Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Logans Run by relevance:
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 1, cd, english, en, la, fuga, de, logan, logan's, ingles,
original filename: Logans Run - 1976 - 1CD - English - en - 284a1e605da14ce8399c9336a7257fa5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,821 --> 00:03:01,118
Wake up
2
00:03:01,856 --> 00:03:05,383
Logan, you are here.
I couldn't believe it when they told me.
3
00:03:06,995 --> 00:03:08,758
Logan 6.
4
00:03:09,130 --> 00:03:11,655
It's not every day
they authorize a new Sandman.
5
00:03:11,866 --> 00:03:14,391
I'll tell you, Francis, that's him.
6
00:03:14,602 --> 00:03:15,899
Maybe, maybe not.
7
00:03:16,104 --> 00:03:18,335
What does it matter?
He isn't yours anymore.
8
00:03:21,610 --> 00:03:23,475
All right, you want me to wake him?
9
00:03:25,014 --> 00:03:26,140
Break-in.
10
00:03:26,348 --> 0
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Logans Run - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d523b9be39b5ede6e8743f79235dc4b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
Numa certa ?poca do seculo 23 ...
Os sobreviventes da guerra,
2
00:00:24,901 --> 00:00:27,501
a superpopula??o e a polui??o
vivem numa grande cidade ...
3
00:00:27,502 --> 00:00:30,102
... encerrada por uma c?pula,
afastada e esquecida do mundo exterior.
4
00:00:30,103 --> 00:00:32,703
Aqu?, num mundo ecol?gicamente
equilibrado vive a humanidade ...
5
00:00:32,704 --> 00:00:35,304
... somente pelo prazer.
Liderados pelos computadores
6
00:00:35,305 --> 00:00:37,905
que lhes proporcionam tudo.
H? apenas um por?m:
7
00:00:37,906 --> 00:00:40,506
A vida deve
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 1, cd, swedish, sv, logan's,
original filename: Logans Run - 1976 - 1CD - Swedish - sv - af43524ae19f1cba65b66d79bc3c79b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,920 --> 00:00:20,720
N?gon g?ng p? 2200- talet...
2
00:00:21,160 --> 00:00:24,280
De som ?verlevt katastroferna
bor i en skyddad stad.
3
00:00:24,680 --> 00:00:29,240
I denna ekologiskt balanserade v?rld
lever m?nniskor enbart f?r att njuta-
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,960
- d? automatiska system
f?rser dem med allt de beh?ver.
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,120
Det finns bara en h?llhake:
6
00:00:35,520 --> 00:00:39,560
Livet tar slut vid trettio
om man inte ?terf?ds i Karusellen.
7
00:02:49,800 --> 00:02:53,480
- Vakna.
- H?r ?r du ju.
8
00:02:53,880 --> 00:02:59,040
Jag t
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 1, cd, spanish, es, la, fuga, de, logan, logan's, castellano,
original filename: Logans Run - 1976 - 1CD - Spanish - es - 45da44fc198ae7e8312d9e81be57524b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
En alg?n momento del siglo 23...
Los supervivientes de la guerra...
2
00:00:24,901 --> 00:00:27,501
...la superpoblaci?n y la poluci?n
viven en una gran ciudad...
3
00:00:27,502 --> 00:00:30,102
...cerrada por una c?pula,
aislada del olvidado mundo exterior.
4
00:00:30,103 --> 00:00:32,703
Aqu?, en un mundo ecol?gicamente
equilibrado vive la humanidad...
5
00:00:32,704 --> 00:00:35,304
...s?lo para el placer.
Liberados por los servo-mecanismos...
6
00:00:35,305 --> 00:00:37,905
que les proporcionan todo.
Solo hay una pega:
7
00:00:37,906 --> 00:00:40,506
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:24,500
Ergens in de 23e eeuw...
2
00:00:24,600 --> 00:00:27,500
De overlevenden van oorlog, overbevolking
en vervuiling wonen in een overdekte stad.
3
00:00:27,600 --> 00:00:30,500
Afgesloten van de vergeten buitenwereld.
In deze uitgebalanceerde wereld,
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,500
leeft de mensheid enkel voor plezier,
bevrijd door servo-mechanismen...
5
00:00:33,600 --> 00:00:36,500
...die in alles voorzien.
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,500
Er is slechts een voorwaarde....
7
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
Het leven eindigt bij 30 tenzij
herboren in het Karrouse
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 1, cd, english, en, logan's, classic, scifi, eng,
original filename: Logans Run - 1976 - 1CD - English - en - c615ee9a5d846dd091785eb5ee74129b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,507 --> 00:03:00,804
Wake up
2
00:03:01,542 --> 00:03:05,236
Logan, you are here.
