Search Movie Subtitles results for little mermaid sr by relevance:
- the.little.mermaid.1989.dvdrip.xvi d.particle.srt
- tlm.part.nfo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,169 --> 00:01:00,713
Isprièaæemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:01:00,880 --> 00:01:03,716
Sa desne strane broda, hej
voda se talasa, ho.
3
00:01:03,884 --> 00:01:07,304
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:07,429 --> 00:01:10,099
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:10,224 --> 00:01:12,643
Nije li to velièanstveno?
Slani morski vazduh,
6
00:01:12,768 --> 00:01:15,647
Vetar ti
duva u lice.
7
00:01:15,772 --> 00:01:21,319
- Divan dan za boravak na moru.
- O, da, sjajan.
8
00:01:21,444 --> 00:01:24,114
Jak vetar i more.
9
00:01:24,614 --> 00:01:27,827
Kralj Trit
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}Isprièati æemo vam prièu|o plavim dubinama
{1436}{1504}Sa desne strane broda, hej|voda je uzburkana, ho.
{1508}{1590}Pazi se, momèe|sirena te èeka.
{1593}{1657}U tajanstvenim dubinama.
{1660}{1718}Nije li to velièanstveno?|Slani morski zrak,
{1721}{1790}Vjetar ti|puse u lice.
{1793}{1926}- Divan dan za boravak na moru.|- O, da, sjajan.
{1929}{1993}Jak vjetar i more.
{2005}{2082}Kralj Triton mora biti|prijateljski raspoložen.
{2086}{2173}Kralj Triton?|Da, vladar sirena, momèe.
{2176}{2240}Svaki dobar mornar|zna prièe o njemu.
{2243}{2366}Sirene.|Eric, ne obraæaj pažnju na ove mornarske besmislice.
{2369}{2431}Ali to
- The.Little.Mermaid-Ariel's.Beginni ng[2008]DvDrip-aXXo.srt.txt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>Svijet iznad je
predivno mjesto.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i> Ali svi znaju </i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i>da prava magija leži...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... ispod mora,</i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i>gdje je voda èista,a
ribe plivaju slobodno,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i> i ljudi-sirene žive
u preljepom kraljevstvu Atlantica.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>Kralj Triton vladao je morima
pravedno...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Yoo-hoo!
- Vrlo ste ljubazni.
9
00:01:32,32
- The Little Mermaid Ariel's Beginning [2008] - aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>Svet iznad je predivno mesto.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i>Ali svako zna </i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i> da istinska magija leži ...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... pod morem, </i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i> gde je voda èista,
a ribe plivaju slobodno,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i> i gde ljudi sirene žive u
prelepom kraljevstvu Atlantica.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>Kralj Triton vlada morima
pošteno ...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Juu-Huu!
- Vrlo ste ljubazni.
9
00:01:32,32
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
Isprièaæemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
Sa desne strane broda, hej
voda se talasa, ho.
3
00:01:02,896 --> 00:01:06,316
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,655
Nije li to velièanstveno?
Slani morski vazduh,
6
00:01:11,780 --> 00:01:14,658
Vetar ti
duva u lice.
7
00:01:14,783 --> 00:01:20,330
- Divan dan za boravak na moru.
- O, da, sjajan.
8
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Jak vetar i more.
9
00:01:23,625 --> 00:01:26,837
Kralj Trit
- The Little Mermaid Ariel's Beginning [2008] - aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,949 --> 00:00:53,942
<i>Svet iznad je predivno mesto.</i>
2
00:00:56,622 --> 00:01:00,149
<i>Ali svako zna </i>
3
00:01:00,259 --> 00:01:03,251
<i> da istinska magija leži ...</i>
4
00:01:03,295 --> 00:01:05,160
<i>... pod morem, </i>
5
00:01:05,231 --> 00:01:08,894
<i> gde je voda èista,
a ribe plivaju slobodno,</i>
6
00:01:08,968 --> 00:01:14,429
<i> i gde ljudi sirene žive u
prelepom kraljevstvu Atlantica.</i>
7
00:01:26,385 --> 00:01:29,821
<i>Kralj Triton vlada morima
pošteno ...</i>
8
00:01:29,889 --> 00:01:32,756
- Juu-Huu!
