Search Movie Subtitles results for Lola Montes by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{894}From the novel by
{941}{1494}Also starring
{1554}{1617}Screenplay
{1669}{1735}Dialogue
{1779}{1840}Director of Photography
{1878}{1949}Art Direction
{1995}{2066}Music
{2119}{2180}Sound
{2219}{2267}Editor
{2469}{2526}Producer
{2709}{2758}Executive Producer
{3607}{3733}And now, the moment you've all|been waiting for!
{3758}{3863}The most sensational act|of the century!
{3934}{4017}Spectacle! Romance!
{4038}{4131}Action! History!
{4338}{4427}A creature a hundred times more wild...
{4432}{4490}...than any beast in our menagerie!
{4517}{4667}A monster of cruelty...|with the eyes of an angel!
{4839}{4963}Ravaged hearts! Squander
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,520 --> 00:02:16,034
Et maintenant,
mesdames et messieurs,
2
00:02:16,240 --> 00:02:18,470
l'attraction que vous attendez:
3
00:02:19,120 --> 00:02:23,318
le numéro le plus sensationnel
du siècle.
4
00:02:25,880 --> 00:02:28,952
Du spectacle, de l'émotion,
5
00:02:29,960 --> 00:02:33,236
de l'action, de l'histoire.
6
00:02:34,640 --> 00:02:38,349
messieurs- dames,
"ladies and gentlemen",
7
00:02:38,880 --> 00:02:41,075
"meine Damen und Herren",
8
00:02:41,480 --> 00:02:44,950
un fauve cent fois plus meurtrier
9
00:02:45,160 --> 00:02:47,515
que ceux dans notre ména
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,410 --> 00:00:35,744
from the novel by
2
00:00:37,621 --> 00:00:59,768
also starring
3
00:01:02,145 --> 00:01:04,690
Screenplay
4
00:01:06,775 --> 00:01:09,403
Dialogue
5
00:01:11,154 --> 00:01:13,615
Director of Photography
6
00:01:15,117 --> 00:01:17,953
Art Direction
7
00:01:19,788 --> 00:01:22,624
Music
8
00:01:24,751 --> 00:01:27,212
Sound
9
00:01:28,755 --> 00:01:30,674
Editor
10
00:01:38,765 --> 00:01:41,059
Producer
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
Executive Producer
12
00:02:24,269 --> 00:02:29,316
And now, the moment you've all
been waiting for!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,520 --> 00:02:16,034
Y ahora,
señoras y señores,
2
00:02:16,240 --> 00:02:18,470
la atracción
que están esperando:
3
00:02:19,120 --> 00:02:23,318
El número más sensacional
del siglo.
4
00:02:25,880 --> 00:02:28,952
Es espectáculo, es emoción,
5
00:02:29,960 --> 00:02:33,236
es acción, es historia.
6
00:02:34,640 --> 00:02:38,349
Señoras y señores,
"ladies and gentlemen",
7
00:02:38,880 --> 00:02:41,075
"meine Damen und Herren",
8
00:02:41,480 --> 00:02:44,950
una fiera cien veces
más asesina
9
00:02:45,160 --> 00:02:47,515
que cualquier animal
de nuestr
Subtitles for lola montes
lolamonts, 1955, french, my, super, ex, girlfriend, lola, montes, fra,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{883}''We shall not cease from exploration...
{885}{959}and the end of all our exploring|will be to arrive where we started...
{961}{1031}and know the place for the first time.''|- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
{1033}{1181}''After the game is before the game.''|- S. Herberger
{3119}{3175}Man...
{3177}{3281}probably the most mysterious species|on our planet.
{3283}{3361}A mystery of unanswered questions.
{3363}{3459}Who are we?|Where do we come from?
{3461}{3596}Where are we going?|How do we know what we think we know?
{3624}{3713}Why do we believe anything at all?
{3715}{3813}Countless questions|in search of an answer...
