Search Movie Subtitles results for lion king 3 hakuna matata by relevance:
- Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:41,077
wat staat er op 't menu?
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,919
wat ruikt het vies hier, rotte vis?
het is Pumbaa
3
00:00:47,466 --> 00:00:52,294
Echt, Timon. Dat nummer
grijpt me altijd bij de keel.
4
00:00:52,388 --> 00:00:56,931
Ja, Pumbaa. Maar genoeg.
5
00:00:58,144 --> 00:01:00,267
Wat doe je, Timon?
6
00:01:00,355 --> 00:01:02,846
Ik zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
7
00:01:02,941 --> 00:01:05,479
Dat kan je toch niet doen?
8
00:01:05,568 --> 00:01:09,566
Au contraire. Ik heb
de afstandsbediening.
9
00:01:09,656 --> 00:01:12,740
Dan raakt iede
- Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:41,077
wat staat er op 't menu?
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,919
wat ruikt het vies hier, rotte vis?
het is Pumbaa
3
00:00:47,466 --> 00:00:52,294
Echt, Timon. Dat nummer
grijpt me altijd bij de keel.
4
00:00:52,388 --> 00:00:56,931
Ja, Pumbaa. Maar genoeg.
5
00:00:58,144 --> 00:01:00,267
Wat doe je, Timon?
6
00:01:00,355 --> 00:01:02,846
Ik zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
7
00:01:02,941 --> 00:01:05,479
Dat kan je toch niet doen?
8
00:01:05,568 --> 00:01:09,566
Au contraire. Ik heb
de afstandsbediening.
9
00:01:09,656 --> 00:01:12,740
Dan raakt iede
- Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:41,077
wat staat er op 't menu?
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,919
wat ruikt het vies hier, rotte vis?
het is Pumbaa
3
00:00:47,466 --> 00:00:52,294
Echt, Timon. Dat nummer
grijpt me altijd bij de keel.
4
00:00:52,388 --> 00:00:56,931
Ja, Pumbaa. Maar genoeg.
5
00:00:58,144 --> 00:01:00,267
Wat doe je, Timon?
6
00:01:00,355 --> 00:01:02,846
Ik zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
7
00:01:02,941 --> 00:01:05,479
Dat kan je toch niet doen?
8
00:01:05,568 --> 00:01:09,566
Au contraire. Ik heb
de afstandsbediening.
9
00:01:09,656 --> 00:01:12,740
Dan raakt iede
- lion king 3 hakuna matata.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{923}{982}Å to se to nudi?
{995}{1108}Marinada, možda, smrdlji-va|To je Pumbaa
{1145}{1261}Moram priznati, Timone.|Ta me pjesma uvijek dirne u srce.
{1263}{1372}Da, Pumbaa.|Hajde, dosta s time.
{1401}{1452}Timone, što to radiš?
{1454}{1514}Premotavam do našeg pojavljivanja.
{1516}{1577}Ne možeš preskakati.
{1579}{1675}Au contraire, svinjski prijatelju.|Daljinski je kod mene.
{1677}{1751}Ali, sve æeš zbuniti.
{1753}{1827}Moramo se vratiti na poèetak prièe.
{1829}{1895}Nismo na poèetku.
{1897}{1971}Da, bili smo. Cijelo vrijeme.
{1973}{2006}To oni ne znaju.
{2300}{2750}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movie
- The Lion King 3 - Hakuna Matata DUTCH.srt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,354 --> 00:00:40,107
Wat staat er op 't menu?
2
00:00:40,234 --> 00:00:44,750
Wat ruikt het vies hier, rotte vis?
Het is Pumbaa
3
00:00:46,234 --> 00:00:50,864
Echt, Timon. Dat nummer
grijpt me altijd bij de keel.
4
00:00:50,954 --> 00:00:55,311
Ja, Pumbaa. Maar genoeg.
5
00:00:56,474 --> 00:00:58,510
Wat doe je, Timon?
6
00:00:58,594 --> 00:01:00,983
Ik zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
7
00:01:01,074 --> 00:01:03,508
Dat kan je toch niet doen?
8
00:01:03,594 --> 00:01:07,428
Au contraire. Ik heb
de afstandsbediening.
9
00:01:07,514 --> 00:01:10,472
Dan raakt iedereen in de war.
10
00:01:10,554 --> 00:01:13,512
We moeten terug
- The Lion King 3-Hakuna Matata.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,362 --> 00:00:29,122
<i>Nants ingonyama</i>
2
00:00:29,202 --> 00:00:30,642
<i>Bagithi baba</i>
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,922
<i>Sithi uhhmm ingonyama</i>
4
00:00:33,802 --> 00:00:36,442
<i>Ingonyama</i>
5
00:00:36,362 --> 00:00:39,962
<i>What's on the menu?</i>
6
00:00:39,962 --> 00:00:41,162
<i>It could be ceviche</i>
7
00:00:41,282 --> 00:00:44,442
<i>Stinky-oo,
it's Pumbaa</i>
8
00:00:44,362 --> 00:00:45,762
<i>Ingonyama</i>
9
00:00:45,842 --> 00:00:47,682
<i>I got to tell you, Timon...</i>
10
00:00:47,602 --> 00:00:50,562
<i>that song always
gets me right he
- The Lion King 3 - Hakuna Matata (2004) Anime.txt
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{724}{y:i}Nants ingonyama
{724}{758}{y:i}Bagithi baba
{758}{854}{y:i}Sithi uhhmm ingonyama
{854}{902}{y:i}Ingonyama
{904}{916}{y:i}Nants
{916}{988}{y:i}Kakšen je jedilnik?
{988}{1100}{y:i}Kot ribji file zaudarja,|{y:i}to bo Pumbaa...
{1138}{1254}Veš, Timon, ta pesem|me zadane naravnost v srce.
{1256}{1322}Res je, Pumbaa.
{1322}{1355}Dovolj je tega.
{1409}{1445}Timon, kaj poèneš?
{1447}{1506}Previjam naprej|do najinega prihoda.
{1510}{1570}Moraš se držati reda.
{1572}{1668}Le zakaj, pujsasti prijatelj?|Saj držim daljinec.
{1670}{1744}Vsi bodo zmedeni.
{1747}{1821}Zgodbo morava zaèeti|na zaèetku zgodbe.
{1823}{1889}Ni naju
- The Lion King 3 - Hakuna Matata (2004) Anime.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{724}{y:i}Nants ingonyama
{724}{758}{y:i}Bagithi baba
{758}{854}{y:i}Sithi uhhmm ingonyama
{854}{902}{y:i}Ingonyama
{904}{916}{y:i}Nants
{916}{988}{y:i}Kakšen je jedilnik?
{988}{1100}{y:i}Kot ribji file zaudarja,|{y:i}to bo Pumbaa...
{1138}{1254}Veš, Timon, ta pesem|me zadane naravnost v srce.
{1256}{1322}Res je, Pumbaa.
{1322}{1355}Dovolj je tega.
{1409}{1445}Timon, kaj poèneš?
{1447}{1506}Previjam naprej|do najinega prihoda.
{1510}{1570}Moraš se držati reda.
{1572}{1668}Le zakaj, pujsasti prijatelj?|Saj držim daljinec.
{1670}{1744}Vsi bodo zmedeni.
{1747}{1821}Zgodbo morava zaèeti|na zaèetku zgodbe.
{1823}{1889}Ni naju
- The.Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.DVDRIP.ENG- KIDZCORNERJ.T.R.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
Ãã ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃæ ÃãÃÃÃä (ÃÃÃá) ÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃ
sami_h440@hotmail.com
1
00:00:25,430 --> 00:00:29,214
äÃäÃà ÃäÃæäÃÃãÃ
2
00:00:29,278 --> 00:00:30,614
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:30,677 --> 00:00:33,825
ÃÃÃà Ããããã ÃäÃæäÃÃãÃ
4
00:00:33,889 --> 00:00:36,338
ÃäÃæäÃÃãÃ
5
00:00:36,433 --> 00:00:39,867
ãÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃãÿ
6
00:00:39,963 --> 00:00:41,203
Ãäå ããÃä Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃÃ
7
00:00:41,266 --> 00:00:44,384
äÃä-ææ
Ãäå ÃæãÃÃ
- The.Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.DVDRIP.ENG- KIDZCORNERJ.T.R.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
Ãã ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃæ ÃãÃÃÃä (ÃÃÃá) ÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃ
sami_h440@hotmail.com
1
00:00:25,430 --> 00:00:29,214
äÃäÃà ÃäÃæäÃÃãÃ
2
00:00:29,278 --> 00:00:30,614
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:30,677 --> 00:00:33,825
ÃÃÃà Ããããã ÃäÃæäÃÃãÃ
4
00:00:33,889 --> 00:00:36,338
ÃäÃæäÃÃãÃ
5
00:00:36,433 --> 00:00:39,867
ãÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃãÿ
6
00:00:39,963 --> 00:00:41,203
Ãäå ããÃä Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃÃ
7
00:00:41,266 --> 00:00:44,384
äÃä-ææ
Ãäå ÃæãÃÃ
- The Lion King 3-Hakuna Matata.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,362 --> 00:00:29,122
<i>Nants ingonyama</i>
2
00:00:29,202 --> 00:00:30,642
<i>Bagithi baba</i>
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,922
<i>Sithi uhhmm ingonyama</i>
4
00:00:33,802 --> 00:00:36,442
<i>Ingonyama</i>
5
00:00:36,362 --> 00:00:39,962
<i>What's on the menu?</i>
6
00:00:39,962 --> 00:00:41,162
<i>It could be ceviche</i>
7
00:00:41,282 --> 00:00:44,442
<i>Stinky-oo,
it's Pumbaa</i>
8
00:00:44,362 --> 00:00:45,762
<i>Ingonyama</i>
9
00:00:45,842 --> 00:00:47,682
<i>I got to tell you, Timon...</i>
10
00:00:47,602 --> 00:00:50,562
<i>that song always
gets me right he
- The.Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.DVDRIP.ENG- KIDZCORNERJ.T.R.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
Ãã ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃæ ÃãÃÃÃä (ÃÃÃá) ÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃ
sami_h440@hotmail.com
1
00:00:25,430 --> 00:00:29,214
äÃäÃà ÃäÃæäÃÃãÃ
2
00:00:29,278 --> 00:00:30,614
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:30,677 --> 00:00:33,825
ÃÃÃà Ããããã ÃäÃæäÃÃãÃ
4
00:00:33,889 --> 00:00:36,338
ÃäÃæäÃÃãÃ
5
00:00:36,433 --> 00:00:39,867
ãÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃãÿ
6
00:00:39,963 --> 00:00:41,203
Ãäå ããÃä Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃÃ
7
00:00:41,266 --> 00:00:44,384
äÃä-ææ
Ãäå ÃæãÃÃ
- Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:41,077
wat staat er op 't menu?
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,919
wat ruikt het vies hier, rotte vis?
het is Pumbaa
3
00:00:47,466 --> 00:00:52,294
Echt, Timon. Dat nummer
grijpt me altijd bij de keel.
4
00:00:52,388 --> 00:00:56,931
Ja, Pumbaa. Maar genoeg.
5
00:00:58,144 --> 00:01:00,267
Wat doe je, Timon?
6
00:01:00,355 --> 00:01:02,846
Ik zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
7
00:01:02,941 --> 00:01:05,479
Dat kan je toch niet doen?
8
00:01:05,568 --> 00:01:09,566
Au contraire. Ik heb
de afstandsbediening.
9
00:01:09,656 --> 00:01:12,740
Dan raakt iede
- The Lion King 1&1.2 2004 Xvid Ac3.5.1Ch 2Audio Cd2-WAF.srt
- Lion King 3 - Hakuna Matata.srt
- The Lion King 1&1.2 2004 Xvid Ac3.5.1Ch 2Audio Cd1-WAF.srt
3 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,397 --> 00:00:02,774
<i>Ãé, ÃèìîÃ, õðóìÃà ìè èäåÿ.</i>
2
00:00:02,941 --> 00:00:04,317
<i>Ãñêà ø ëè äà ñè ïîïååì?</i>
3
00:00:04,442 --> 00:00:06,319
<i>Ã, äðà çÃèø ìå.</i>
4
00:00:06,236 --> 00:00:09,656
<i>Ãáè÷à ì êà ðà îêå. Ãà âèò ñúì.</i>
5
00:00:25,338 --> 00:00:28,216
Ãç÷à êà é ñåêóÃäà .
6
00:00:28,341 --> 00:00:30,635
Ãóìáà , êúäå Ã¥ ëè÷èÃêà òà ?
7
00:00:30,552 --> 00:00:31,928
Ãëà õ.
8
00:00:34,055 --> 00:00:37,350
Ã, çÃà ÷è ÃÃ¥ ìîæåø äà ñè âçåìåø ñà ì,
òÃ
- Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:41,077
wat staat er op 't menu?
2
00:00:41,210 --> 00:00:45,919
wat ruikt het vies hier, rotte vis?
het is Pumbaa
3
00:00:47,466 --> 00:00:52,294
Echt, Timon. Dat nummer
grijpt me altijd bij de keel.
4
00:00:52,388 --> 00:00:56,931
Ja, Pumbaa. Maar genoeg.
5
00:00:58,144 --> 00:01:00,267
Wat doe je, Timon?
6
00:01:00,355 --> 00:01:02,846
Ik zoek de plek waar
wij in beeld zijn.
7
00:01:02,941 --> 00:01:05,479
Dat kan je toch niet doen?
8
00:01:05,568 --> 00:01:09,566
Au contraire. Ik heb
de afstandsbediening.
9
00:01:09,656 --> 00:01:12,740
Dan raakt iede