- Vrlo ste ljubazni.
9
00:01:32,82
- The Little Mermaid - Ariel's Beginning.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>***25.000 fps***</b>
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,440
<i>Svijet iznad je predivno mjesto.</i>
3
00:00:55,040 --> 00:00:58,400
<i>Ali svi znaju</i>
4
00:00:58,520 --> 00:01:01,400
<i>da prava magija leži...</i>
5
00:01:01,440 --> 00:01:03,200
<i>... ispod mora,</i>
6
00:01:03,280 --> 00:01:06,800
<i>gdje je voda èista, a
ribe plivaju slobodno,</i>
7
00:01:06,880 --> 00:01:12,120
<i>i ljudi-sirene žive u
prelijepom kraljevstvu Atlantica.</i>
8
00:01:23,560 --> 00:01:26,880
<i>Kralj Triton vladao
je morima pravedno...</i>
9
00:01:26,920 --> 00:01:
- 62328-The-Little-Mermaid_1989_DvDrip_Eng _-Stealthmaster[2].sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,169 --> 00:01:00,713
Isprièaæemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:01:00,880 --> 00:01:03,716
Sa desne strane broda, hej
voda se talasa, ho.
3
00:01:03,884 --> 00:01:07,304
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:07,429 --> 00:01:10,099
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:10,224 --> 00:01:12,643
Nije li to velièanstveno?
Slani morski vazduh,
6
00:01:12,768 --> 00:01:15,647
Vetar ti
duva u lice.
7
00:01:15,772 --> 00:01:21,319
- Divan dan za boravak na moru.
- O, da, sjajan.
8
00:01:21,444 --> 00:01:24,114
Jak vetar i more.
9
00:01:24,614 --> 00:01:27,827
Kralj Trit
- 62328-The-Little-Mermaid_1989_DvDrip_Eng _-Stealthmaster.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,169 --> 00:01:00,713
Isprièaæemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:01:00,880 --> 00:01:03,716
Sa desne strane broda, hej
voda se talasa, ho.
3
00:01:03,884 --> 00:01:07,304
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:07,429 --> 00:01:10,099
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:10,224 --> 00:01:12,643
Nije li to velièanstveno?
Slani morski vazduh,
6
00:01:12,768 --> 00:01:15,647
Vetar ti
duva u lice.
7
00:01:15,772 --> 00:01:21,319
- Divan dan za boravak na moru.
- O, da, sjajan.
8
00:01:21,444 --> 00:01:24,114
Jak vetar i more.
9
00:01:24,614 --> 00:01:27,827
Kralj Trit
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{1060}Adaptacija: rockMe
{1176}{1260}Ti si moj svet,|èedo moje.
{1261}{1363}Nešto najlepše što sam |videla ja.
{1365}{1461}Ti si pesma|koju pevam.
{1463}{1628}Ti si moja najlepša melodija.
{1690}{1810}MALA SIRENA II|POVRATAK U MORE
{1828}{1878}Draga,|trebali bi krenuti.
{1880}{1920}Pogledaj je,|nije li prekasna?
{1922}{1968}Ona je božanstvena, |i ti si jako lepa.
{1970}{2024}- Ali pogledaj koliko je sati.|- Zar veæ toliko?
{2026}{2072}Posada èeka |Vaše naredbe.
{2074}{2121}Plovimo daleko|od naše granice.
{2124}{2181}- Nepokolebljivo, momèe, nepokolebljivo.|- Hej! Dolaze!
{2182}{2244}Trube su spremne!|Bubnjevi, zabubnjite!