I couldn't believe it when they told me.
3
00:03:06,681 --> 00:03:08,443
Logan 6.
4
00:03:08,815 --> 00:03:11,508
It's not every day
they authorize a new Sandman.
5
00:03:11,552 --> 00:03:14,242
I'll tell you, Francis, that's him.
6
00:03:14,287 --> 00:03:15,751
Maybe, maybe not.
7
00:03:15,789 --> 00:03:18,187
What does it matter?
He isn't yours anymore.
8
00:03:21,294 --> 00:03:23,326
All right, you want me to wake him?
9
00:03:24,699 --> 00:03:25,824
Break-in.
10
00:03:26,033 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5389}{5428}Réveille-toi.
{5450}{5555}Logan, tu es là . Je ne pouvais|pas le croire quand ils me l'ont dit.
{5604}{5657}Logan 6.
{5668}{5743}C'est pas tous les jours|qu'ils autorisent un nouveau limier.
{5750}{5825}Je te le dis, Francis, c'est lui.
{5832}{5871}Peut-être, peut-être pas.
{5877}{5944}Qu'importe-t-il ?|Il n'est plus à toi, dorénavant.
{6042}{6098}D'accord, tu veux que je le réveille ?
{6144}{6178}Intrusion.
{6184}{6212}Maintenant, c'est fait.
{6218}{6314}Les scanners détectent une intrusion.|Identification.
{6320}{6417}Logan 5, Francis 7,|autorisation quadrant.
{6423}{6485}Intrusion accidentelle.
{6492}{6603}Autorisat
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, logan's, classic, scifi, english, pob,
original filename: Logans Run - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40d7ec65d84d438f6c43e1878816b870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,769 --> 00:00:23,723
Durante o s?culo XXIII...
2
00:00:23,724 --> 00:00:25,678
os sobreviventes de uma guerra vivem
3
00:00:25,679 --> 00:00:27,633
em uma cidade subterr?nea, escondidos
4
00:00:27,634 --> 00:00:29,588
do abandonado "lado de fora".
Aqui, num mundo
5
00:00:29,589 --> 00:00:31,541
ecologicamente balanceado,
a humanidade vive
6
00:00:31,542 --> 00:00:33,496
apenas para o prazer,
alimentada por um sistema que
7
00:00:33,497 --> 00:00:35,451
a satisf?s com tudo.
8
00:00:37,408 --> 00:00:39,362
H? apenas um por?m:
9
00:00:39,363 --> 00:00:41,317
A vida s? dur
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, kkayacan, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1, internal, notimportant,
original filename: Logans Run (1976) - kkayacan - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Düzenleyen: OB1
{4310}{4342}Uyan
{4359}{4444}Logan, buradasýn.|Bana söylediklerinde inanamadým.
{4482}{4525}Logan 6.
{4534}{4594}Hergün yeni bir Kumadam'a|yetki verilmiyor.
{4599}{4660}Sana söyleyeceðim, Francis, bu o.
{4665}{4696}Belki, belki deðil.
{4701}{4754}Ne farkeder?|O artýk senin deðil.
{4833}{4878}Pekala, onu uyandýrmamý ister misin?
{4914}{4941}Ãzinsiz giriþ.
{4946}{4969}Yaptýn iþte.
{4974}{5050}Tarayýcýlar izinsiz giriþ rapor ediyor. Tanýmlayýn.
{5055}{5133}Logan 5, Francis 7,|yetkili görev kadraný.
{5138}{5188}Ãzinsiz giriþ kaza sonucu.
{5193}{5281}Temiz, Logan 5, Temiz, Francis 7.
{5359}{5
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, french, fr, lr, vrs, cd, 2, vf, 1,
original filename: Logans Run - 1976 - - French - fr - 8a06e682d14d221f4f635be89db5e9f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,186
Je suis plus qu'une machine,
2
00:00:02,386 --> 00:00:03,822
ou qu'un homme.
3
00:00:04,023 --> 00:00:07,125
Plus qu'une fusion des deux.
4
00:00:07,660 --> 00:00:09,328
N'?tes-vous pas d'accord ?
5
00:00:12,098 --> 00:00:14,969
Attendez les vents.
6
00:00:15,167 --> 00:00:17,870
Alors, mes oiseaux
7
00:00:18,071 --> 00:00:19,372
chanteront,
8
00:00:19,573 --> 00:00:23,344
et les grottes profondes
murmureront mon nom.
9
00:00:24,343 --> 00:00:25,779
Robox !
10
00:00:26,213 --> 00:00:27,816
Robox !
11
00:00:28,015 --> 00:00:30,183
Robox !
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, 2, cd, portuguese, pt, logan's, 1, dvd, notimportant, logan's,
original filename: Logans Run - 1976 - 2CD - Portuguese - pt - 84d61c52869a2a65c01f5ea76abe5af2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
Algures no seculo 23...
Os sobreviventes da guerra,
2
00:00:24,901 --> 00:00:27,501
a superpopula??o e a polui??o
vivem numa grande cidade...
3
00:00:27,502 --> 00:00:30,102
...encerrada por uma c?pula,
afastada e esquecida do mundo exterior.
4
00:00:30,103 --> 00:00:32,703
Aqu?, num mundo ecol?gicamente
equilibrado vive a humanidade...
5
00:00:32,704 --> 00:00:35,304
...somente pelo prazer.
Liderados pelos computadores
6
00:00:35,305 --> 00:00:37,905
que lhes proporcionam tudo.
H? apenas um sen?o:
7
00:00:37,906 --> 00:00:40,506
A vida deve terminar aos
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, ws, internal, vh, english, motechnet, com, lr, cd, 1, 2,
original filename: 6009-Logans.Run.1976.WS.DVDRip.XviD.AC3.INTERNAL-VH.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,420 --> 00:03:12,717
Wake up
2
00:03:13,455 --> 00:03:16,983
Logan, you are here.
I couldn't believe it when they told me.
3
00:03:18,594 --> 00:03:20,358
Logan 6.
4
00:03:20,729 --> 00:03:23,254
It's not every day
they authorize a new Sandman.
5
00:03:23,466 --> 00:03:25,990
I'll tell you, Francis, that's him.
6
00:03:26,201 --> 00:03:27,498
Maybe, maybe not.
7
00:03:27,704 --> 00:03:29,935
What does it matter?
He isn't yours anymore.
8
00:03:33,210 --> 00:03:35,074
All right, you want me to wake him?
9
00:03:36,614 --> 00:03:37,739
Break-in.
10
00:03:37,948 --> 0
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, ws, internal, vh, english, motechnet, com, lr, cd, 1, 2,
original filename: Logans.Run.1976.WS.DVDRip.XviD.AC3.INTERNAL-VH.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,420 --> 00:03:12,717
Wake up
2
00:03:13,455 --> 00:03:16,983
Logan, you are here.
I couldn't believe it when they told me.
3
00:03:18,594 --> 00:03:20,358
Logan 6.
4
00:03:20,729 --> 00:03:23,254
It's not every day
they authorize a new Sandman.
5
00:03:23,466 --> 00:03:25,990
I'll tell you, Francis, that's him.
6
00:03:26,201 --> 00:03:27,498
Maybe, maybe not.
7
00:03:27,704 --> 00:03:29,935
What does it matter?
He isn't yours anymore.
8
00:03:33,210 --> 00:03:35,074
All right, you want me to wake him?
9
00:03:36,614 --> 00:03:37,739
Break-in.
10
00:03:37,948 --> 0
Subtitles for Logans Run
keywords: logans, run, 1976, ws, internal, vh, swedish, motechnet, com, lr, cd, 1, 2,
original filename: 8539-Logans.Run.1976.WS.DVDRip.XviD.AC3.INTERNAL-VH.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,250 --> 00:00:36,127
Någon gång på 2200- talet...
2
00:00:36,585 --> 00:00:39,840
De som överlevt katastroferna
bor i en skyddad stad.
3
00:00:40,256 --> 00:00:45,100
I denna ekologiskt balanserade värld
lever människor enbart för att njuta-
4
00:00:45,512 --> 00:00:48,890
- då automatiska system
förser dem med allt de behöver.
5
00:00:49,265 --> 00:00:51,140
Det finns bara en hållhake:
6
00:00:51,560 --> 00:00:55,771
Livet tar slut vid trettio
om man inte återföds i Karusellen.
7
00:03:11,574 --> 00:03:15,411
- Vakna.
- Här är du ju.
8
00:03:15,828 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4305}{4336}Réveille-toi.
{4354}{4438}Logan, tu es là . Je ne pouvais|pas le croire quand ils me l'ont dit.
{4477}{4519}Logan 6.
{4528}{4588}C'est pas tous les jours|qu'ils autorisent un nouveau limier.
{4594}{4654}Je te le dis, Francis, c'est lui.
{4659}{4691}Peut-être, peut-être pas.
{4695}{4749}Qu'importe-t-il ?|Il n'est plus à toi, dorénavant.
{4827}{4872}D'accord, tu veux que je le réveille ?
{4909}{4936}Intrusion.
{4941}{4963}Maintenant, c'est fait.
{4968}{5045}Les scanners détectent une intrusion.|Identification.
{5050}{5127}Logan 5, Francis 7,|autorisation quadrant.
{5132}{5182}Intrusion accidentelle.
{5187}{