Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lola (1981) by relevance:
Subtitles for Lola (1981)
keywords: fassbinder, lola, 1981, cd, fassbindera,
original filename: [____________].Fassbinder.-.Lola(1981).-.Cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
<i>The day has come</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
<i>when we dream of foreign lands</i>
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
<i>Here where we live</i>
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
<i>Is far too small, I'm told</i>
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
<i>The day has come</i>
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
<i>when we head for foreign lands</i>
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
<i>And soon we'll ask</i>
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
<i>what will the future hold</i>
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
<i>A white ship sets sail for Hong Kong</i>
10
00:01:1
Subtitles for Lola (1981)
keywords: lola, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, fragment,
original filename: Lola - CD1 - Eng - 23,976fps - 1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
<i>The day has come</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
<i>When we dream of foreign lands</i>
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
<i>Here where we live</i>
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
<i>Is far too small, I'm told</i>
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
<i>The day has come</i>
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
<i>When we head for foreign lands</i>
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
<i>And soon we'll ask</i>
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
<i>What will the future hold</i>
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
<i>A white ship sets sail for Hong Kong</i>
10
00:01:1
Subtitles for Lola (1981)
keywords: lola, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1981, fragment,
original filename: Lola - CD2 - Eng - 23,976fps - 1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,128 --> 00:00:01,618
And I said to myself,
2
00:00:02,297 --> 00:00:05,596
"Not with this guy.
3
00:00:05,667 --> 00:00:07,328
He's different."
4
00:00:07,402 --> 00:00:09,302
And I was right.
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,099
Excuse me.
I don't entirely understand.
6
00:00:12,040 --> 00:00:15,100
- Well, it's just that -
- Excuse me. I need to -
7
00:00:15,176 --> 00:00:16,837
The bathroom? I'll show you.
8
00:00:17,645 --> 00:00:22,446
When I have a project
and I need someone from the city,
9
00:00:22,517 --> 00:00:24,178
I invite him to lunch.
10
00:00:24,252 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,573
Ooit komt de dag
2
00:00:20,540 --> 00:00:24,010
Dat men naar verre landen wil
3
00:00:25,260 --> 00:00:31,256
Want waar men woont,
lijkt alles veel te klein
4
00:00:32,900 --> 00:00:35,619
Ooit komt de dag
5
00:00:36,180 --> 00:00:40,139
Dat men naar verre landen gaat
6
00:00:41,060 --> 00:00:43,494
Zonder zich lang af te vragen
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,695
Hoe de toekomst zijn zal
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,978
Een wit schip vaart naar Hong-Kong
9
00:00:54,860 --> 00:00:58,773
Dan heb ik heimwee
naar verre einders
10
00:01:00,460 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,991
<i>El dÃa a llegado</i>
2
00:00:20,663 --> 00:00:24,345
<i>Cuándo soñamos con tierras lejanas</i>
3
00:00:25,467 --> 00:00:28,017
<i>Aquà donde vivimos</i>
4
00:00:28,084 --> 00:00:31,862
<i>Es muy pequeño, según me dijeron</i>
5
00:00:33,147 --> 00:00:35,698
<i>El dÃa a llegado</i>
6
00:00:36,283 --> 00:00:40,434
<i>Cuándo nos dirigimos a tierras lejanas</i>
7
00:00:41,240 --> 00:00:43,628
<i>Y pronto nos preguntaremos</i>
8
00:00:44,212 --> 00:00:48,240
<i>¿Qué futuro nos aguarda?</i>
9
00:00:48,920 --> 00:00:53,581
<i>Un velero blanco zar
Subtitles for Lola (1981)
keywords: lola, 1981, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Lola (1981) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,728 --> 00:00:37,095
<i>The day has come</i>
2
00:00:37,799 --> 00:00:41,632
<i>When we dream of foreign lands</i>
3
00:00:42,803 --> 00:00:45,465
<i>Here where we live</i>
4
00:00:45,539 --> 00:00:49,475
<i>Is far too small, I'm told</i>
5
00:00:50,812 --> 00:00:53,473
<i>The day has come</i>
6
00:00:54,081 --> 00:00:58,415
<i>When we head for foreign lands</i>
7
00:00:59,253 --> 00:01:01,744
<i>And soon we'll ask</i>
8
00:01:02,357 --> 00:01:06,555
<i>What will the future hold</i>
9
00:01:07,261 --> 00:01:12,130
<i>A white ship sets sail for Hong Kong</i>
10
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,599 --> 00:03:37,810
''El que no tenga hogar
no se lo construirá.
2
00:03:38,603 --> 00:03:39,937
El que hoy está solo
3
00:03:40,646 --> 00:03:42,607
asà seguirá.''
4
00:03:42,940 --> 00:03:46,611
¿Por qué me lees sólo poemas
tristes?
5
00:03:47,945 --> 00:03:49,947
Los poemas son siempre
tristes.
6
00:03:51,157 --> 00:03:52,575
No puedo creerlo.
7
00:03:53,284 --> 00:03:55,953
¿No podrÃan ser alegres por una
vez?
8
00:03:56,621 --> 00:03:58,623
Un poema sale del alma.
9
00:03:59,582 --> 00:04:00,791
Y el alma es triste.