{3815}{3940}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{883}"Nu ne vom opri din explorare...
{885}{959}iar la sfîrsitul explorãrii|vom ajunge de unde am plecat...
{961}{1031}si vom cunoaste|acest loc pentru prima datã.|-T.S.Eliot, "Little Gidding"
{1033}{1181}"Dupã joc e înainte de joc."|-S.Herberger.
{3119}{3175}Omul...
{3177}{3281}probabil cea mai misterioasã|specie de pe planetã.
{3283}{3361}Un mister cu întrebãri fãrã rãspuns.
{3363}{3459}Cine sîntem?|De unde venim?
{3461}{3596}Ãncotro mergem?|Cum de stim ceea ce credem cã stim?
{3624}{3713}De ce credem ceva, la urma urmei?
{3715}{3813}Nenumãrate întrebãri|în cãutarea unui rãspuns...
{3815}{3940}rãspuns care va d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:14.00,00:00:16.30
"No cesaremos de explorar...
00:00:16.36,00:00:19.20
y el final de toda nuestra exploración[br]será llegar al punto de partida...
00:00:19.27,00:00:21.98
y reconocer el lugar por primera vez."[br]- T.S. Eliot
00:00:22.05,00:00:27.71
"Después del juego es antes del juego."[br]- S. Herberger
00:01:42.02,00:01:44.20
El hombre...
00:01:44.26,00:01:48.25
probablemente la más misteriosa[br]de las especies de nuestro planeta.
00:01:48.32,00:01:51.32
Un misterio de preguntas
Subtitles for lola montes
felix, et, lola, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, and, int, txxz, anda,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,120 --> 00:00:25,556
Outside, the buck chases the doe
2
00:00:26,760 --> 00:00:29,797
Outside, everybody out.
3
00:00:31,160 --> 00:00:35,631
I torch my den,
I cancel the separate bedroom,
4
00:00:35,880 --> 00:00:39,316
I go out to join the flow,
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,880
Perch on the branch,
6
00:00:43,720 --> 00:00:46,188
at the risk of finding myself...
7
00:00:47,040 --> 00:00:48,473
hemmed in.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,031
We'll have to stay close
9
00:00:53,360 --> 00:00:55,430
like a virgin forest,
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,511
Have to entwine
Subtitles for lola montes
lola, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, fragment,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
<i>The day has come</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
<i>When we dream of foreign lands</i>
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
<i>Here where we live</i>
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
<i>Is far too small, I'm told</i>
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
<i>The day has come</i>
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
<i>When we head for foreign lands</i>
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
<i>And soon we'll ask</i>
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
<i>What will the future hold</i>
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
<i>A white ship sets sail for Hong Kong</i>
10
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,051 --> 00:00:28,028
?esk? p?eklad vytvo?il Pezetko
ICQ: 20716837
2
00:00:33,066 --> 00:00:34,968
"P?i hled?n? nic nevynech?me...
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,905
...a p?esto jsme na konci v?ech na?ich hled?n? zp?tky na za??tku...
4
00:00:38,539 --> 00:00:40,807
a toto m?sto op?t ob?vujeme."
- Thomas Sterns Eliot, "Little Gidding"
5
00:00:41,475 --> 00:00:46,180
"Po konci p?ijde za??tek."
- S.Herberger.
6
00:02:04,892 --> 00:02:06,693
?lov?k.....
7
00:02:07,227 --> 00:02:10,531
asi nejpozoruhodn?j?? druh na Zemi.
8
00:02:11,465 --> 00:02:13,967
S mnoha nezodpov?zen?mi ot?zk
Subtitles for lola montes
lola, rennt, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, run, wrd, runa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{900}{961}"Keþfetmeyi durdurmamalýyýz..."
{960}{1033}"...ve tüm keþiflerimizin sonunda|baþladýðýmýz yere dönmüþ olacaðýz..."
