Search Movie Subtitles results for lights in dusk by relevance:
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .pl.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,300
Do wersji
Lights.in.the.Dusk-PROFiLE.[DivXForever.Net]
624x336, 1:15:00, 25fps.
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
ÅWIAT£A O ZMIERZCHU
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
AKI KAURISMÃKI
4
00:01:33,000 --> 00:01:36,900
¯ycie Maksyma Gorkiego, wielkiego
rosyjskiego powieÅciopisarza
5
00:01:37,000 --> 00:01:37,900
by³o bardzo ciê¿kie.
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,900
A co dopiero Piotr Czajkowski!
Rzuci³ siê do rzeki.
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
Jeszcze m³ody cz³owiek...
Ale ocala³.
8
00:01:42,000 --> 00:01:46,900
Jednak nic nie by³o takie, jak
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LUCES EN LA OSCURIDAD
2
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
La vida de Maxim Gorgy,
el contador de cuentos ruso,
3
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
fue muy difÃcil.
4
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
¿Y Pjotr Tchaikovsky?
Se arrojó a un rÃo.
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
TodavÃa joven.
De todas formas, sobrevivió.
6
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
- Pero nunca volvió a ser el mismo.
- ¿Quién eres para juzgarlo? ¡Campesino!
7
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
¿Y Tolstoy?
Noble, pero mal interpretado.
8
00:01:50,480 --> 00:01:52,232
El problema es sólo Papa
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,439 --> 00:00:53,350
2
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
Luzes na Escuridão
3
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
Filme de AKI KAURISMÃKI
4
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
A vida de Maxim Gorgy, o grande
contador de histórias russo,
5
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
foi muito difÃcil.
6
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
E quanto a Pjotr Tchaikovsky!?
Se jogou num rio.
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
à bem jovem ainda.
Bem, sobreviveu de qualquer forma.
8
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
Mas nunca mais foi o mesmo.
- Quem é você para julga-lo? Um camponês!
9
00:01:47,360 --> 00:01:
- 12-02-2011 Movie List.txt
- lights.in.the.dusk.2006.dvdrip.xvid-s sf.heb.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,073
â'ðé äééúéðï
2
00:00:11,079 --> 00:00:14,079
îøéä â'øååðìîé
3
00:00:14,079 --> 00:00:17,579
îøéä à éñ÷éðï
4
00:00:18,579 --> 00:00:21,079
à éìé÷ä ÷åéáåìä
5
00:00:22,644 --> 00:00:28,644
<i>Extreme îöååú Bobiko úåøâà ò"é</i>
6
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
- à åøåú áéï äòøáééà -
7
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
<i>ñøèå ùì à ÷é ÷à åøéñî÷é</i>
8
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
,çééå ùì î÷ñéà âåø÷é
äñåôø äøåñé äãâåì
9
00:01:37,160 --> 00:01:38
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
Külvárosi Fények
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
AKI KAURISMÃKI filmje
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
A nagyszerû orosz mesélõ,
Maxim Gorkij
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
eléggé hányatatott sorsú volt.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
Hogy Csajkovszkij-t ne is emlitsük!
Folyóba vetette magát.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
Fiatalemberként.
Bár igaz, túlélte.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
De megváltozott benne valami.
- Hogy mered pont te birálni? Egy paraszt!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
Ãs mi van Tolsztoj-jal?
Jelentõs,
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,595 --> 00:01:37,554
à ìåãÃëïò Ãþóïò óõããñáöÃáò
Ãêüñêé Ã¥Ã֌ äýóêïëç æùÃ.
2
00:01:38,315 --> 00:01:40,829
Ãé ï Ãóá'Ã'êüóöêé;
Ãïýôçîå óôï ðïôÃìé!
3
00:01:41,155 --> 00:01:42,827
Ãç ãëÃôùóå, üìùò.
4
00:01:43,275 --> 00:01:47,029
-Ãëëà äåà Ãôáà ðéá ï Ãäéïò!
-Ãóý ï ÷ùñéÃôçò èá ôïà êñÃÃåéò;
5
00:01:47,395 --> 00:01:50,387
Ãé ï Ãïëóôüé...
Ãüìçò, áëëà ðáñåîçãçìÃÃïò.
