Search Movie Subtitles results for lions for lambs axxo by relevance:
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,602
Zelfmoordterrorisme eiste
het leven van...
2
00:00:12,603 --> 00:00:14,687
tachtig Amerikaanse militairen
vandaag in Irak.
3
00:00:14,688 --> 00:00:17,540
Vier troepen sneuvelden toen
hun wagen werd geraakt...
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,625
tijdens gevechten in Noord-Bagdad...
5
00:00:19,626 --> 00:00:22,522
terwijl een andere militair
omkwam door een andere explosie.
6
00:00:22,523 --> 00:00:25,104
Twee Amerikaanse soldaten
zijn gedood en drie gewonden...
7
00:00:25,106 --> 00:00:27,607
toen hun unit door een bom
langs de weg ontplofte.
8
00:00:27,6
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,461 --> 00:00:14,589
Roadside bombs have claimed
the lives of eight US soldiers in Iraq.
2
00:00:14,674 --> 00:00:19,170
Four troops were killed when an explosion
struck their vehicle north of Baghdad,
3
00:00:19,261 --> 00:00:22,547
while an airman was killed
by another roadside bomb in Tikrit.
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,881
Two soldiers were killed
and three wounded
5
00:00:24,975 --> 00:00:28,426
when their unit was struck
by a roadside bomb in Baghdad.
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,394
The death of an eighth soldier
7
00:00:30,481 --> 00:00:33,814
from a non-battle-related
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:14,056
<i>Väggrensbomber har i dag kostat
Ã¥tta amerikanska soldater livet. </i>
2
00:00:14,139 --> 00:00:18,477
<i>Fyra omkom i en explosion
under en strid norr om Bagdad-</i>
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,897
<i>-en flygsoldat dog av
en väggrensbomb i Tikrit. </i>
4
00:00:22,022 --> 00:00:27,986
<i>Två soldater dog och tre blev sårade
av en väggrensbomb i Bagdad. </i>
5
00:00:28,070 --> 00:00:33,200
<i>En åttonde soldat omkom vid en
icke-stridsrelaterad händelse. </i>
6
00:00:33,283 --> 00:00:41,333
<i>Minst 3 555 amerikanska soldater har
dödats sedan Irakkri
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,052 --> 00:00:14,181
Opt soldaþi SUA sunt uciºi în lrak
de bombe plantate la marginea drumului.
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,769
Patru au murit la nord de Bagdad
într-o explozie care le-a lovit maºina,
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,147
iar un pilot a fost ucis de
o bombã în Tikrit.
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,483
Doi au murit ºi trei au fost rãniþi
5
00:00:24,566 --> 00:00:28,028
când unitatea lor a fost
lovitã de o bombã în Bagdad.
6
00:00:28,111 --> 00:00:33,408
Ãn cazul celui de-al optulea, care nu
a murit în luptã, a fost demaratã o anchetã.
7
00:00:33,492 -
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,461 --> 00:00:14,589
Roadside bombs have claimed
the lives of eight US soldiers in Iraq.
2
00:00:14,674 --> 00:00:19,170
Four troops were killed when an explosion
struck their vehicle north of Baghdad,
3
00:00:19,261 --> 00:00:22,547
while an airman was killed
by another roadside bomb in Tikrit.
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,881
Two soldiers were killed
and three wounded
5
00:00:24,975 --> 00:00:28,426
when their unit was struck
by a roadside bomb in Baghdad.
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,394
The death of an eighth soldier
7
00:00:30,481 --> 00:00:33,814
from a non-battle-related
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,052 --> 00:00:14,181
Opt soldaþi SUA sunt uciºi în lrak
de bombe plantate la marginea drumului.
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,769
Patru au murit la nord de Bagdad
într-o explozie care le-a lovit maºina,
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,147
iar un pilot a fost ucis de
o bombã în Tikrit.
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,483
Doi au murit ºi trei au fost rãniþi
5
00:00:24,566 --> 00:00:28,028
când unitatea lor a fost
lovitã de o bombã în Bagdad.
6
00:00:28,111 --> 00:00:33,408
Ãn cazul celui de-al optulea, care nu
a murit în luptã, a fost demaratã o anchetã.
7
00:00:33,492 -
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,052 --> 00:00:14,181
Opt soldaþi SUA sunt uciºi în lrak
de bombe plantate la marginea drumului.
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,769
Patru au murit la nord de Bagdad
într-o explozie care le-a lovit maºina,
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,147
iar un pilot a fost ucis de
o bombã în Tikrit.
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,483
Doi au murit ºi trei au fost rãniþi
5
00:00:24,566 --> 00:00:28,028
când unitatea lor a fost
lovitã de o bombã în Bagdad.
6
00:00:28,111 --> 00:00:33,408
Ãn cazul celui de-al optulea, care nu
a murit în luptã, a fost demaratã o anchetã.
7
00:00:33,492 -
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
ÃÃÃÃà åÃã:Ã¥Ãà ÃáÃÃáã ÃÃÃæì Ãáì ãÃÃåà ÃÃà ãäÃÃÃÃ¥ ááÃÃÃÃá
áÃáà äÃÃæà ÃæÃì ÃáÃÃà æãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
CoOLKuwaiT@hotmail.com
2
00:00:10,461 --> 00:00:14,589
ÃáÃäÃÃá ÃÃà Ãáì ÃÃÃ
ÃÃÃà ÃãÃäÃÃ¥ ãä ÃáÃäæà ÃáÃãÃÃÃÃÃä Ãì ÃáÃÃÃÃ
3
00:00:14,674 --> 00:00:19,170
ÃÃÃÃà Ãäæà ÃÃáæà Ãäà ÃäÃÃÃÃ
ÃÃÃÃà ãÃÃÃà Ãà ÃãÃá ÃÃÃÃÃ
4
00:00:19,261 --> 00:00:22,547
ÃÃäãà ÃÃá ÃáãÃÃÃÃ
ãä ÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃà ÃäÃáÃ
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,461 --> 00:00:14,589
Roadside bombs have claimed
the lives of eight US soldiers in Iraq.
2
00:00:14,674 --> 00:00:19,170
Four troops were killed when an explosion
struck their vehicle north of Baghdad,
3
00:00:19,261 --> 00:00:22,547
while an airman was killed
by another roadside bomb in Tikrit.
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,881
Two soldiers were killed
and three wounded
5
00:00:24,975 --> 00:00:28,426
when their unit was struck
by a roadside bomb in Baghdad.
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,394
The death of an eighth soldier
7
00:00:30,481 --> 00:00:33,814
from a non-battle-related
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,052 --> 00:00:14,181
Opt soldaþi SUA sunt uciºi în lrak
de bombe plantate la marginea drumului.
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,769
Patru au murit la nord de Bagdad
într-o explozie care le-a lovit maºina,
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,147
iar un pilot a fost ucis de
o bombã în Tikrit.
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,483
Doi au murit ºi trei au fost rãniþi
5
00:00:24,566 --> 00:00:28,028
când unitatea lor a fost
lovitã de o bombã în Bagdad.
6
00:00:28,111 --> 00:00:33,408
Ãn cazul celui de-al optulea, care nu
a murit în luptã, a fost demaratã o anchetã.
7
00:00:33,492 -
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:14,056
<i>Väggrensbomber har i dag kostat
Ã¥tta amerikanska soldater livet. </i>
2
00:00:14,139 --> 00:00:18,477
<i>Fyra omkom i en explosion
under en strid norr om Bagdad-</i>
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,897
<i>-en flygsoldat dog av
en väggrensbomb i Tikrit. </i>
4
00:00:22,022 --> 00:00:27,986
<i>Två soldater dog och tre blev sårade
av en väggrensbomb i Bagdad. </i>
5
00:00:28,070 --> 00:00:33,200
<i>En åttonde soldat omkom vid en
icke-stridsrelaterad händelse. </i>
6
00:00:33,283 --> 00:00:41,333
<i>Minst 3 555 amerikanska soldater har
dödats sedan Irakkri
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:14,000
V Iraku so mine terjale življenja
osmih ameriških vojakov.
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,400
Å tirih v Bagdadu
pri eksploziji njihovega vozila,
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,000
v Tikritu je mina
ubila letalca.
4
00:00:22,500 --> 00:00:24,400
Dva mrtva in trije ranjeni
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,900
so davek bombnega napada
v Bagdadu.
6
00:00:28,400 --> 00:00:33,000
Smrt osmega vojaka, ki ni umrl
v spopadu, še preiskujejo.
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,800
Najmanj 3.555 ameriških vojakov
je umrlo
8
00:00:38,500 --> 00:00:41,400
od zaèetka iraške voj
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.FR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,093 --> 00:00:13,930
<i>8 soldats américains ont été tués</i>
<i>aujourd'hui en Irak.</i>
2
00:00:14,180 --> 00:00:18,518
<i>4 d'entre eux ont péri dans l'explosion</i>
<i>de leur véhicule au nord de Bagdad,</i>
3
00:00:18,768 --> 00:00:21,604
<i>alors qu'un soldat de l'armée de l'air</i>
<i>était tué à Tikrit.</i>
4
00:00:23,773 --> 00:00:24,190
<i>On compte aussi 2 morts et 3 blessés</i>
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,152
<i>dans une unité frappée</i>
<i>par une bombe à Bagdad.</i>
6
00:00:29,904 --> 00:00:33,324
<i>La mort d'un 8ème soldat, hors combat,</i>
<i>fait l
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,424 --> 00:00:13,985
Bombas en caminos mataron a ocho
soldados estadounidenses hoy en Irak.
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,831
Cuatro murieron cuando una explosión...
3
00:00:15,832 --> 00:00:17,966
...destruyó su vehÃculo
en el norte de Bagdad...
4
00:00:18,072 --> 00:00:21,236
...y un piloto murió vÃctima
de otra bomba en Tikrit.
5
00:00:21,304 --> 00:00:23,643
Dos soldados resultaron muertos
y 3 heridos...
6
00:00:23,745 --> 00:00:27,061
...al estallar una bomba
cuando pasó su unidad en Bagdad.
7
00:00:27,137 --> 00:00:30,401
Se investiga la muerte
de un octavo soldado.
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,052 --> 00:00:14,181
Opt soldaþi SUA sunt uciºi în lrak
de bombe plantate la marginea drumului.
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,769
Patru au murit la nord de Bagdad
într-o explozie care le-a lovit maºina,
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,147
iar un pilot a fost ucis de
o bombã în Tikrit.
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,483
Doi au murit ºi trei au fost rãniþi
5
00:00:24,566 --> 00:00:28,028
când unitatea lor a fost
lovitã de o bombã în Bagdad.
6
00:00:28,111 --> 00:00:33,408
Ãn cazul celui de-al optulea, care nu
a murit în luptã, a fost demaratã o anchetã.
7
00:00:33,492 --> 00:00:38,121
Cel puþin 3.555 de soldaþi
americani au murit
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,676 --> 00:00:18,809
Cuatro tropas fueron asesinadas con
explosivos puestos en un coche...
2
00:00:34,818 --> 00:00:41,801
...más de 3 mil unidades del ejercito
norteamericano han muerto desde el 2003.
3
00:01:03,706 --> 00:01:06,144
Incremento de los ataques
4
00:01:39,549 --> 00:01:43,818
LEONES Y CORDEROS
5
00:01:58,984 --> 00:02:01,456
Oficina del Senador Jasper Irving
6
00:02:04,815 --> 00:02:05,588
Senador.
7
00:02:06,713 --> 00:02:07,526
Como usted desee.
8
00:02:08,850 --> 00:02:10,067
El está en el Gabinete.
9
00:02:11,938 --> 00:02:12,435
¿Disculpe?
10
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,602
Zelfmoordterrorisme eiste
het leven van...
2
00:00:12,603 --> 00:00:14,687
tachtig Amerikaanse militairen
vandaag in Irak.
3
00:00:14,688 --> 00:00:17,540
Vier troepen sneuvelden toen
hun wagen werd geraakt...
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,625
tijdens gevechten in Noord-Bagdad...
5
00:00:19,626 --> 00:00:22,522
terwijl een andere militair
omkwam door een andere explosie.
6
00:00:22,523 --> 00:00:25,104
Twee Amerikaanse soldaten
zijn gedood en drie gewonden...
7
00:00:25,106 --> 00:00:27,607
toen hun unit door een bom
langs de weg ontplofte.
8
00:00:27,6
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,676 --> 00:00:13,805
Engenhos explosivos improvisados mataram
hoje oito soldados americanos no Iraque.
2
00:00:13,805 --> 00:00:18,393
Quatro perderam a vida quando a explosão
atingiu a sua unidade, ao norte de Bagdad,
3
00:00:18,393 --> 00:00:21,772
e um piloto foi morto
por outro engenho explosivo em Tikrit.
4
00:00:21,772 --> 00:00:24,107
Dois soldados morreram
e três ficaram feridos
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,652
quando uma bomba
atingiu a sua unidade, em Bagdad.
6
00:00:27,652 --> 00:00:33,033
A morte de um oitavo soldado,
fora de combate, está sob investigação.
7
00:00:33,033 --> 00:00:37,746
Cerca de 3 555 membros do exército
no
- Lions.For.Lambs[2007]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,924 --> 00:00:14,055
Bombas en caminos mataron a ocho
soldados estadounidenses hoy en Irak.
2
00:00:14,129 --> 00:00:16,293
Cuatro murieron cuando una explosión...
3
00:00:16,294 --> 00:00:18,623
...destruyó su vehÃculo
en el norte de Bagdad...
4
00:00:18,734 --> 00:00:22,033
...y un piloto murió vÃctima
de otra bomba en Tikrit.
5
00:00:22,104 --> 00:00:24,335
Dos soldados resultaron muertos
y 3 heridos...
6
00:00:24,441 --> 00:00:27,899
...al estallar una bomba
cuando pasó su unidad en Bagdad.
7
00:00:27,979 --> 00:00:31,174
Se investiga la muerte
de un octavo soldado.
There are more subtitles available for Lions For Lambs Axxo
Click here to view them