{1032}{1103}"...ve orayý ilk defa tanýyacaðýz."|- T.S. Eliot
{1101}{1250}"Oyunun sonu, oyundan öncedir."|- S. Herberger
{3080}{3100}Ãnsan...
{3122}{3195}Belki de gezegenimizdeki en gizemli türüdür.
{3242}{3319}Cevaplanmamýþ sorularýn gizemidir.
{3343}{3388}Biz kimiz?|Nereden geldik?
{3411}{3523}Nereye gidiyoruz?|Bildiðimizi sandýðýmýz þeyleri nasýl biliyoruz?
{3594}{3632}Neden herþeye inanýyoruz?
{3657}{3722}Bir yanýt arayýþýnda, sayýsýz sorular...
{3753}{3827}.
Subtitles for lola montes
lola, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1981, fragment,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,128 --> 00:00:01,618
And I said to myself,
2
00:00:02,297 --> 00:00:05,596
"Not with this guy.
3
00:00:05,667 --> 00:00:07,328
He's different."
4
00:00:07,402 --> 00:00:09,302
And I was right.
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,099
Excuse me.
I don't entirely understand.
6
00:00:12,040 --> 00:00:15,100
- Well, it's just that -
- Excuse me. I need to -
7
00:00:15,176 --> 00:00:16,837
The bathroom? I'll show you.
8
00:00:17,645 --> 00:00:22,446
When I have a project
and I need someone from the city,
9
00:00:22,517 --> 00:00:24,178
I invite him to lunch.
10
00:00:24,252 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}FordÃtotta:
{100}{200}evkee (evkee@speedytomato.co.uk)|rolie (rolie@speedytomato.co.uk)
{986}{1058}"Nem zárkózhatunk el a felfedezéstõl...
{1060}{1149}és végül az összes felfedezéssel|oda jutunk, ahol elkezdtük...
{1152}{1235}és megismertük a helyet a legelsõ alkalommal"|- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
{1238}{1415}"A játék után, a játék elõtt, ugyanaz"|- S. Herberger
{3739}{3806}Ember...
{3808}{3933}valószÃnûleg a legtitokzatosabb|faj a bolygónkon.
{3935}{4029}Titokzatos, megválaszolatlan kérdések.
{4031}{4146}Kik vagyunk?|Honnan jöttünk?
{4149}{4310}Hova megyünk?|Honnan tudjuk azt, amit azt hiszünk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1148}"Neæemo odustati od istraživanja...
{1151}{1240}i kraj svih naših istraživanja|æe biti gdje smo poèeli...
{1242}{1326}i znali mjesto od prvog trenutka."|- T.S. Eliot, "Little Gidding"
{1348}{1486}"Poslije igre je prije igre."|- S. Herberger
{3829}{3896}Ljudi...
{3898}{4043}vjerovatno najtajanstvenija vrsta|na planetu.
{4046}{4119}Tajna neodgovorenih pitanja.
{4121}{4237}Tko smo?|Odakle dolazimo?
{4239}{4401}Kamo idemo?|Kako znamo što mislimo da znamo?
{4434}{4541}Zašto išta vjerujemo?
{4543}{4661}Bezbrojna pitanja|u potrazi za odgovorom...
{4663}{4813}odgovorom koji æe biti povod|novom pitanju...
{4816}{4988}i slijed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:40,398
"We zoeken onophoudelijk, en op 't einde
van onze zoektocht...
2
00:00:40,789 --> 00:00:44,907
... zijn we terug bij het beginpunt
dat we dan pas echt zullen ontdekken."
3
00:00:45,296 --> 00:00:46,854
T.S. Eliot
4
00:00:47,132 --> 00:00:49,282
"Na het spel begint het spel."
5
00:00:49,593 --> 00:00:50,708
S. Herberger
6
00:02:07,536 --> 00:02:09,572
De mens...
7
00:02:09,873 --> 00:02:14,025
Waarschijnlijk het meest mysterieuze
wezen op onze planeet.
8
00:02:14,421 --> 00:02:17,060
Een mysterie zonder oplossing...
9
00:02:17,509 --> 00:02:19,261
W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1156}"Nie powinniÅmy przestawaæ szukaæ...
{1157}{1268}gdy¿ koñcem naszych poszukiwañ bêdzie|dotarcie do punktu wyjÅcia...
{1270}{1370}i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
{1380}{1525}"Po zabawie jest przed zabaw¹."|- S. Herberger
{3865}{3900}Cz³owiek...
{3902}{4010}prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
{4065}{4154}Zagadka pe³na pytañ, na które nikt nie odpowiedzia³.
{4157}{4258}Kim jesteÅmy?|Sk¹d pochodzimy?
{4260}{4436}Dok¹d zmierzamy?|Sk¹d wiemy to, co myÅlimy ¿e wiemy?
{4485}{4570}Dlaczego w ogóle w coŠwierzymy?
{4575}{4665}Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jedne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,800 --> 00:00:39,200
"No cesaremos de explorar...
2
00:00:39,270 --> 00:00:42,229
y el final de toda nuestra exploración
será llegar al punto de partida...
3
00:00:42,300 --> 00:00:45,131
y reconocer el lugar por primera vez."
- T.S. Eliot
4
00:00:45,201 --> 00:00:51,109
"Después del juego es antes del juego."
- S. Herberger
5
00:02:08,618 --> 00:02:10,890
El hombre...
6
00:02:10,959 --> 00:02:15,119
probablemente la más misteriosa
de las especies de nuestro planeta.
7
00:02:15,189 --> 00:02:18,319
Un misterio de preguntas sin respuesta.
8
00:02:18,399 --> 00:02:22,230
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{846}''We shall not cease from exploration...
{848}{919}and the end of all our exploring|will be to arrive where we started...
{921}{988}and know the place for the first time.''|- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
{990}{1132}''After the game is before the game.''|- S. Herberger
{2991}{3044}Man...
{3046}{3146}probably the most mysterious species|on our planet.
{3148}{3223}A mystery of unanswered questions.
{3225}{3317}Who are we?|Where do we come from?
{3319}{3448}Where are we going?|How do we know what we think we know?
{3475}{3560}Why do we believe anything at all?
{3562}{3656}Countless questions|in search of an answer...
{3658}{3778}an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,335 --> 00:00:22,638
"No cesaremos de explorar...
2
00:00:22,705 --> 00:00:25,545
y el final de toda nuestra exploración
será llegar al punto de partida...
3
00:00:25,612 --> 00:00:28,327
y reconocer el lugar por primera vez."
- T.S. Eliot
4
00:00:28,395 --> 00:00:34,065
"Después del juego es antes del juego."
- S. Herberger
5
00:01:48,400 --> 00:01:50,578
El hombre...
6
00:01:50,645 --> 00:01:54,636
probablemente la más misteriosa
de las especies de nuestro planeta.
7
00:01:54,704 --> 00:01:57,706
Un misterio de preguntas sin respuesta.
8
00:01:57,783 --> 00:02:01,458
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
"Mes turim nesiliauti tyrin?ti.
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,360
Vis? tyrim? pabaigoje
gr??im ten, kur prad?jom,
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,360
ir i? naujo pa?insim t? pat?".
- T.S. Eliotas "Ma?as svaigulys"
4
00:00:23,536 --> 00:00:28,536
"Po ?aidimo viskas prasideda
i? naujo." S. Herbergeris
5
00:01:42,713 --> 00:01:48,713
?mogus - paslaptingiausias
sutv?rimas planetoje.
6
00:01:49,271 --> 00:01:52,271
Neatsakyt? klausim? m?sl?.
7
00:01:52,370 --> 00:01:56,370
Kas mes? I? kur atsiradom?