10
00:04:02,043 --> 00:04:04,629
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,573
Ooit komt de dag
2
00:00:20,540 --> 00:00:24,010
Dat men naar verre landen wil
3
00:00:25,260 --> 00:00:31,256
Want waar men woont,
lijkt alles veel te klein
4
00:00:32,900 --> 00:00:35,619
Ooit komt de dag
5
00:00:36,180 --> 00:00:40,139
Dat men naar verre landen gaat
6
00:00:41,060 --> 00:00:43,494
Zonder zich lang af te vragen
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,695
Hoe de toekomst zijn zal
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,978
Een wit schip vaart naar Hong-Kong
9
00:00:54,860 --> 00:00:58,773
Dan heb ik heimwee
naar verre einders
10
00:01:00,460 --> 00:01
Subtitles for Lola (1981)
keywords: lola, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Lola - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b289b7d3b26b6555e4d2a507bbcb35df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,433 --> 00:00:03,766
Chegou o dia
2
00:00:04,504 --> 00:00:08,304
De sonharmos
Com terras estrangeiras
3
00:00:09,542 --> 00:00:12,136
Aqui onde vivemos
4
00:00:12,278 --> 00:00:16,180
? muito pequeno, eu soube
5
00:00:17,550 --> 00:00:20,178
Chegou o dia
6
00:00:20,820 --> 00:00:25,120
Em que iremos
Para terras estrangeiras
7
00:00:25,992 --> 00:00:28,392
E logo perguntaremos
8
00:00:29,029 --> 00:00:33,193
O que o futuro
Nos reserva
9
00:00:33,933 --> 00:00:38,768
Um barco branco parte
Para Hong Kong
10
00:00:40,340 --> 00:00:44,868
Eu desejo
Esses lugares dis
Subtitles for Lola (1981)
keywords: fassbinder, 1981, lola, en, rainer, werner, cd, 2,
original filename: fassbinder.1981.lola.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
<i>The day has come</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
<i>When we dream of foreign lands</i>
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
<i>Here where we live</i>
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
<i>Is far too small, I'm told</i>
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
<i>The day has come</i>
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
<i>When we head for foreign lands</i>
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
<i>And soon we'll ask</i>
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
<i>What will the future hold</i>
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
<i>A white ship sets sail for Hong Kong</i>
10
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,778 --> 00:00:07,646
Shall I tell you a little secret
now that everything is in the bag?
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,541
Please.
3
00:00:12,754 --> 00:00:15,120
You had me worried at first.
4
00:00:15,857 --> 00:00:17,688
Early on in the game.
5
00:00:17,759 --> 00:00:20,887
First, I heard
a few things about you.
6
00:00:20,962 --> 00:00:22,896
Then we got to know
each other personally.
7
00:00:25,366 --> 00:00:26,856
And I said to myself,
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,834
"Not with this guy.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,566
He's different."
10
00:00:32,674 --> 00:00:
Subtitles for Lola (1981)
keywords: lola, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, rainer, werner, fassbinder,
original filename: Lola (1981) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
<i>The day has come</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
<i>When we dream of foreign lands</i>
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
<i>Here where we live</i>
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
<i>Is far too small, I'm told</i>
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
<i>The day has come</i>
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
<i>When we head for foreign lands</i>
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
<i>And soon we'll ask</i>
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
<i>What will the future hold</i>
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
<i>A white ship sets sail for Hong Kong</i>
10
00:01:1
Subtitles for Lola (1981)
keywords: lola, 1981, 2, cd, english, en,
original filename: Lola - 1981 - 2CD - English - en - 5c020da8217c04c54a4301ec33caa043.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,128 --> 00:00:01,618
And I said to myself,
2
00:00:02,297 --> 00:00:05,596
"Not with this guy.
3
00:00:05,667 --> 00:00:07,328
He's different. "
4
00:00:07,402 --> 00:00:09,302
And I was right.
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,099
Excuse me.
I don't entirely understand.
6
00:00:12,040 --> 00:00:15,100
- Well, it's just that...
- Excuse me. I need to...
7
00:00:15,176 --> 00:00:16,837
The bathroom? I'll show you.
8
00:00:17,645 --> 00:00:22,446
When I have a project
and I need someone from the city,
9
00:00:22,517 --> 00:00:24,178
I invite him to lunch.
10
00:00:24,252 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{888}The day has come
{905}{997}When we dream of foreign lands
{1025}{1089}Here where we live
{1090}{1185}Is far too small, I'm told
{1217}{1281}The day has come
{1295}{1399}When we head for foreign lands
{1419}{1479}And soon we'll ask
{1494}{1594}What will the future hold
{1611}{1728}A white ship sets sail for Hong Kong
{1765}{1874}And I long for those distant places
{1906}{2014}But once I reach foreign seashores
{2046}{2161}I long to return home
{2180}{2307}So I tell the wind and white clouds
{2327}{2434}Take me with you where you're going
{2470}{2585}I would gladly trade those new lands
{2586}{2694}Just to be right back at home
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
The day has come
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
When we dream of foreign lands
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
Here where we live
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
Is far too small, I'm told
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
The day has come
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
When we head for foreign lands
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
And soon we'll ask
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
What will the future hold
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
A white ship sets sail for Hong Kong
10
00:01:13,606 --> 00:01:18,168
And I long for those distant places
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,033
The day has come
2
00:00:37,737 --> 00:00:41,571
When we dream of foreign lands
3
00:00:42,742 --> 00:00:45,404
Here where we live
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,414
Is far too small, I'm told
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,412
The day has come
6
00:00:54,020 --> 00:00:58,354
When we head for foreign lands
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,683
And soon we'll ask
8
00:01:02,295 --> 00:01:06,493
What will the future hold
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,069
A white ship sets sail for Hong Kong
10
00:01:13,606 --> 00:01:18,168
And I long for those distant places