Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lisistrata by relevance:
Subtitles for Lisistrata
keywords: lisistrata, 2002, bilinmiyor, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 2003, dvd, rippers, com,
original filename: Lisistrata (2002) - Bilinmiyor - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Let's see Harpix.
Where's the Olympian God?
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
-Come.
-Relax, no pushing.
3
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Well?
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
l'm afraid he has left.
5
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
He's left? l cross half Athens
to see who according to you,
6
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
is the hottest man in Greece,
and he's left?
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Well, yes, he has.
8
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
-What can l do?
-Well, no big deal.
9
00:02:57,320 --> 00:02:59,436
l won't waste the trip.
After all,
Subtitles for Lisistrata
keywords: 1177, lisistrata, 2002, 5, fps, eng,
original filename: 11776-Lisistrata_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Let's see Harpix.
Where's the Olympian God?
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
-Come.
-Relax, no pushing.
3
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Well?
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
l'm afraid he has left.
5
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
He's left? l cross half Athens
to see who according to you,
6
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
is the hottest man in Greece,
and he's left?
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Well, yes, he has.
8
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
-What can l do?
-Well, no big deal.
9
00:02:57,320 --> 00:02:59,436
l won't waste the trip.
After all,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Sã mergem la Harpix.
Unde este zeul olimpian?
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
- Hai.
- Stai aºa, nu mã grãbi.
3
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Deci?
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
Cred cã a plecat deja.
5
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
A plecat? Am traversat jumãtate de Grecie
sã vãd cine este dupã spusele tale,
6
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
cel mai meseriaº bãrbat din Atena,
ºi el a plecat?
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Pãi da, se pare cã da.
8
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
- Ce fac acum?
- Lasã, nu era cine ºtie ce.
9
00:02:5
Subtitles for Lisistrata
keywords: 1177, lisistrata, 2002, 5, fps, rom,
original filename: 11775-Lisistrata_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Sã mergem la Harpix.
Unde este zeul olimpian?
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
- Hai.
- Stai aºa, nu mã grãbi.
3
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Deci?
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
Cred cã a plecat deja.
5
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
A plecat? Am traversat jumãtate de Grecie
sã vãd cine este dupã spusele tale,
6
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
cel mai meseriaº bãrbat din Atena,
ºi el a plecat?
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Pãi da, se pare cã da.
8
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
- Ce fac acum?
- Lasã, nu era cine ºtie ce.
9
00:02:5
Subtitles for Lisistrata
keywords: lisistrata, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Lisistrata - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Let's see harpix.
Where's the olympian god?
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
Come.
- Relax, no pushing.
3
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Well?
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
I'm afraid he has left.
5
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
He's left? I cross half athens
to see who according to you,
6
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
is the hottest man in greece,
and he's left?
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Well, yes, he has.
8
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
What can I do?
- Well, no big deal.
9
00:02:57,320 --> 00:02:59,436
I won't waste the trip.
After all,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Let's see harpix.
Where's the olympian god?
2
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
Come.
- Relax, no pushing.
3
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Well?
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
I'm afraid he has left.
5
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
He's left? I cross half athens
to see who according to you,
6
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
is the hottest man in greece,
and he's left?
7
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Well, yes, he has.
8
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
What can I do?
- Well, no big deal.
9
00:02:57,320 --> 00:02:59,436
I won't waste the trip.
After all,