8
00:01:56,371 --> 00:02:00,371
Kur einam? I? kur
?inom tai, k?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{941}"Não desistiremos de explorar...
{943}{1014}e o final de toda a nossa exploração|será chegar ao ponto de partida...
{1016}{1083}e reconhecer o lugar como se da|primeira vez se tratasse."
{1085}{1227}"Depois do jogo é antes do jogo".
{3086}{3140}Homem...
{3142}{3242}provavelmente a mais misteriosa|das espécies do nosso planeta.
{3243}{3318}Um mistério de perguntas sem resposta.
{3320}{3412}Quem somos?|De onde viemos?
{3414}{3543}Aonde vamos? Como sabemos|O que achamos que sabemos?
{3571}{3655}Porque acreditamos em alguma coisa?
{3658}{3752}Inumeráveis perguntas|em busca de uma resposta...
{3753}{3873}uma resposta que dará
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2581}{2681}Ich wärso gern.
{2877}{2916}Der Mensch ...
{2926}{3016}Die wohl geheimnisvollste Spezies|unseres Planeten.
{3031}{3096}Ein Mysterium offener Fragen ...
{3110}{3242}Wer sind wir ? Woher kommen wir ?|Wohin gehen wir ?
{3251}{3331}Woher wissen wir, was wir zu wissen glauben ?
{3362}{3441}Wieso glauben wir überhaupt etwas ?
{3451}{3531}Unzählige Fragen, die nach einer Antwort suchen.
{3551}{3651}Eine Antwort, die wieder eine neue Frage|aufwerfen wird.
{3666}{3791}Und die nächste Antwort wieder die|nächste Frage und so weiter und so weiter...
{3841}{3941}Doch ist es am Ende nicht immer wieder|die gleiche Frage ...
{3959}{4061}U
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,572 --> 00:00:12,873
''??? ?? ???????????? ???? ??? ??????????...
2
00:00:12,950 --> 00:00:15,789
??? ??? ????? ???? ????? ??? ???????????
?? ?????? ?????? ???? ??'???? ??????????...
3
00:00:15,865 --> 00:00:18,551
??? ?? ?????????? ?? ????? ??? ????? ????.''
- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
4
00:00:18,628 --> 00:00:24,305
''???? ?? ???????? ????? ???? ?? ????????.''
- S. Herberger
5
00:01:38,650 --> 00:01:40,798
????????...
6
00:01:40,875 --> 00:01:44,864
??????? ?? ??? ???????? ?????
???? ??????? ???.
7
00:01:44,941 --> 00:01:47,933
??? ???????? ??????????? ?????????.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} iNFO: 700,29MB (734 302 208 bajt?w) 1:20:08|XviD 576x304 23,976fps; MP3 Stereo 160kb/s
{880}{926}"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
{926}{1016}gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
{1016}{1104}i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
{1104}{1249}"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
{3092}{3122}Cz?owiek...
{3122}{3230}prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
{3252}{3326}Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
{3326}{3408}Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
{3408}{3584}Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
{3588}{3660}Dlaczego w og?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Run Lola Run
[AUTHOR]+{MorGan IronWolf+} by +{Clan IronWolf}+
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT] Muerte a las Cinematográficas
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:36.48,00:00:38.88
que muera Hollywood
00:00:38.95,00:00:41.91
Privadofusion Labs.
00:00:41.98,00:00:44.81
....warten...
00:00:44.88,00:00:50.79
....warten...
00:02:08.27,00:02:10.54
Ich wärso gern.[br]Der Mensch ...
00:02:10.61,00:02:14.77
Die wohl geheimnisvollste Spezies|unseres Planeten.
00:02:14.84,00:02:17.97
Ein Mysterium offener Fragen ...
00:02:18.05,00:02:21.88
Subtitles for lola montes
eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, farsi, fa, run, lola,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:43,033
?????????? ???? ??? ??????? ??????