- The Little Mermaid II - Return to the Sea (2000).sub
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{800}{884}Ti si moj svijet,|èedo moje.
{886}{988}Nešto najljepše što sam|vidjela ja.
{990}{1086}Ti si pjesma|koju pjevam.
{1088}{1253}Ti si moja najljepša Melody.
{1300}{1400}MALA SIRENA II|Povratak u more
{1453}{1503}Draga,|trebali bi krenuti.
{1505}{1545}Pogledaj je,|nije li prekrasna?
{1547}{1593}Ona je božanstvena,|i ti si jako lijepa.
{1595}{1649}- Ali pogledaj koliko je sati.|- Zar veæ toliko?
{1651}{1697}Posada èeka|Vaše zapovijedi.
{1699}{1746}Plovimo daleko|od naše granice.
{1748}{1805}- Nepokolebljivo, momèe, nepokolebljivo.|- Hej! Dolaze!
{1807}{1869}Trube su spremne!|Bubnjevi, zabubnjite!
{1934}{2028}Dolje na dno mora idemo sad,|dolje u svije
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}Isprièati æemo vam prièu|o plavim dubinama
{1436}{1504}Sa desne strane broda, hej|voda je uzburkana, ho.
{1508}{1590}Pazi se, momèe|sirena te èeka.
{1593}{1657}U tajanstvenim dubinama.
{1660}{1718}Nije li to velièanstveno?|Slani morski zrak,
{1721}{1790}Vjetar ti|puse u lice.
{1793}{1926}- Divan dan za boravak na moru.|- O, da, sjajan.
{1929}{1993}Jak vjetar i more.
{2005}{2082}Kralj Triton mora biti|prijateljski raspoložen.
{2086}{2173}Kralj Triton?|Da, vladar sirena, momèe.
{2176}{2240}Svaki dobar mornar|zna prièe o njemu.
{2243}{2366}Sirene.|Eric, ne obraæaj pažnju na ove mornarske besmislice.
{2369}{2431}Ali to
- 1989 - The Little Mermaid.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
Isprièat æemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
S desne strane broda, hej
voda je uzburkana, ho.
3
00:01:02,896 --> 00:01:06,316
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,655
Nije li to velièanstveno?
Slani morski zrak,
6
00:01:11,780 --> 00:01:14,658
Vjetar ti
puše u lice.
7
00:01:14,783 --> 00:01:20,330
-Divan dan za boravak na moru.
-O, da, sjajan.
8
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Jak vjetar i more.
9
00:01:23,625 --> 00:01:26,837
- The Little Mermaid (1989).sub
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1384}{1445}Isprièat æemo vam|prièu o plavim dubinama
{1449}{1517}S desne strane broda,|hej voda je uzburkana, ho.
{1521}{1603}Pazi se, momèe sirena te èeka.
{1606}{1670}U tajanstvenim dubinama.
{1673}{1731}Nije li to velièanstveno?|Slani morski zrak,
{1734}{1803}Vjetar ti puše u lice.
{1806}{1939}- Divan dan za boravak na moru.|- O, da, sjajan.
{1942}{2006}Jak vjetar i more.
{2018}{2095}Kralj Triton mora biti|prijateljski raspoložen.
{2099}{2186}Kralj Triton? Da, vladar sirena, momèe.
{2189}{2253}Svaki dobar mornar zna prièe o njemu.
{2256}{2379}Sirene. Eric, ne obraæaj pozornost|na ove mornarske besmislice.
{238
- 1989 - The Little Mermaid.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
Isprièat æemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
S desne strane broda, hej
voda je uzburkana, ho.
3
00:01:02,896 --> 00:01:06,316
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,655
Nije li to velièanstveno?
Slani morski zrak,
6
00:01:11,780 --> 00:01:14,658
Vjetar ti
puše u lice.
7
00:01:14,783 --> 00:01:20,330
-Divan dan za boravak na moru.
-O, da, sjajan.
