Search Movie Subtitles results for Living Hell 2000 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
10
00:00:26,659 --> 00:00:27,785
Cariño.
20
00:00:28,428 --> 00:00:28,985
Despierta.
30
00:00:30,997 --> 00:00:32,487
Cariño.
40
00:02:52,172 --> 00:02:53,764
Inspector.
50
00:02:58,011 --> 00:02:59,308
¿Qué tienes?
60
00:02:59,979 --> 00:03:02,971
Un superviviente: Hamakawa Chiyo, 72 años.
70
00:03:04,250 --> 00:03:05,979
Una viejecita.
80
00:03:06,252 --> 00:03:07,776
Está confirmado.
90
00:03:10,023 --> 00:03:12,150
Está completamente senil.
100
00:03:18,598 --> 00:03:19,326
Ya veo.
110
00:03:20,166 --> 00:03:25,103
¿Tiene algún pariente que
se pueda hacer car
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
Subtitles for living hell 2000
the, outer, limits, 1995, 1, cd, english, en, 1x0, 9, living, hell,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,989 --> 00:00:24,923
Excuse me. Could you
point me to the foreman?
2
00:00:24,991 --> 00:00:27,425
You're lookin' at him.
3
00:00:27,494 --> 00:00:30,122
Name's Ben Kohler.
I was wonderin' if you have any work.
4
00:00:31,064 --> 00:00:32,827
Doin' what, entertaining the troops?
5
00:00:34,334 --> 00:00:36,268
Doubt you'd pay me to do that.
6
00:00:36,336 --> 00:00:38,270
I've done just about
every kind of job there is.
7
00:00:38,338 --> 00:00:42,104
I operated a crane in Dallas. I was
a welder in L.A. Bricklayer in Paris.
8
00:00:42,842 --> 00:00:44,935
- As in France?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:25,692
Perdone. ¿Quién es el capataz?
2
00:00:25,776 --> 00:00:27,778
Lo tiene delante.
3
00:00:27,861 --> 00:00:31,323
Me llamo Ben Kohler.
Me pregunto si tiene trabajo.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,034
¿Haciendo qué?
¿Entreteniendo a las tropas?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,411
Dudo que me pagara por hacer eso.
6
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
No, he trabajado en todo tipo de cosas.
7
00:00:38,413 --> 00:00:42,834
Operé una grúa en Dallas. Trabajé
de soldador en LA, de albañil en ParÃs.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,295
- ¿En Francia?
- En Texas.
9
Subtitles for living hell 2000
la, gran, vida, living, it, up, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,891 --> 00:00:52,018 X1:157 X2:560 Y1:372 Y2:445
A blonde who always carried
a leather handbag?
2
00:00:52,226 --> 00:00:54,194 X1:121 X2:593 Y1:414 Y2:439
l haven't seen her for two months.
3
00:00:54,395 --> 00:00:56,522 X1:148 X2:567 Y1:372 Y2:445
-She must have changed jobs.
-Or she gets a cab.
4
00:00:56,731 --> 00:00:58,460 X1:130 X2:586 Y1:372 Y2:445
That's a real bummer.
She brightened up the mornings.
5
00:00:58,666 --> 00:01:01,430 X1:122 X2:595 Y1:030 Y2:103
Don't complain, at least you don't
have to go round in circles.
6
00:01:01,636 --> 00:01:02,796 X1:168 X2:547
Subtitles for living hell 2000
the, outer, limits, 10, 9, 1995, new, 1x0, living, hell, saints,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:25,692
Perdone. ¿Quién es el capataz?
2
00:00:25,776 --> 00:00:27,778
Lo tiene delante.
3
00:00:27,861 --> 00:00:31,323
Me llamo Ben Kohler.
Me pregunto si tiene trabajo.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,034
¿Haciendo qué?
¿Entreteniendo a las tropas?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,411
Dudo que me pagara por hacer eso.
6
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
No, he trabajado en todo tipo de cosas.