??????? ??? ?????? ??
2
00:00:43,240 --> 00:00:47,597
???? ?????? ????? ???
????? ?? ???? ????? ?? ????????
3
00:00:47,960 --> 00:00:48,870
?? ?? ?????
4
00:00:49,120 --> 00:00:52,829
????? ????...??? ?? ???? ???
?????
5
00:02:06,760 --> 00:02:08,751
... ?????
6
00:02:09,000 --> 00:02:12,993
????????? ???????? ???? ??????? ????? ????? ????
7
00:02:13,160 --> 00:02:16,038
.... ?????? ???? ????
8
00:02:16,240 --> 00:02:19,789
???? ?????? ????????? ????
9
00:02:20,160 --> 00:02:24,995
?? ??? ???????????? ??????? ?? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
00:00:15:gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
00:00:18:i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
00:00:21:"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
00:01:42:Cz?owiek...
00:01:45:prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
00:01:49:Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
00:01:52:Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
00:01:55:Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
00:02:02:Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
00:02:05:Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
00:02:10:odpowiedzi, z kt?rej zrodzi si?|kolejne pytanie...
00:02:14:a z nast?p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1180}"Keþfetmeyi durdurmamalýyýz...
{1194}{1267}ve tüm keþiflerimizin sonunda|baþaldýðýmýz yere dönmüþ olacaðýz...
{1284}{1355}ve orayý ilk defa tanýyacaðýz."|- T.S. Eliot
{1370}{1519}"Oyunun sonu, oyundan öncedir."|- S. Herberger
{3865}{3885}Ãnsan...
{3918}{3991}belkide gezegenimizdeki|en gizemli türüdür.
{4068}{4146}Cevaplanmamýþ sorularýn gizemidir.
{4195}{4240}Biz kimiz?|Nereden geldik?
{4281}{4392}Nereye gidiyoruz?|Bildiðimizi sandýðýmýz þeyleri nasýl biliyoruz?
{4508}{4546}Neden herþeye inanýyoruz?
{4587}{4652}Bir yanýt arayýþýnda|sayýsýz sorular...
{4707}{4781}her yanýt|beraberinde y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,520 --> 00:02:28,430
L?on.
2
00:02:31,600 --> 00:02:32,476
L?on.
3
00:02:40,720 --> 00:02:43,234
Lower the blind,
the light's bothering me.
4
00:03:01,040 --> 00:03:02,553
I'm hungry, L?on!
5
00:04:07,040 --> 00:04:09,315
- Thank you, my son.
- You're welcome, mom.
6
00:04:10,800 --> 00:04:12,438
My feet are frozen.
7
00:04:17,280 --> 00:04:19,840
The dead always have cold feet.
8
00:04:37,840 --> 00:04:38,716
L?on!
9
00:04:42,120 --> 00:04:43,189
L?on!
10
00:04:56,320 --> 00:04:59,517
The husband has got
his sister-in-law pregnant again.
11
00:05:01,920 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{883}''We shall not cease from exploration...
{885}{959}and the end of all our exploring|will be to arrive where we started...
{961}{1031}and know the place for the first time.''|- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
{1033}{1181}''After the game is before the game.''|- S. Herberger
{3119}{3175}Man...
{3177}{3281}probably the most mysterious species|on our planet.
{3283}{3361}A mystery of unanswered questions.
{3363}{3459}Who are we?|Where do we come from?
{3461}{3596}Where are we going?|How do we know what we think we know?
{3624}{3713}Why do we believe anything at all?
{3715}{3813}Countless questions|in search of an answer...
{3815}{3940}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,318
Emme lakkaa etsimästä ja kaiken
etsinnän loppu -
2
00:00:42,600 --> 00:00:46,912
on saapua paikkaan josta aloitimme
ja ymmärtää ympäristömme ensikertaa.
