Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Lime by relevance:
Subtitles for Lime
keywords: indiana, jed, 1992, 1, cd, hungarian, hu, lime, gantz,
original filename: Indiana Jed - 1992 - 1CD - Hungarian - hu - 16b1f532cbb4cb1cf6cc8322c15bea6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,210 --> 00:00:10,460
Ford?totta: K
2
00:00:10,560 --> 00:00:10,810
Ford?totta: Ko
3
00:00:10,910 --> 00:00:11,160
Ford?totta: Kor
4
00:00:11,260 --> 00:00:11,510
Ford?totta: Korb
5
00:00:11,610 --> 00:00:11,860
Ford?totta: Korbe
6
00:00:11,960 --> 00:00:12,970
Ford?totta: Korben
7
00:01:50,100 --> 00:01:54,100
Egy ?j reggel virradt
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,300
Ha AC egyenl? eggyel,
9
00:02:01,300 --> 00:02:03,500
BC egyenl? a h?rom n?gyzetgy?k?vel,
10
00:02:03,500 --> 00:02:05,100
AB egyenl? kett?vel.
11
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
?s ha, BA egyenl? BD-vel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:18,852
La boca del justo debe
meditar sabidurÃa.
2
00:00:18,852 --> 00:00:27,727
Y su lengua debe
hablar con justicia.
3
00:00:27,727 --> 00:00:39,139
Bendito el hombre que
resiste la tentación.
4
00:00:39,139 --> 00:00:49,983
Para cuando haya sido probado,
recibirá la corona de la vida.
5
00:00:49,983 --> 00:01:02,453
Señor, fuego divino,
ten piedad.
6
00:01:03,129 --> 00:01:14,474
OH cuan sagrado,
cuan sereno.
7
00:01:14,474 --> 00:01:21,614
Que benigno,
que placentero.
8
00:01:21,614 --> 00:01:28,315
OH lirio de pureza.
9
00:01:58,151 --> 00:02:
Subtitles for Lime
keywords: okusama, wa, joshikousei, tv, 2008, lime, 1,
original filename: okusama_wa_joshikousei_tv_(2008).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:16,890
ïåðåâîä: ÃþëåÃü ( seal_888@mail.ru )
2
00:00:08,050 --> 00:00:16,890
"Ãîÿ æåÃà - ñòà ðøåêëà ññÃèöà "
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,350
Ãà êèì îáðà çîì...
4
00:01:50,800 --> 00:01:55,900
Ãà ññà çâåçäû è å¸ ñâåòèìîñòü Ãà õîäÿòñÿ...
5
00:01:55,910 --> 00:01:57,860
â ïðîïîðöèîÃà ëüÃîé çà âèñèìîñòè.
6
00:01:58,430 --> 00:02:03,330
Ãî åñòü, ïðîäîëæèòåëüÃîñòü æèçÃè çâåçäû
çà âèñèò îò å¸ ñâåòèìîñòè.
7
00:02:04,090 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:18,852
La boca del justo debe
meditar sabidurÃa.
2
00:00:18,852 --> 00:00:27,727
Y su lengua debe
hablar con justicia.
3
00:00:27,727 --> 00:00:39,139
Bendito el hombre que
resiste la tentación.
4
00:00:39,139 --> 00:00:49,983
Para cuando haya sido probado,
recibirá la corona de la vida.
5
00:00:49,983 --> 00:01:02,453
Señor, fuego divino,
ten piedad.
6
00:01:03,129 --> 00:01:14,474
OH cuan sagrado,
cuan sereno.
7
00:01:14,474 --> 00:01:21,614
Que benigno,
que placentero.
8
00:01:21,614 --> 00:01:28,315
OH lirio de pureza.
9
00:01:45,171 --> 00:01:
Subtitles for Lime
keywords: dead, lime, 1x1, 2, nighthawks,
original filename: Id054686.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[78][227]{C:$aaccff}Dead Lime Me [1x12] Nighthawks|"NOCNE JASTRZ?BIE"
[228][377]{C:$aaccff}T?umaczenie: ^M^|Napisy: ^M^
[378][527]{C:$aaccff}Korekta: _Neoo_
[528][665]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[707][771]/Jaki? rzekomo utalentowany pisarz kiedy? napisa?,|/?e ?mier? to wielki sen.
[773][811]/Wielki sen,|poca?uj mnie w dup?.
[813][860]/Powa?nie,|/czym handlowa? ten facet.
[865][909]/To co si? ze mn? sta?o,|/by?o wieczorami coraz ci??sze do zniesienia.
[910][944]/Noc sta?a si? wrogiem.
[969][998]/Mo?e odbieranie dusz ?ywym,
[1000][1055]/odbieranie dusz od ?ywych,|/w ko?cu si? na mnie odgrywa?o.
[1078][1105]Pieprzy? to.
[1117][1182]/Przypuszczam, ?e o
Subtitles for Lime
keywords: houma, hunter, lime, ova, imsf, jewel, beem, 2, 1, 3,
original filename: houma_hunter_lime_ova_[imsf].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
Ãèð Ãà ãèè áûë â ìèðÃûõ îòÃîøåÃèÿõ
ñ ìèðîì ëþäåé â òå÷åÃèå äîëãèõ ëåò.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
Ãî òå èç Ãà ãèêîâ, êòî áûë ïðîòèâ
ýòîãî ñîñóùåñòâîâà Ãèÿ...
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,050
...óêðà ëè äðà ãîöåÃÃûå Ãà ãè÷åñêèå Ãôåðû.
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
Ãà ññ, ñêîðåå îòáåðè ó Ãåãî Ãôåðû!
5
00:00:15,100 --> 00:00:19,100
Ãî îøèáêå, ïðè ïîïûòêå âåðÃóòü
Ãà ãè÷åñêèå Ãôåð
Subtitles for Lime
keywords: houma, hunter, lime, ova, imsf, jewel, beem, 2, 1, 3,
original filename: houma_hunter_lime_ova_[imsf].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
Ãèð Ãà ãèè áûë â ìèðÃûõ îòÃîøåÃèÿõ
ñ ìèðîì ëþäåé â òå÷åÃèå äîëãèõ ëåò.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
Ãî òå èç Ãà ãèêîâ, êòî áûë ïðîòèâ
ýòîãî ñîñóùåñòâîâà Ãèÿ...
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,050
...óêðà ëè äðà ãîöåÃÃûå Ãà ãè÷åñêèå Ãôåðû.
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
Ãà ññ, ñêîðåå îòáåðè ó Ãåãî Ãôåðû!
5
00:00:15,100 --> 00:00:19,100
Ãî îøèáêå, ïðè ïîïûòêå âåðÃóòü
Ãà ãè÷åñêèå Ãôåð