7
00:00:38,413 --> 00:00:42,834
Operé una grúa en Dallas. Trabajé
de soldador en LA, de albañil en ParÃs.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,295
- ¿En Francia?
- En Texas.
9
Subtitles for living hell 2000
living, it, up, la, gran, vida, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,891 --> 00:00:52,018 X1:157 X2:560 Y1:372 Y2:445
A blonde who always carried
a leather handbag?
2
00:00:52,226 --> 00:00:54,194 X1:121 X2:593 Y1:414 Y2:439
l haven't seen her for two months.
3
00:00:54,395 --> 00:00:56,522 X1:148 X2:567 Y1:372 Y2:445
-She must have changed jobs.
-Or she gets a cab.
4
00:00:56,731 --> 00:00:58,460 X1:130 X2:586 Y1:372 Y2:445
That's a real bummer.
She brightened up the mornings.
5
00:00:58,666 --> 00:01:01,430 X1:122 X2:595 Y1:030 Y2:103
Don't complain, at least you don't
have to go round in circles.
6
00:01:01,636 --> 00:01:02,796 X1:168 X2:547
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:47,549
RINGLIJN
2
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
'n Blondje met een leren tas?
- Die heb ik al twee maanden niet gezien.
3
00:00:52,400 --> 00:00:54,436
Ze zal elders werken.
- Of neemt de taxi.
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,192
Jammer. Ze maakte je ochtend goed.
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
Jij rijdt tenminste geen rondjes.
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,634
De ringlijn is zwaar.
- Ik weet niet wat erger is.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,318
We kunnen ruilen, hoor.
8
00:01:02,440 --> 00:01:05,079
Weet je hoe het is,
de hele dag rondjes rijden?
9
00:01:05,160
Subtitles for living hell 2000
coupling, 20, 2, 2000, s02e02, my, dinner, in, hell, daveel,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,520 --> 00:00:32,880
Mi cena en el infierno.
2
00:00:32,880 --> 00:00:35,560
Para el ser humano, el sexo
no es sólo para reproducirse,
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,320
sino una forma de recreación
y de desahogo importante.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,920
Eso es cierto.
5
00:00:40,280 --> 00:00:42,400
Si un macho adulto
es privado del sexo,
6
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
acumula mucha testosterona,
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,880
que puede resultar en
una conducta peligrosa.
8
00:00:47,120 --> 00:00:48,800
Eso también es cierto.
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,480
Para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
<i>-Uma loira com uma carteira de pele?</i>
<i>-Não a vejo hà dois meses.</i>
2
00:00:52,280 --> 00:00:54,430
<i>-Se calhar mudou de emprego.</i>
<i>-Ou vai de tà xi.</i>
3
00:00:54,520 --> 00:00:56,192
<i>Que pena. Ela alegrava as manhãs.</i>
4
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
<i>Pelo menos não andas às voltas.</i>
5
00:00:58,040 --> 00:01:00,634
-A circular é dura.
-Não sei o que é pior.
6
00:01:00,680 --> 00:01:02,352
Podemos trocar, se quiseres.
7
00:01:02,440 --> 00:01:04,874
Sabes o que é andar às voltas, o dia todo?
8
00:01:05,160 --> 00:01
Subtitles for living hell 2000
the, outer, limits, 1995, 1, cd, bulgarian, bg, s01e0, 9, living, hell, saints, s01e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,989 --> 00:00:10,923
??????: dosh
1
00:00:22,989 --> 00:00:24,923
???????? ??, ??? ? ???????? ????
2
00:00:24,991 --> 00:00:27,425
?? ???.
3
00:00:27,494 --> 00:00:30,122
?????? ?? ??? ?????. ????? ?? ???? ?????? ??????? ??????.
4
00:00:31,064 --> 00:00:32,827
????? ??????? ?? ??????? ?? ??????????? ???
5
00:00:34,334 --> 00:00:36,268
???????? ??, ?? ?? ?? ??????? ?? ????.
6
00:00:36,336 --> 00:00:38,270
?????? ??? ???????? ??????.
7
00:00:38,338 --> 00:00:42,104
??????? ??? ???? ??????? ? ?????, ? ???? ???????? ? ?????.
8
00:00:42,842 --> 00:00:44,935
- ????? ??? ??????? ??? - ??, ? ??????.
9
00:00:45,612 --> 00:00:48,877
- ????? ??
Subtitles for living hell 2000
curb, your, enthusiasm, 30, 4, 2000, 3x0, the, nanny, from, hell,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,730 --> 00:00:20,689
Vaya... esto realmente progresa.
2
00:00:22,035 --> 00:00:25,004
Quiero un Siete y Siete.
3
00:00:26,740 --> 00:00:28,833
- ¿Qué haces?
- PlomerÃa.
4
00:00:28,875 --> 00:00:31,571
PlomerÃa. Hay que plomerear.
5
00:00:31,611 --> 00:00:33,306
Plomerear las profundidades...
6
00:00:33,347 --> 00:00:36,783
...las profundidades del infierno.
7
00:00:37,951 --> 00:00:40,476
¿Qué es esto?
¿El bar es de mármol?
8
00:00:40,520 --> 00:00:41,578
SÃ.
9
00:00:41,621 --> 00:00:43,782
¿Alguna vez cargaste mármol?
10
00:00:45,325 --> 00:00:48,988
De
Subtitles for living hell 2000
csi, crime, scene, investigation, 70, 9, 2000, s07e0, living, legend, yestv, s07e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,520
<i>Eran los 70...
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,790
<i>...era Las Vegas...
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,760
<i>...era la época de Mickey Dunn.
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,260
<i>La legendaria figura del crimen
organizado...
5
00:00:13,330 --> 00:00:17,080
<i>...quien administraba operaciones de
extorsión y chantaje de dÃa...
6
00:00:17,340 --> 00:00:19,240
¡Amo América!
7
00:00:19,440 --> 00:00:22,190
<i>...y festejaba en sus pistas de baile
por la noche.
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,124
<i>Hasta Agosto 1976,
cuando autoridades federales...
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,270 --> 00:02:37,866
Vi vann med sju, men det borde
ha varit med tjugo. Var var du?
2
00:02:38,471 --> 00:02:40,780
DÃ¥ ses vi om en kvart.
3
00:03:02,431 --> 00:03:04,786
Professorn gick rakt i min fälla.
4
00:03:06,471 --> 00:03:08,301
Nästa vecka?
5
00:03:39,830 --> 00:03:43,949
<i>Redan som barn</i>
<i>undersökte jag allt noggrant.</i>
6
00:03:44,191 --> 00:03:47,661
<i>Världen var full av gåtor</i>
<i>och mysterier-</i>
7
00:03:47,871 --> 00:03:51,021
<i>-och jag fick tidigt veta</i>
<i>att jag hade förmågan att lösa dem.</i>
8
00:03:51,270 --> 00:03:55,468
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:47,549
RINGLIJN
2
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
'n Blondje met een leren tas?
- Die heb ik al twee maanden niet gezien.
3
00:00:52,400 --> 00:00:54,436
Ze zal elders werken.
- Of neemt de taxi.
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,192
Jammer. Ze maakte je ochtend goed.
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
Jij rijdt tenminste geen rondjes.
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,634
De ringlijn is zwaar.
- Ik weet niet wat erger is.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,318
We kunnen ruilen, hoor.
8
00:01:02,440 --> 00:01:05,079
Weet je hoe het is,
de hele dag rondjes rijden?
9
00:01:05,160
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
Subs by Case
2
00:00:46,560 --> 00:00:47,549
RlNGLlNJE
3
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
-En liten blondin med läderväska?
-Har inte sett henne på två månader.
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,436
-Tänk om hon bytt jobb.
-Eller tar taxi.
5
00:00:54,520 --> 00:00:56,192
Synd. Hon lyste upp morgnarna.
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
Du kör åtminstone inte runt, runt.
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,634
-Ringlinjen är tuff.
-Vet inte vad som är värst.
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,159
Vill du byta?
9
00:01:02,440 --> 00:01:04,874
Vet du hur det är att
Subtitles for living hell 2000
csi, crime, scene, investigation, 80, 3, 2000, s08e0, go, to, hell, lol, s08e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:23,488
<i>Podrán creer...</i>
2
00:00:24,289 --> 00:00:26,370
<i>...que deben morir...</i>
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,930
<i>...antes del DÃa del Juicio...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,996
<i>...pero les digo que el fuego...</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,530
<i>...no está por surgir.</i>
6
00:00:37,140 --> 00:00:40,098
El fuego no está a la espera.
7
00:00:42,530 --> 00:00:44,162
El fuego no espera.
8
00:00:44,350 --> 00:00:47,280
El fuego ya está aquÃ...
9
00:00:48,690 --> 00:00:52,860
<i>...ya que los mortales bebemos,
apostamos y fornicamos a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:50,671
De strijd tussen de Dark Souls
en de Devil's Soldiers escaleert.
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,675
Een Dark Soul werd neergeschoten
toen hij hun clubhuis verliet.
3
00:00:55,840 --> 00:00:58,718
Hij is een uur geleden overleden.
4
00:00:58,880 --> 00:01:01,997
De auto achter me,
een typisch biker-model...
5
00:01:02,160 --> 00:01:06,278
...was waarschijnlijk
van de daders.
6
00:01:06,440 --> 00:01:10,353
De Amerikaanse bende
de Beast Disciples...
7
00:01:10,520 --> 00:01:12,909
...heeft ??n van beide bendes
benadert.
8
00:01:13,080 --> 00:01:18,393
De
Subtitles for living hell 2000
csi, crime, scene, investigation, 70, 9, hr, 2000, argenteam, s07e0, living, legend, 5, 1, ctu, s07e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,320
<i>Eran los 70...
2
00:00:03,510 --> 00:00:04,590
<i>...era Las Vegas...
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,560
<i>...era la época de Mickey Dunn.
4
00:00:10,090 --> 00:00:12,060
<i>La legendaria figura del crimen
organizado...
5
00:00:12,130 --> 00:00:15,880
<i>...quien administraba operaciones de
extorsión y chantaje de dÃa...
6
00:00:16,140 --> 00:00:18,040
¡Amo América!
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,990
<i>...y festejaba en sus pistas de baile
por la noche.
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,924
<i>Hasta Agosto 1976,
cuando autoridades federales...
9
00:0
Subtitles for living hell 2000
csi, crime, scene, investigation, 80, 3, 72, p, 2000, s08e0, go, to, hell, x26, 4, dimension, s08e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:23,488
<i>Podrán creer...</i>
2
00:00:24,289 --> 00:00:26,370
<i>...que deben morir...</i>
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,930
<i>...antes del DÃa del Juicio...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,996
<i>...pero les digo que el fuego...</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,530
<i>...no está por surgir.</i>
6
00:00:37,140 --> 00:00:40,098
El fuego no está a la espera.
7
00:00:42,530 --> 00:00:44,162
El fuego no espera.
8
00:00:44,350 --> 00:00:47,280
El fuego ya está aquÃ...
9
00:00:48,690 --> 00:00:52,860
<i>...ya que los mortales bebemos,
apostamos y fornicamos a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:47,549
RINGLIJN
2
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
<i>-'n Blondje met een leren tas?</i>
<i>-Die heb ik al twee maanden niet gezien.</i>
3
00:00:52,400 --> 00:00:54,436
<i>-Ze zal elders werken.</i>
<i>-Of neemt de taxi.</i>
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,192
<i>Jammer. Ze maakte je ochtend goed.</i>
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
<i>Jij rijdt tenminste geen rondjes.</i>
6
00:00:58,040 --> 00:01:00,634
-De ringlijn is zwaar.
-Ik weet niet wat erger is.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,318
We kunnen ruilen, hoor.
8
00:01:02,440 --> 00:01:05,079
Weet je hoe het is,
de he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,270 --> 00:02:37,866
Vi vann med sju, men det borde
ha varit med tjugo. Var var du?
2
00:02:38,471 --> 00:02:40,780
DÃ¥ ses vi om en kvart.
3
00:03:02,431 --> 00:03:04,786
Professorn gick rakt i min fälla.
4
00:03:06,471 --> 00:03:08,301
Nästa vecka?
5
00:03:39,830 --> 00:03:43,949
<i>Redan som barn</i>
<i>undersökte jag allt noggrant.</i>
6
00:03:44,191 --> 00:03:47,661
<i>Världen var full av gåtor</i>
<i>och mysterier-</i>
7
00:03:47,871 --> 00:03:51,021
<i>-och jag fick tidigt veta</i>
<i>att jag hade förmågan att lösa dem.</i>
8
00:03:51,270 --> 00:03:55,468
<i
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, english, djj, home, sapo, pt, 4x0, 3, bed, time, dvd, sonic, circus, of, the, epidurals, 2, night, lines, 6, nine, and, a, half, months, 5, naked, living, room, 1, minutes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,434
* you won't admit you love me *
3
00:00:12,434 --> 00:00:14,000
* and so
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,501
* how am i ever
5
00:00:16,501 --> 00:00:18,367
* to know
6
00:00:18,367 --> 00:00:21,334
* you always tell me
7
00:00:21,334 --> 00:00:24,733
* perhaps, perhaps, perhaps
8
00:00:25,767 --> 00:00:28,000
* perhaps
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
* perhaps
10
00:00:30,100 --> 00:00:32,367
* perhaps
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,367
good sir, i wonder
how long thou canst tarr
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, english, djj, home, sapo, pt, 4x0, 3, bed, time, dvd, sonic, circus, of, the, epidurals, 2, night, lines, 6, nine, and, a, half, months, 5, naked, living, room, 1, minutes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,434
* you won't admit you love me *
3
00:00:12,434 --> 00:00:14,000
* and so
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,501
* how am i ever
5
00:00:16,501 --> 00:00:18,367
* to know
6
00:00:18,367 --> 00:00:21,334
* you always tell me
7
00:00:21,334 --> 00:00:24,733
* perhaps, perhaps, perhaps
8
00:00:25,767 --> 00:00:28,000
* perhaps
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
* perhaps
10
00:00:30,100 --> 00:00:32,367
* perhaps
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,367
good sir, i wonder
how long thou canst tarr
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, pdtv, pixtv, pt, djj, home, sapo, 04x0, 6, nine, and, a, half, months, 5, the, naked, living, room, 3, bed, time, 1, minutes, circus, of, epidurals, 2, nightlines,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,925
Coupling - S04.E06
"Nine and a Half Months"
3
00:00:18,368 --> 00:00:20,234
Estou de volta.
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,834
De volta?
5
00:00:22,834 --> 00:00:26,500
Tive de fazer algumas mudan?as,
Steve, mas...
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,401
finalmente, voltei
de Lesbos.
7
00:00:29,401 --> 00:00:32,734
N?o conhe?o ningu?m
de Lesbos.
8
00:00:34,101 --> 00:00:36,234
Tirando... o Jeff.
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,567
Agora prefiro...
10
00:00:44,567 --> 00:00:47,334
Jeffin
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, krapy, english, djj, home, sapo, pt, s04e0, 3, bed, time, s04e03, 1, nine, and, a, half, minutes, s04e01, 6, months, 2, s04e06, night, lines, s04e02, circus, of, the, epidurals, s04e04, 5, naked, living, room, s04e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,968
**
2
00:00:09,434 --> 00:00:12,734
* YOU WON'T ADMIT YOU LOVE ME *
3
00:00:12,734 --> 00:00:14,300
* AND SO
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,801
* HOW AM I EVER
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,667
* TO KNOW
6
00:00:18,667 --> 00:00:21,634
* YOU ALWAYS TELL ME
7
00:00:21,634 --> 00:00:25,033
* PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,300
* PERHAPS
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
* PERHAPS
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,667
* PERHAPS
11
00:00:48,100 --> 00:00:50,667
GOOD SIR, I WONDER
HOW LONG THOU CANST TARRY
12
00:00:50,667 -
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 5, the, naked, living, room, s04e05, circus, of, epidurals, s04e04, 6, nine, and, a, half, months, s04e06, 3, bed, time, s04e03, 1, minutes, s04e01, 2, night, lines, s04e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,384 --> 00:00:09,345
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,100
The naked living room
3
00:01:04,601 --> 00:01:05,867
T? certo!
4
00:02:56,167 --> 00:02:58,267
Sim.
5
00:02:58,267 --> 00:03:00,901
Ol?. Sou eu.
6
00:03:00,901 --> 00:03:02,767
Sim.
7
00:03:02,767 --> 00:03:05,100
O Oliver.
8
00:03:05,100 --> 00:03:06,767
Sim, eu sei.
9
00:03:06,767 --> 00:03:09,233
Meu Deus!
O que est?s aqui a fazer?
10
00:03:11,767 --> 00:03:13,367
Compras.
11
00:03:13,367 --> 00:03:16,767
E que tal v?o as compras?
J? encontraste coisas fixes?
12
00:03:16,767
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, pdtv, pixtv, pt, djj, home, sapo, 04x0, 6, nine, and, a, half, months, 5, the, naked, living, room, 3, bed, time, 1, minutes, circus, of, epidurals, 2, nightlines,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,925
Coupling - S04.E06
"Nine and a Half Months"
3
00:00:18,368 --> 00:00:20,234
Estou de volta.
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,834
De volta?
5
00:00:22,834 --> 00:00:26,500
Tive de fazer algumas mudan?as,
Steve, mas...
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,401
finalmente, voltei
de Lesbos.
7
00:00:29,401 --> 00:00:32,734
N?o conhe?o ningu?m
de Lesbos.
8
00:00:34,101 --> 00:00:36,234
Tirando... o Jeff.
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,567
Agora prefiro...
10
00:00:44,567 --> 00:00:47,334
Jeffin
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, krapy, english, djj, home, sapo, pt, s04e0, 3, bed, time, s04e03, 1, nine, and, a, half, minutes, s04e01, 6, months, 2, s04e06, night, lines, s04e02, circus, of, the, epidurals, s04e04, 5, naked, living, room, s04e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,968
**
2
00:00:09,434 --> 00:00:12,734
* YOU WON'T ADMIT YOU LOVE ME *
3
00:00:12,734 --> 00:00:14,300
* AND SO
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,801
* HOW AM I EVER
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,667
* TO KNOW
6
00:00:18,667 --> 00:00:21,634
* YOU ALWAYS TELL ME
7
00:00:21,634 --> 00:00:25,033
* PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,300
* PERHAPS
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
* PERHAPS
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,667
* PERHAPS
11
00:00:48,100 --> 00:00:50,667
GOOD SIR, I WONDER
HOW LONG THOU CANST TARRY
12
00:00:50,667 -
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, krapy, english, djj, home, sapo, pt, s04e0, 3, bed, time, s04e03, 1, nine, and, a, half, minutes, s04e01, 6, months, 2, s04e06, night, lines, s04e02, circus, of, the, epidurals, s04e04, 5, naked, living, room, s04e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,968
**
2
00:00:09,434 --> 00:00:12,734
* YOU WON'T ADMIT YOU LOVE ME *
3
00:00:12,734 --> 00:00:14,300
* AND SO
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,801
* HOW AM I EVER
5
00:00:16,801 --> 00:00:18,667
* TO KNOW
6
00:00:18,667 --> 00:00:21,634
* YOU ALWAYS TELL ME
7
00:00:21,634 --> 00:00:25,033
* PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS
8
00:00:26,067 --> 00:00:28,300
* PERHAPS
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
* PERHAPS
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,667
* PERHAPS
11
00:00:48,100 --> 00:00:50,667
GOOD SIR, I WONDER
HOW LONG THOU CANST TARRY
12
00:00:50,667 -
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 5, the, naked, living, room, s04e05, circus, of, epidurals, s04e04, 6, nine, and, a, half, months, s04e06, 3, bed, time, s04e03, 1, minutes, s04e01, 2, night, lines, s04e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,384 --> 00:00:09,345
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,100
The naked living room
3
00:01:04,601 --> 00:01:05,867
T? certo!