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,189
T.S. Eliot
4
00:00:48,480 --> 00:00:52,189
Pelin jälkeen on ennen peliä.
S. Herberger
5
00:02:06,040 --> 00:02:08,110
Ihminen...
6
00:02:08,400 --> 00:02:12,279
...luultavammin salaperäisin laji
planeetallamme.
7
00:02:12,520 --> 00:02:15,318
Vastaamattomien kysymyksien mysteeri...
8
00:02:15,600 --> 00:02:19,149
Keitä me olemme? Mistä me tulemme?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
"No cesaremos de explorar...
2
00:00:16,360 --> 00:00:19,200
y el final de toda nuestra exploración
será llegar al punto de partida...
3
00:00:19,270 --> 00:00:21,980
y reconocer el lugar por primera vez."
- T.S. Eliot
4
00:00:22,050 --> 00:00:27,710
"Después del juego es antes del juego."
- S. Herberger
5
00:01:42,020 --> 00:01:44,200
El hombre...
6
00:01:44,260 --> 00:01:48,250
probablemente la más misteriosa
de las especies de nuestro planeta.
7
00:01:48,320 --> 00:01:51,320
Un misterio de preguntas sin respuesta.
8
00:01:51,400 --> 00:01:55,070
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{800}www.rodivx.go.ro
{823}{883}"Nu ne vom opri din explorare...
{885}{959}iar la sfîrsitul explorãrii|vom ajunge de unde am plecat...
{961}{1031}si vom cunoaste|acest loc pentru prima datã.|-T.S.Eliot, "Little Gidding"
{1033}{1181}"Dupã joc e înainte de joc."|-S.Herberger.
{3119}{3175}Omul...
{3177}{3281}probabil cea mai misterioasã|specie de pe planetã.
{3283}{3361}Un mister cu întrebãri fãrã rãspuns.
{3363}{3459}Cine sîntem?|De unde venim?
{3461}{3596}Ãncotro mergem?|Cum de stim ceea ce credem cã stim?
{3624}{3713}De ce credem ceva, la urma urmei?
{3715}{3813}Nenumãrate întrebãri|în cãutarea unui rãspuns...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,038 --> 00:02:53,562
Acordaste cedo.
2
00:03:06,085 --> 00:03:07,543
O casting está feito.
3
00:03:07,854 --> 00:03:09,712
A Xiao Mei ficou com o papel.
4
00:03:10,723 --> 00:03:12,322
Escuta-me...
5
00:03:33,479 --> 00:03:36,270
Como vão as coisas entre ti
e a Tian Yuan?
6
00:03:36,482 --> 00:03:37,780
Vão bem.
7
00:03:38,585 --> 00:03:41,850
Ela é muito talentosa
e trabalhadora também.
8
00:03:42,021 --> 00:03:45,252
Mas é um pouco menos sofisticada
que a Xiao Mei.
9
00:03:46,726 --> 00:03:50,885
Eu acho que ela fará uma melhor Lola.
10
00:03:54,667 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
"No cesaremos de explorar...
2
00:00:52,070 --> 00:00:55,029
y el final de toda nuestra exploración
será llegar al punto de partida...
3
00:00:55,100 --> 00:00:57,930
y reconocer el lugar por primera vez."
- T.S. Eliot
4
00:00:58,000 --> 00:01:03,909
"Después del juego es antes del juego."
- S. Herberger
5
00:02:21,413 --> 00:02:23,684
El hombre...
6
00:02:23,753 --> 00:02:27,913
probablemente la más misteriosa
de las especies de nuestro planeta.
7
00:02:27,983 --> 00:02:31,112
Un misterio de preguntas sin respuesta.
8
00:02:31,192 --> 00:02:35,022
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,880
:úå÷ï åñåðëøï ò"é
dj-oRi / à åøé ñéðé
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,280
...ìòåìà ìà ðçãì ìç÷åø åìâìåú"
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,360
å÷õ ëì úâìéåúéðå éäéä äçæøä"
...ìð÷åãú äîåöà ùìðå
4
00:00:15,320 --> 00:00:18,040
åäúçåùä ùà ðå øåà éÃ...
