11
00:05:11,480
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4964}{5038}A je to!. Dohromady 100 dolar?, p?nov?.
{5039}{5108}Moc dob?e zahran? Strangways.|Budu v?m to muset oplatit.
{5109}{5210}?koda, ?e v?s mus?m opustit.|Objednejte rundu na m?j ??et, profesore.
{5211}{5236}Dob?e.
{5237}{5308}K ?ertu! To mus?? takhle|odej?t v tuhle dobu ka?d? ve?er?
{5309}{5429}Promi?te gener?le, ale m?j ?editel je p?esn?.|Ka?d? den touhle dobou mi v?dycky vol? dom?.
{5430}{5481}Rychle se vra?te,|jak dlouho to bude trvat?
{5482}{5588}Asi 20 minut a nesna?te se ?vindlovat, p?nov?.
{5613}{5685}Sem, pros?m.
{5710}{5785}D?kujeme, pane.
{6118}{6209}Rychle, rychle!|Mus?me pry?!
{6650}{6728}W6N... W6N... W6N.
{6744}{6803
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: to, kill, a, mockingbird, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: To Kill a Mockingbird - 1962 - 1CD - Czech - cz - 442ffa46301260cdff1f38035c12da6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,448 --> 00:03:12,118
Maycomb bylo unaven? star? m?ste?ko...
2
00:03:12,201 --> 00:03:15,118
u? v roce 1932,
kdy? jsem ho poprv? objevovala.
3
00:03:16,747 --> 00:03:18,657
N?jak tam tenkr?t bylo v?t?? vedro.
4
00:03:20,001 --> 00:03:23,370
P?n?m povadly tvrd? l?me?ky u ko?il
u? v dev?t hodin r?no.
5
00:03:23,462 --> 00:03:28,374
D?my se koupaly p?ed polednem,
ve t?i odpoledne po zd??mnut?...
6
00:03:28,468 --> 00:03:30,924
a do ve?era vypadaly
jako m?kk? ?ajov? z?kusky...
7
00:03:31,013 --> 00:03:33,717
zalit? polevou potu
a sladk?ho pudru.
8
00:03:35,559 --> 00:03:39,344
Subtitles for Lolita 1962 Cd Czech Cz
keywords: zoku, zatoichi, monogatari, 1962, 1, cd, czech, cs, the, tale, of, continues,
original filename: Zoku Zatoichi monogatari - 1962 - 1CD - Czech - cs - 2d2caab265c621def27de4a0e59c7502.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:16,905
CO. LTD. PRODUKTION
2
00:00:23,623 --> 00:00:28,583
THE TALE OF ZATOICHI CONTINUES
3
00:00:32,298 --> 00:00:34,858
N?m?t: KAN SHIMOZAWA
Sc?n??: MINORU INUZUKA
4
00:00:43,476 --> 00:00:44,704
V hlavn?ch rol?ch:
5
00:00:44,978 --> 00:00:48,209
SHINTARO KATSU
KENZABURO JO
6
00:00:48,481 --> 00:00:52,417
YOSHIE MIZUTANI
und MASAYO BANRI
7
00:01:09,335 --> 00:01:13,362
Re?ie: KAZUO MORI
8
00:01:30,223 --> 00:01:34,159
Hej! Vy tam na tom ?lunu, po?kejte!
9
00:01:37,931 --> 00:01:40,798
Sp?ch?me, tak v?ichni vypadn?te!
10
00:01:40,900 --> 00:01:41,867
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1074
00:00:00,251 --> 00:00:01,835
Când v-am vãzut,
m-am gândit...
1075
00:00:02,086 --> 00:00:05,506
cã aveþi chipul cel mai normal pe care I
- am vãzut vreodatã.
1076
00:00:05,756 --> 00:00:07,007
Sunteþi foarte drãguþ.
1077
00:00:07,258 --> 00:00:10,302
Nicidecum. E bine vezi un
chip normal, ºi eu sunt la fel.
1078
00:00:10,552 --> 00:00:12,054
Bine ar fi, ca doi tipi normali...
1079
00:00:12,304 --> 00:00:15,266
sã discute evenimentele
lumii, în mod normal.
1080
00:00:15,516 --> 00:00:19,019
Mi-ar plãcea foarte
mult, dar nu prea am timp.
1081
00:00:19,270 --> 00:00: