Search Movie Subtitles results for little prince by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,614 --> 00:03:03,241
One day,
when I was 6 years old,
2
00:03:03,449 --> 00:03:07,943
I saw a magnificent picture in a
nature book about the primeval forest.
3
00:03:08,154 --> 00:03:11,885
It was a picture of a boa constrictor
swallowing an animal.
4
00:03:12,091 --> 00:03:15,549
I'm trying to make a sketch of it
to show you.
5
00:03:15,762 --> 00:03:17,855
Under this splendid picture, it said;
6
00:03:18,064 --> 00:03:22,660
"Boa constrictors swallow
their prey whole, without chewing it."
7
00:03:23,903 --> 00:03:25,131
There.
8
00:03:25,338 --> 00:03:29,297
"And then r
- The Little Prince.esp.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,993
EL PEQUE?O PR?NCIPE
2
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
<i>Un d?a, cuando ten?a seis a?os,</i>
<i>vi un dibujo magn?fico</i>
3
00:02:58,600 --> 00:03:01,319
<i>en un libro sobre el bosque primitivo.</i>
4
00:03:01,520 --> 00:03:05,308
<i>Era de una boa constrictor</i>
<i>trag?ndose un animal.</i>
5
00:03:05,520 --> 00:03:08,830
<i>Intento esbozarlo para que lo vean.</i>
6
00:03:09,040 --> 00:03:10,917
<i>Debajo dec?a:</i>
7
00:03:11,120 --> 00:03:16,240
<i>"Las boas se tragan</i>
<i>su presa sin masticarla".</i>
8
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
<i>?Eso es!</
- Little.Prince.2007.DVDRip.XviD -BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,115 --> 00:01:25,141
Tak Jae-hoon
2
00:01:33,126 --> 00:01:35,856
Kang Soo-han
3
00:01:43,736 --> 00:01:47,172
Jo An
4
00:02:33,987 --> 00:02:36,421
Hey Bro, bro.
5
00:02:36,489 --> 00:02:38,719
You've got a call from your wife.
You wanna get it?
6
00:02:38,791 --> 00:02:41,919
Turn it off for a while.
Can't you see I'm totally into this?
7
00:02:41,995 --> 00:02:44,122
All right, ready?
Let's go.
8
00:02:44,197 --> 00:02:45,528
Last cut!
9
00:02:47,200 --> 00:02:49,930
Jong-cheol's the man.
10
00:02:54,641 --> 00:02:57,701
Director Choi Jong Hyun
11
00:02:57,844 --> 00:02:59,106
Ok!
12
00:02:59,612 --
- The.Little.Prince.1974.DVDRip.AC3. XviD-YM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
<i>When I was six years old,
I saw a magnificent picture</i>
2
00:02:58,600 --> 00:03:01,319
<i>in a nature book
about the primeval forest.</i>
3
00:03:01,520 --> 00:03:05,308
<i>It was a picture of a boa constrictor
swallowing an animal.</i>
4
00:03:05,520 --> 00:03:08,830
<i>I'm trying to make a sketch of it
to show you.</i>
5
00:03:09,040 --> 00:03:10,917
<i>Under this picture it said:</i>
6
00:03:11,120 --> 00:03:16,240
<i>"Boa constrictors swallow
their prey whole without chewing it. "</i>
7
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
<i>There!</i>
8
00:03:18,0
- Lost.[5x04].The.Little.Prince.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{102}/W poprzednich odcinkach...|- Sk¹d znasz mojego ojca?
{106}{223}Przyszed³ zobaczyæ siê z córk¹.|Moja córka by³a w tym samolocie.
{227}{303}Mia³a na imiê Claire.
{361}{451}PrzyszliÅmy po próbkê krwi twoj¹ i Aarona.
{455}{474}Dlaczego?
{478}{540}Aby ustaliæ pokrewieñstwo.
{544}{579}Gdzie idziesz, mamusiu?
{583}{634}Jedziemy na wakacje.
{638}{718}JesteŠw Los Angeles?|Pewnie, ¿e mogê siê spotkaæ.
{722}{781}Witaj, Kate.
{823}{910}- Wszystko w porz¹dku?|- WeŸ mnie do samochodu.
{962}{1023}- Sayid, ktoŠciê zaatakowa³.|- Gdzie jest Hurley?
{1027}{1104}Aby uratowaæ wyspê,|musisz sprowadziæ tu swoich znajomyc
- The Little Prince.(1979)_Esp.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{941}{1036}Cuando tenÃa seis años,|hice mi primer dibujo.
{1037}{1154}Representaba una serpiente boa|que se tragaba a un elefante.
{1160}{1218}Enseñé el dibujo|a las personas mayores...
{1219}{1317}y les pegunté si el dibujo les asustaba.|Pero respondieron...
{1318}{1379}¿Por qué habrÃa|de asustar un sombrero?
{1413}{1485}Hice entonces mi segundo dibujo.
{1489}{1575}Dibujé el interior de la boa...
{1579}{1640}para que pudiera|comprenderse más fácilmente.
{1641}{1716}Siempre estas personas|tienen necesidad de explicaciones.
{1723}{1790}Después de ver mi segundo dibujo...
{1791}{1851}sugirieron que me dedicase...
{1
- The.Little.Prince.(1979)_En.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}29.970
{941}{1036}When I was 6 years old.|I did my first drawing.
{1037}{1154}It was a boa constrictor|digesting an Elephant.
{1160}{1218}I showed to the grown-ups...
{1219}{1317}and asked them if the drawing|frightened them. But they said...
{1318}{1379}Why should any one|be frightened by a hat?
{1395}{1485}Then I made my second drawing.
{1489}{1575}I drawing the boa constrictor|from the inside.
{1579}{1640}So that the grown-ups|could easily see it.
{1641}{1716}They always need|to have explained all.
{1723}{1790}After seen my two drawings...
{1791}{1851}They suggested that|devote instead myself...
{1851}{1905}with matters of conseq
- Lost-05X04---The-Little-Prince-Almin-25000.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,480
<i>Ranije u Izgubljenim..</i>
2
00:00:02,162 --> 00:00:05,562
-Kako vi znate moga oca?
-Došao je vidjeti kæerku.
3
00:00:05,682 --> 00:00:10,762
Moja kæerka je bila u vašem
avionu. Zvala se Claire.
4
00:00:13,722 --> 00:00:18,282
-Došli smo uzeti uzorak krvi od vas
i od vašeg sina Aarona. -Zašto?
5
00:00:18,402 --> 00:00:21,482
Zbog utvrðivanja
vaše veze sa djetetom.
6
00:00:21,517 --> 00:00:24,562
-Gdje ideš mama?
-Idemo na odmor dušo.
7
00:00:24,682 --> 00:00:27,522
Ãekaj, ti su u Los Angelesu?
Naravno da mogu doæi..
8
00:00:27,602 -->
- the.little.prince.(3461608).nfo
- The Little Prince (1974) Hungarian subrip.srt
1 file(s), added on: 2012-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,800 --> 00:02:58,599
<i>Hatéves koromban,
egy nap lenyûgözõ képet láttam</i>
2
00:02:58,600 --> 00:03:01,519
<i>egy õserdõrõl szóló
természetkönyvben.</i>
3
00:03:01,520 --> 00:03:05,519
<i>Egy óriáskÃgyót ábrázolt,
amint lenyel egy állatot.</i>
4
00:03:05,520 --> 00:03:09,039
<i>Megpróbálom lerajzolni,
hogy megmutathassam nektek.</i>
5
00:03:09,040 --> 00:03:11,119
<i>A kép alatt ez állt:</i>
6
00:03:11,120 --> 00:03:16,439
<i>"Az óriáskÃgyók rágás nélkül,
egészben nyelik le áldozatukat."</i>
7
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
<i>Ãgy!</i>
8
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{600}{700}{C:{preview}00FF}{y:ib} MALI |{C:$FF0000}{y:b} PRINC
{4377}{4467}Jednog dana kad mi je bilo šest godina, | vidio sam fantastiènu sliku
{4472}{4540}u prirodoslovnoj knjizi o prašumi.
{4545}{4640}Bila je to slika udava | koji guta životinju.
{4645}{4728}Pokušavam je nacrtati | kako bih vam to pokazao.
{4733}{4780}Ispod slike je pisalo:
{4785}{4913}"Udav svoj plijen proguta | u cijelosti, bez žvakanja."
{4918}{4953}Evo!
{4958}{5054}"A onda šest mjeseci bude nepomièan | kako bi ga probavio."
{5059}{5125}O tome sam dosta razmišljao.
{5130}{5262}I nakon odreðenog vremena, | uspio sam napraviti svoj prvi crtež.
{5267}
- The Little Prince (AC3-2ch) (2of2).avi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,508 --> 00:00:27,678
Bu intihar,
anlamýyor musun? Ãntihar!
2
00:00:27,887 --> 00:00:31,349
O zaman dostum yýlaný
bulmama gerek kalmaz.
3
00:00:31,557 --> 00:00:34,143
- Ne?
- Ãnemli deðil.
4
00:00:34,352 --> 00:00:36,854
Ãnemli! Ne yýlaný?
5
00:00:37,063 --> 00:00:39,857
Sonra anlatýrým.
6
00:00:41,692 --> 00:00:43,361
Ãimdi anlat.
7
00:00:43,569 --> 00:00:46,489
Yürürken resim çizemezsin.
8
00:01:16,727 --> 00:01:21,691
Göremediðim çiçek sayesinde
yýldýzlar çok güzel.
9
00:01:22,692 --> 00:01:26,737
# Neden çölü seyretmek
# bu kadar güzel?
- The-Little-Troll-Prince-(1987).srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,666 --> 00:00:11,164
The Little Troll Prince
2
00:03:04,761 --> 00:03:10,072
Za mene, Božiæ je apsolutno
najuzbudljivije doba cijele godine.
3
00:03:14,527 --> 00:03:17,427
Volim sve u vezi s njim.
4
00:03:17,462 --> 00:03:20,321
Za mene on zaista poèinje
kad nabavimo drvce.
5
00:03:20,356 --> 00:03:23,583
Sonja, Kristi i tata æe
se vratiti svakog trena.
6
00:03:23,618 --> 00:03:26,221
Kad oni donesu drvce,
i ja æu dobiti svoje.
7
00:03:30,076 --> 00:03:32,562
Ovdje je! Ovdje je!
8
00:03:41,433 --> 00:03:47,769
- Kristi, Sonja, drvce! Prekrasno je.
- Jest, zar ne? Sv
- Lost.S05E04.HDTV.XviD-XOR.srt
- lost.the.little.prince.(3433606).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,765
Wat voorafging: Hoe ken jij mijn vader?
2
00:00:03,815 --> 00:00:08,450
Hij kwam zijn dochter opzoeken.
Mijn dochter zat op uw vliegtuig.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
Haar naam is Claire.
4
00:00:13,930 --> 00:00:18,075
We zijn hier voor een bloedmonster van u
en van uw zoon Aaron.
5
00:00:18,125 --> 00:00:19,125
Waarom?
6
00:00:19,175 --> 00:00:21,620
Om uw verwantschap met
het kind te bepalen.
7
00:00:21,670 --> 00:00:25,300
Waar ga je naartoe, mama?
- We gaan op vakantie, schatje.
8
00:00:25,350 --> 00:00:31,210
Ben jij in LA? Natuurlijk kan ik komen.
- Hallo, Kate.
9
00:00:33,470 --> 00:00:37,060
Alles oké
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1969}{2041}Tak Jae-hoon
{2233}{2305}Kang Soo-han
{2487}{2559}Jo An
{3692}{3752}Hey Bro, bro.
{3752}{3807}You've got a call from your wife.|You wanna get it?
{3807}{3879}Turn it offfor a while.|Can't you see l'm totally into this?
{3884}{3937}All right, ready?|Let's go.
{3937}{4009}Last cut!
{4009}{4081}Jong-cheol's the man.
{4187}{4259}Director ChoiJong Hyun
{4264}{4306}Ok!
{4306}{4359}Ok, ok.
{4359}{4431}Good, Jong-cheol,|very good.
{4539}{4561}- Hey, come on, eat.|- l don't wanna.
{4561}{4592}All right, the booze is here.
{4592}{4664}All right, all right.|Ok, come on...
{4844}{4875}lt,s not me.
{4875}{4947}lt's ok, b
- 04.The Little Prince - 720pBluRayDTSx264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,774
<i>Ranije u Izgubljenima...</i>
2
00:00:03,998 --> 00:00:07,200
Kako vi znate moga oca?
- Došao je vidjeti kæerku.
3
00:00:07,210 --> 00:00:13,571
Moja kæerka je bila u vašem
zrakoplovu. Zvala se Claire.
4
00:00:15,770 --> 00:00:20,637
Došli smo uzeti uzorak krvi od vas
i od vašeg sina Aarona. - Zašto?
5
00:00:20,638 --> 00:00:23,337
Zbog utvrðivanja
vaše veze s djetetom.
6
00:00:23,388 --> 00:00:26,682
Gdje ideš mama?
- Idemo na odmor dušo.
7
00:00:27,300 --> 00:00:30,801
Ãekaj, ti su u Los Angelesu?
Naravno da mogu, da...
8
00:00:30,802
- The.Little.Prince.1974.DVDRip.AC3. XviD-YM.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4377}{4467}{Y:i}Altý yaþýndayken bir gün,|{Y:i}ilkel zamanlardaki ormanlarý
{4472}{4540}{Y:i}anlatan bir doða kitabýnda|{Y:i}müthiþ bir resim gördüm.
{4545}{4640}{Y:i}Boa yýlanýnýn bir hayvaný|{Y:i}yutuþunu gösteriyordu resim.
{4645}{4728}{Y:i}Size göstermek için|{Y:i}taslaðýný çizeceðim.
{4733}{4780}{Y:i}Bu resmin altýnda|{Y:i}þöyle diyordu:
{4785}{4913}{Y:i}"Boa yýlanlarý avýný|{Y:i}çiðnemeden bütün olarak yutar. "
{4918}{4953}{Y:i}Ãþte böyle!
{4958}{5054}{Y:i}"Daha sonra hazmedebilmek için|{Y:i}altý ay hareketsiz dururlar. "
{5059}{5125}{Y:i}Bu çok kafama takýldý.
{5130}{5262}{Y:i}Ãzerinde bira
- The Little Prince (1974).srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,592 --> 00:00:28,561
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
(1974)
2
00:03:01,948 --> 00:03:05,475
ÃåäÃúæ, êîãà òî áÿõ Ãà øåñò ãîäèÃè,
âèäÿõ âåëèêîëåïÃà êà ðòèÃÃ
3
00:03:05,685 --> 00:03:08,415
â åäÃà êÃèãà çà äåâñòâåÃèÿ ëåñ.
4
00:03:08,621 --> 00:03:12,455
Ãçîáðà çÿâà øå áîà , êîÿòî ãúëòÃ
Ãÿêà êâî äèâî æèâîòÃî.
5
00:03:12,659 --> 00:03:16,254
Ãú÷à ñå äà ÿ Ãà ðèñóâà ì
è äà âè ÿ ïîêà æà .
6
00:03:16,462 --> 00:03:18,430
Ãîä Ãåÿ ïèøåøå:
7
00:03:1
- The Little Prince (1974) Hungarian subrip.srt
- the.little.prince.(3461608).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,800 --> 00:02:58,599
<i>Hatéves koromban,
egy nap lenyûgözõ képet láttam</i>
2
00:02:58,600 --> 00:03:01,519
<i>egy õserdõrõl szóló
természetkönyvben.</i>
3
00:03:01,520 --> 00:03:05,519
<i>Egy óriáskÃgyót ábrázolt,
amint lenyel egy állatot.</i>
4
00:03:05,520 --> 00:03:09,039
<i>Megpróbálom lerajzolni,
hogy megmutathassam nektek.</i>
5
00:03:09,040 --> 00:03:11,119
<i>A kép alatt ez állt:</i>
6
00:03:11,120 --> 00:03:16,439
<i>"Az óriáskÃgyók rágás nélkül,
egészben nyelik le áldozatukat."</i>
7
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
<i>Ãgy!</i>
8
00:03:18,040 --> 00:03:22,079
<i>"Aztán fél évig
mozdulatlanul
- Lost s05e04 The Little Prince Hdtv Xvid-Xor.srt
1 file(s), added on: 2009-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,789
...áôø÷éà ä÷åãîéà áà áåãéÃ
?îðéï äëøú à ú à áé-
2
00:00:03,790 --> 00:00:08,429
.äåà áà ìøà åú à ú áúå
.áúé äééúä áîèåñ ùìê
3
00:00:08,430 --> 00:00:11,570
.÷åøà éà ìä ÷ìééø
4
00:00:13,930 --> 00:00:19,099
áà ðå ì÷çú ãâéîú ãà îîê
?åîáðê à äøåï. -ìîä
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,669
.ëãé ì÷áåò à ú ä÷ùø ùìê ìéìã
6
00:00:21,670 --> 00:00:25,549
?ìà ï à ðçðå äåìëéÃ, à éîÃ
.à ðçðå éåöà éà ìçåôùä, îúå÷-
7
00:00:25
- Lost.[5x04].The.Little.Prince.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{102}/W poprzednich odcinkach...|- Sk¹d znasz mojego ojca?
{106}{223}Przyszed³ zobaczyæ siê z córk¹.|Moja córka by³a w tym samolocie.
{227}{303}Mia³a na imiê Claire.
{361}{451}PrzyszliÅmy po próbkê krwi twoj¹ i Aarona.
{455}{474}Dlaczego?
{478}{540}Aby ustaliæ pokrewieñstwo.
{544}{579}Gdzie idziesz, mamusiu?
{583}{634}Jedziemy na wakacje.
{638}{718}JesteŠw Los Angeles?|Pewnie, ¿e mogê siê spotkaæ.
{722}{781}Witaj, Kate.
{823}{910}- Wszystko w porz¹dku?|- WeŸ mnie do samochodu.
{962}{1023}- Sayid, ktoŠciê zaatakowa³.|- Gdzie jest Hurley?
{1027}{1104}Aby uratowaæ wyspê,|musisz sprowadziæ tu swoich znajomyc
There are more subtitles available for Little Prince
Click here to view them