Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lo Sceicco Bianco by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:39,436
THE WHITE SHEIK
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,076
Rome.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Porter!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Porter!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>The express from Viterbo</i>
<i>is now arriving on platform 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Porter!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
What manners!
Were you raised in a barn?
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wanda, give me our bags!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Give me the hatbox.
Here, take the hatbox.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Give me the suitcase. Careful!
Subtitles for Lo Sceicco Bianco
keywords: sceicco, bianco, lo, 1952, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, white, sheik, ce, fragment,
original filename: Sceicco bianco Lo (1952) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:39,436
THE WHITE SHEIK
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,076
Rome.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Porter!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Porter!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
The express from Viterbo
is now arriving on platform 12.
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Porter!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
What manners!
Were you raised in a barn?
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wanda, give me our bags!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Give me the hatbox.
Here, take the hatbox.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Give me the suitcase. Careful!
11
00:02:39,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,692
<i>SubtÃtulos traducidos por spanishlorito
Visita ---> www.divxclasico.com</i>
2
00:00:35,967 --> 00:00:39,721
<i>EL JEQUE BLANCO</i>
3
00:02:01,511 --> 00:02:02,554
Roma
4
00:02:12,522 --> 00:02:15,609
¡Mozo!
5
00:02:15,650 --> 00:02:17,944
¡Mozo!
6
00:02:22,657 --> 00:02:25,952
El expreso de Viterbo
esta ahora llegando al anden 12.
7
00:02:26,077 --> 00:02:28,371
¡Mozo!
8
00:02:28,371 --> 00:02:31,333
¡Cuidado!...¡Menuda educación!
¿Se han educado en un establo?
9
00:02:31,458 --> 00:02:33,210
Wanda, dame los bultos
10
00:02:33,210 -
Subtitles for Lo Sceicco Bianco
keywords: sceicco, bianco, lo, 1952, 1, cd, english, en, el, jeque, blanco, f, felline, 1951, nd,
original filename: Sceicco bianco, Lo - 1952 - 1CD - English - en - 935904b24fc68f1bc571f9fe5ee97d17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,449 --> 00:00:26,763
THE WHITE SHEIK
2
00:01:40,649 --> 00:01:42,321
Beautiful.
3
00:01:51,009 --> 00:01:53,762
Porter! Porter!
4
00:01:53,929 --> 00:01:57,239
Porter! Porter!
5
00:02:00,609 --> 00:02:03,840
Express from Viterbo
arriving on platform 12.
6
00:02:04,009 --> 00:02:06,239
Porter! Hey!
7
00:02:06,409 --> 00:02:10,687
Careful! Is that how you were
brought up? Wanda! The cases!
8
00:02:10,849 --> 00:02:13,921
Give me the hatbox.
There, take this.
9
00:02:14,089 --> 00:02:18,082
And the hardboard suitcase.
Gently! Don't scratch it.
10
00:02:18,249 --> 00:
Subtitles for Lo Sceicco Bianco
keywords: sceicco, bianco, lo, 1952, 1, cd, spanish, es, el, jeque, blanco, f, fellini, 1951, espa, ??ol, nd,
original filename: Sceicco bianco, Lo - 1952 - 1CD - Spanish - es - 9488ab403ab7b49d960aa032386e8f12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,449 --> 00:00:26,763
EL JEQUE BLANCO
2
00:01:40,649 --> 00:01:42,321
Maravilloso.
3
00:01:51,009 --> 00:01:53,762
?Mozo! ?Mozo!
4
00:01:53,929 --> 00:01:57,239
?Mozo! ?Mozo!
5
00:02:00,609 --> 00:02:03,840
El expreso procedente de Viterbo
acaba de llegar a la v?a 12.
6
00:02:04,009 --> 00:02:06,239
?Mozo! ?Eh!
7
00:02:06,409 --> 00:02:10,687
?Cuidado! Pero ?qu? modales
son esos? ?Wanda! ?Las maletas!
8
00:02:10,849 --> 00:02:13,921
Dame la sombrerera.
Toma, coge esto.
9
00:02:14,089 --> 00:02:18,082
P?same la maleta r?gida.
?Con suavidad! Que no se ralle.
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<i>Subs.traducidos por spanishlorito
Visita --->www.divxclasico.com</i>
2
00:00:13,160 --> 00:00:16,840
<i>EL JEQUE BLANCO</i>
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Roma
4
00:01:45,840 --> 00:01:48,680
¡Mozo!
5
00:01:48,720 --> 00:01:51,040
¡Mozo!
6
00:01:55,400 --> 00:01:58,720
El expreso de Viterbo
esta ahora llegando al anden 12.
7
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
¡Mozo!
8
00:02:00,960 --> 00:02:03,840
¡Cuidado!...¡Menuda educación!
¿Se han educado en un establo?
9
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
Wanda, dame los bultos
10
00:02:05,640 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:42,936
BÃLÃ Å EJK
2
00:02:01,287 --> 00:02:02,476
ÃÃm.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Nosiè!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Nosiè!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>Express z Viterbo</i>
<i>pøijel k nástupišti 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Nosiè!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
Co je tohle za zpùsoby!
To je ale vychovánÃ!
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wando, honem, zavazadla!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Podej mi kufr s klobouky!
Tady, kufr s klobouky.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Podej mi lepenkový kufr!
Opatrnì
Subtitles for Lo Sceicco Bianco
keywords: sceicco, bianco, lo, the, white, sheik, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1952, 73, 56, 83,
original filename: Sceicco_bianco__Lo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:39,436
THE WHITE SHEIK
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,076
Rome.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Porter!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Porter!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>The express from Viterbo</i>
<i>is now arriving on platform 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Porter!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
What manners!
Were you raised in a barn?
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wanda, give me our bags!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Give me the hatbox.
Here, take the hatbox.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Give me the suitcase. Careful!
Subtitles for Lo Sceicco Bianco
keywords: sceicco, bianco, lo, 1952, eng, 1, cd, 2003, federico, fellini, en,
original filename: sceicco.bianco.lo.(1952).eng.1cd.(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:39,436
THE WHITE SHEIK
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,076
Rome.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Porter!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Porter!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>The express from Viterbo</i>
<i>is now arriving on platform 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Porter!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
What manners!
Were you raised in a barn?
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wanda, give me our bags!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Give me the hatbox.
Here, take the hatbox.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Give me the suitcase. Careful!
Subtitles for Lo Sceicco Bianco
keywords: sceicco, bianco, lo, 1952, cze, 1, cd, 2002, federico, fellini, cz,
original filename: sceicco.bianco.lo.(1952).cze.1cd.(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:42,936
B?L? ?EJK
2
00:02:01,287 --> 00:02:02,476
??m.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Nosi?!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Nosi?!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>Express z Viterbo</i>
<i>p?ijel k n?stupi?ti 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Nosi?!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
Co je tohle za zp?soby!
To je ale vychov?n?!
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wando, honem, zavazadla!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Podej mi kufr s klobouky!
Tady, kufr s klobouky.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Podej mi lepenkov? kufr!
Opatrn?!
11
00:02:3