4
00:02:56,167 --> 00:02:58,267
Sim.
5
00:02:58,267 --> 00:03:00,901
Ol?. Sou eu.
6
00:03:00,901 --> 00:03:02,767
Sim.
7
00:03:02,767 --> 00:03:05,100
O Oliver.
8
00:03:05,100 --> 00:03:06,767
Sim, eu sei.
9
00:03:06,767 --> 00:03:09,233
Meu Deus!
O que est?s aqui a fazer?
10
00:03:11,767 --> 00:03:13,367
Compras.
11
00:03:13,367 --> 00:03:16,767
E que tal v?o as compras?
J? encontraste coisas fixes?
12
00:03:16,767
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 3, her, best, friend's, bottom, s02e03, 5, jane, and, the, truth, snake, s02e05, my, dinner, in, hell, s02e02, 4, melty, man, cometh, s02e04, 7, dressed, s02e07, 9, end, of, line, s02e09, 6, gotcha, s02e06, 1, with, two, legs, s02e01, 8, naked, s02e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,501
* YOU WON'T ADMIT YOU LOVE ME *
3
00:00:12,501 --> 00:00:14,067
* AND SO *
4
00:00:14,067 --> 00:00:16,567
* HOW AM I EVER *
5
00:00:16,567 --> 00:00:18,434
* TO KNOW *
6
00:00:18,434 --> 00:00:21,400
* YOU ALWAYS TELL ME *
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,834
* PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS *
8
00:00:25,834 --> 00:00:28,067
* PERHAPS *
9
00:00:28,067 --> 00:00:30,167
* PERHAPS *
10
00:00:30,167 --> 00:00:32,234
* PERHAPS *
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,467
SUSAN'S.
12
00:01:16,96
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 2, krapy, pt, djj, home, sapo, s02e0, 7, dressed, s02e07, 4, the, melty, man, cometh, s02e04, 1, with, two, legs, s02e01, 8, naked, s02e08, 6, gotcha, s02e06, 9, end, of, line, s02e09, my, dinner, in, hell, s02e02, 5, jane, and, truth, snake, s02e05, 3, her, best, friends, bottom, s02e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,590 --> 00:00:29,821
LIGAC?ES
2
00:00:31,110 --> 00:00:33,260
VESTIDA
3
00:00:42,950 --> 00:00:46,022
N?o sei o que havia nele.
Estava com outros dois
4
00:00:46,150 --> 00:00:50,302
e por uma raz?o misteriosa qualquer
sobressaiu muito.
5
00:00:50,870 --> 00:00:53,782
Acho que devia ser algo
muito profundo e espiritual.
6
00:00:57,590 --> 00:00:58,864
Ent?o que fizeste?
7
00:00:58,990 --> 00:01:01,663
Sabes como eu sou.
Mostrei-me indiferente.
8
00:01:02,190 --> 00:01:04,021
Ol?. Chamo-me Jane.
9
00:01:04,830 --> 00:01:05,899
Ol?.
10
00:01:06,910 --> 00:01:08,946
Subtitles for living hell 2000
coupling, 2000, uk, season, 2, krapy, pt, djj, home, sapo, s02e0, 7, dressed, s02e07, 4, the, melty, man, cometh, s02e04, 1, with, two, legs, s02e01, 8, naked, s02e08, 6, gotcha, s02e06, 9, end, of, line, s02e09, my, dinner, in, hell, s02e02, 5, jane, and, truth, snake, s02e05, 3, her, best, friends, bottom, s02e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,590 --> 00:00:29,821
LIGAC?ES
2
00:00:31,110 --> 00:00:33,260
VESTIDA
3
00:00:42,950 --> 00:00:46,022
N?o sei o que havia nele.
Estava com outros dois
4
00:00:46,150 --> 00:00:50,302
e por uma raz?o misteriosa qualquer
sobressaiu muito.
5
00:00:50,870 --> 00:00:53,782
Acho que devia ser algo
muito profundo e espiritual.
6
00:00:57,590 --> 00:00:58,864
Ent?o que fizeste?
7
00:00:58,990 --> 00:01:01,663
Sabes como eu sou.
Mostrei-me indiferente.
8
00:01:02,190 --> 00:01:04,021
Ol?. Chamo-me Jane.
9
00:01:04,830 --> 00:01:05,899
Ol?.
10
00:01:06,910 --> 00:01:08,946
Subtitles for living hell 2000
curb, your, enthusiasm, 2000, season, 3, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 1, chet's, shirt, 5, the, terrorist, attack, 3x1, grand, opening, 4, nanny, from, hell, 2, benadryl, brownie, 9, mary, joseph, larry, 7, corpse, sniffing, dog, 8, krazee, eyez, killa, club, soda, salt, 6, special, section,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,563 --> 00:00:18,895
So, I've given up red meat.
2
00:00:18,932 --> 00:00:20,422
Really?
3
00:00:20,467 --> 00:00:22,492
- Yep, no more red meat for me.
- Good for you.
4
00:00:22,536 --> 00:00:24,834
- That's it, I'm done.
- How come you're doing that?
5
00:00:24,871 --> 00:00:27,271
- No reason.
- What do you mean?
6
00:00:27,307 --> 00:00:29,138
- You got to have a reason.
- No reason.
7
00:00:29,176 --> 00:00:31,110
- What do you care?
- Hey, schmuckface,
8
00:00:31,144 --> 00:00:33,271
you can't
Subtitles for living hell 2000
curb, your, enthusiasm, 2000, season, 3, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 7, the, corpse, sniffing, dog, s03e07, 5, terrorist, attack, s03e05, 8, krazee, eyez, killa, s03e08, 6, special, section, s03e06, 4, nanny, from, hell, s03e04, s03e1, grand, opening, s03e10, chet's, shirt, s03e01, 2, benadryl, brownie, s03e02, 9, mary, joseph, larry, s03e09, club, soda, salt, s03e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,593 --> 00:00:15,754
Larry David?
2
00:00:15,796 --> 00:00:18,697
Hi, Phil Dunlap,
here for the chef's position.
3
00:00:18,732 --> 00:00:20,666
- Oh.
- Hi.
4
00:00:20,701 --> 00:00:22,999
Hi.
5
00:00:23,036 --> 00:00:26,005
Thank you,
thank you very much.
6
00:00:26,039 --> 00:00:28,303
Yeah.
7
00:00:28,342 --> 00:00:32,073
Yeah. Hey,
look at you. Look at you.
8
00:00:32,112 --> 00:00:34,080
Yeah, look at you.
9
00:00:34,114 --> 00:00:36,105
Wow. When did you
start losing it?
10
00:00:36,149
Subtitles for living hell 2000
south, park, season, 4, 2000, cartman's, silly, hate, crime, trapper, keeper, timmy!, do, the, handicapped, go, to, hell, something, you, can, with, your, finger, a, very, crappy, christmas, wacky, molestation, adventure, cherokee, hair, tampons, grade, helen, keller, musical, pip, probably, fat, camp, chef, goes, nanners, cartman, joins, nambla, tooth, fairy's, tats, quintuplets,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,087 --> 00:00:05,444
De gebeurtenissen, zelfs die
gebaseerd zijn op echte personen,
2
00:00:05,487 --> 00:00:07,205
zijn volledig verzonnen.
3
00:00:10,527 --> 00:00:13,803
Ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:00:14,007 --> 00:00:17,079
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig na?ef
5
00:00:17,207 --> 00:00:20,438
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:00:20,567 --> 00:00:23,923
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'h?, dag buur! '
7
00:00:24,047 --> 00:00:26,959
In South Park
laad ik m'n batterijen vol
8
00:00:27,087 -->