8
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Jak vjetar i more.
9
00:01:23,625 --> 00:01:26,837
- [61079] Little Mermaid, The (1989).txt
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}Isprièati æemo vam prièu|o plavim dubinama
{1436}{1504}Sa desne strane broda, hej|voda je uzburkana, ho.
{1508}{1590}Pazi se, momèe|sirena te èeka.
{1593}{1657}U tajanstvenim dubinama.
{1660}{1718}Nije li to velièanstveno?|Slani morski zrak,
{1721}{1790}Vjetar ti|puse u lice.
{1793}{1926}- Divan dan za boravak na moru.|- O, da, sjajan.
{1929}{1993}Jak vjetar i more.
{2005}{2082}Kralj Triton mora biti|prijateljski raspoložen.
{2086}{2173}Kralj Triton?|Da, vladar sirena, momèe.
{2176}{2240}Svaki dobar mornar|zna prièe o njemu.
{2243}{2366}Sirene.|Eric, ne obraæaj pažnju na ove mornarske besmislice.
{2369}{2431}Ali to
- The.Little.Mermaid-Ariel's.Beginni ng.txt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>Svet iznad je
divno mesto.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i> Ali svi znaju </i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i>da prava magija lezi...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... ispod mora,</i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i>gde je voda cista,
ribice plivaju slobodno,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i> i sirena-ljudi zive
u prelepom kraljevstvu Atlantike.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>Kralj Triton vladao je morima
pravedno...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Yoo-hoo!
- Mnogo ste dobri.
9
00:01:32,325 --> 00:01
- The Little Mermaid Ariels Beginning.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>Svet iznad je predivno mesto.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i>Ali svako zna </i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i> da istinska magija leži ...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... pod morem, </i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i> gde je voda èista,
a ribe plivaju slobodno,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i> i gde ljudi sirene žive u
prelepom kraljevstvu Atlantica.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>Kralj Triton vlada morima
pošteno ...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Juu-Huu!
- Vrlo ste ljubazni.
9
00:01:32,32
- [55190] Little Mermaid II: Return to the Sea, The (2000).srt
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,783 --> 00:00:36,286
Ti si moj svijet,
cedo moje.
2
00:00:36,370 --> 00:00:40,624
Nešto najljepše što sam
vidjela ja.
3
00:00:40,707 --> 00:00:44,711
Ti si pjesma
koju pjevam.
4
00:00:44,795 --> 00:00:51,677
Ti si moja najljepša Melody.
5
00:00:54,221 --> 00:00:58,392
MALA SIRENA II
Povratak u more
6
00:01:00,018 --> 00:01:02,104
Draga,
trebali bi krenuti.
7
00:01:02,187 --> 00:01:03,856
Pogledaj je,
nije li prekasna?
8
00:01:03,939 --> 00:01:05,858
Ona je božanstvena,
i ti si jako lijepa.
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,193
- Ali pogledaj koliko je sati.
- Zar
- 2000 - The Little Mermaid 2-Return to the Sea.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,783 --> 00:00:36,293
Ti si moj svijet,
drago moje.
2
00:00:36,377 --> 00:00:40,639
Nešto najljepše što sam
vidjela ja.
3
00:00:40,723 --> 00:00:44,734
Ti si pjesma
koju pjevam.
4
00:00:44,819 --> 00:00:51,714
Ti si moja najljepša Melody.
5
00:00:54,263 --> 00:00:58,442
MALA SIRENA II
Povratak u more
6
00:01:00,071 --> 00:01:02,161
Draga, trebali bi krenuti.
7
00:01:02,245 --> 00:01:03,917
Pogledaj je,
nije li prekasna?
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,923
Ona je božanstvena.
I ti si jako lijepa.
9
00:01:06,006 --> 00:01:08,262
- Ali, pogledaj koliko je sati.
- Zar
There are more subtitles available for Little Mermaid Sr
Click here to view them