.à ú äî÷åà ìøà ùåðä." è.ñ. à ìéåè
5
00:00:18,000 --> 00:00:23,720
".à çøé äîùç÷ æä ìôðé äîùç÷"
ñ. äøáøâø
6
00:00:50,080 --> 00:00:54,480
ñøèå ùì èåà èé÷ååø
7
00:01:41,640 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1106}{1178}"Não cessaremnos de explorar...
{1180}{1269}e o final de toda nossa exploração|será chegar ao ponto de partida...
{1272}{1355}e conhecer o lugar pela primeira vez."|- T.S. Eliot, ''Little Gidding''
{1358}{1535}"Depois do jogo é antes do Jogo."|- S. Herberger
{3856}{3923}Homem...
{3925}{4050}provavelmente a mais misteriosa|das espécies do nosso planeta.
{4052}{4146}Um mistério de perguntas|sem resposta.
{4148}{4263}Quem somos?|De onde viemos?
{4266}{4427}Para onde vamos? Como sabemos|o que achamos que sabemos?
{4461}{4568}Porque acreditamos|em alguma coisa?
{4570}{4688}Inumeráveis perguntas|em busca de uma resposta...
{4
Subtitles for lola montes
felix, et, lola, 2001, cd, polish, pl, harry, potter, and, the, order, of, phoenix,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{629}{714}Harry Potter i Zakon Feniksa
{2213}{2283}Cze??, Wielki D.
{2285}{2359}- Zn?w bijesz 10latk?w?|- Ten na to zas?u?y?.
{2357}{2406}Tak.
{2405}{2454}5 na 1. Bardzo odwa?nie.
{2453}{2502}I kto to m?wi.
{2501}{2642}Nie mo?esz spokojnie spa??|Przynajmniej ja si? nie boj? w?asnej poduszki.
{2693}{2767}"Nie zabijaj Cedrika!"
{2765}{2839}Cedrik to tw?j ch?opak?
{2837}{2936}- Zamknij si?.|- "On mnie zabije, mamo!"
{2933}{3007}Gdzie jest twoja mama.
{3005}{3079}Gdzie twoja mama, Potter?
{3077}{3137}Odesz?a.
{3149}{3210}Nie ?yje!
{3581}{3640}Dudley?
{3725}{3774}- Co zrobi?e??|- Nic nie zrobi?em!
{3773}{3836}Uciekajmy!
{5070}{5140}Dudley
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1156}"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
{1157}{1268}gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
{1270}{1370}i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
{1380}{1525}"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
{3865}{3900}Cz?owiek...
{3902}{4010}prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
{4065}{4154}Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
{4157}{4258}Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
{4260}{4436}Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
{4485}{4570}Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
{4575}{4665}Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
{4667
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{34}{114}CRY WHO WILL,|LAUCH WHO CAN.
{116}{164}CHINESE PROVERB
{3451}{3496}Coddamn. I'm late.
{3790}{3842}You're late.|It's after 2:00.
{3844}{3887}- What of it?|- How nice!
{3889}{3949}I fell asleep after lunch.
{3950}{4053}You'll lose your job|and never find a new one.
{4054}{4108}Cive me some coffee,|not too hot.
{4110}{4141}I'm always late.
{4143}{4234}Ereedom's too important|for me...
{4236}{4313}and I hate people|who give me advice.
{4315}{4374}- Where's Jeanne?|- Downtown.
{4423}{4486}This town|and its people bore me.
{4488}{4517}Thanks a lot.
{4518}{4561}I don't mean you...
{4563}{4626}but at times,|it all ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{331}{398}''Ãÿìà äà ñïðåì äà èçñëåäâÃ&nbs