6
00:01:50,795 --> 00:01:54,504
à ÃóÃ÷ùö Ãèåëå Ãá ìÃ
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
A FILM BY AKI KAURISMÃKI
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
was very hard.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
- lights.in.the.dusk.2006.dvdrip.xvid-s sf.heb.srt
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,073
â'ðé äééúéðï
2
00:00:11,079 --> 00:00:14,079
îøéä â'øååðìîé
3
00:00:14,079 --> 00:00:17,579
îøéä à éñ÷éðï
4
00:00:18,579 --> 00:00:21,079
à éìé÷ä ÷åéáåìä
5
00:00:22,644 --> 00:00:28,644
<i>Extreme îöååú Bobiko úåøâà ò"é</i>
6
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
- à åøåú áéï äòøáééà -
7
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
<i>ñøèå ùì à ÷é ÷à åøéñî÷é</i>
8
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
,çééå ùì î÷ñéà âåø÷é
äñåôø äøåñé äãâåì
9
00:01:37,160 --> 00:01:38
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,315 --> 00:00:56,148
LUCES EN LA OSCURIDAD
2
00:01:29,115 --> 00:01:32,425
A FILM BY AKI KAURISMÃKI
3
00:01:33,555 --> 00:01:36,865
La vida de Maxim Gorgy,
el escritor de cuentos ruso,
4
00:01:37,035 --> 00:01:38,024
fue muy difÃcil.
5
00:01:38,235 --> 00:01:40,624
¿Y Pjotr Tchaikovsky?
Se arrojó a un rÃo.
6
00:01:40,795 --> 00:01:42,387
TodavÃa joven.
De todas formas, sobrevivió.
7
00:01:42,595 --> 00:01:47,032
- Pero nunca volvió a ser el mismo.
- ¿Quién eres tú para juzgarlo? ¡Paleto!
8
00:01:47,235 --> 00:01:49,954
¿Y Tolstoy?
Noble, pero malinterpretado.
- Lights In The Dusk (Laitakaupungin Valot).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
A FILM BY AKI KAURISMÃKI
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
was very hard.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
- Laitakaupungin Valot (Lights In The Dusk) Profile English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
A FILM BY AKI KAURISMÃKI
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
was very hard.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
- Aki Kaurismaki - Lights In The Dusk (Laitakaupungin Valot) 2006 SWE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,912
LJUS I SKYMNINGEN
2
00:01:29,240 --> 00:01:33,350
EN FILM AV AKI KAURISMÃKI
(Svensk översättning, Yngve Frisk)
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,479
Den store ryske författaren
Maksim Gorkij levde ett hårt liv.
4
00:01:37,680 --> 00:01:42,549
- Tsjaikovskij kasta sig i älven.
- Han överlevde åtminstone.
5
00:01:42,760 --> 00:01:46,719
- Men han blev aldrig den samme.
- Vad vet du om det, din bondtölp?
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,832
Tolstoi, då?
Greve och allt, men missförstådd.
7
00:01:50,040 --> 00:01:53,635
Tsjekov ville förstå oss, men då
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
A FILM BY AKI KAURISMÃKI
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
was very hard.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
A FILM BY AKI KAURISMÃKI
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
was very hard.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
- Laitakaupungin Valot.srt
- Laitakaupungin Valot.jpg
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,053 --> 00:00:34,182
<u>Traducerea ºi adaptarea: rosub.ro Team
(c) www.rosub.ro</u>
2
00:00:34,253 --> 00:00:42,182
<u>Traducãtorii din rosub.ro Team:
cipilixx</u>
3
00:00:43,053 --> 00:00:49,182
<u>Cele mai noi subtitrãri au
un singur nume: rosub.ro Team!</u>
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LUMINI ÃN AMURG
5
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
Viaþa lui Maxim Gorgy,
marele povestitor rus,
6
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
a fost foarte grea.
7
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
Dar ce spui de P. Ceaikovschi?
S-a aruncat în râu.
8
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
Un bãrbat tânãr încã.
A supravieþuit,totuºi.
9
00:01:42,720 --> 00:01:47,1
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,439 --> 00:00:53,350
2
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
Luzes na Escuridão
3
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
Filme de AKI KAURISMÃKI
4
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
A vida de Maxim Gorgy, o grande
contador de histórias russo,
5
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
foi muito difÃcil.
6
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
E quanto a Pjotr Tchaikovsky!?
Se jogou num rio.
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
à bem jovem ainda.
Bem, sobreviveu de qualquer forma.
8
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
Mas nunca mais foi o mesmo.
- Quem é você para julga-lo? Um camponês!
9
00:01:47,360 --> 00:01:
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .en.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
A FILM BY AKI KAURISM?KI
3
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
was very hard.
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .br.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,439 --> 00:00:53,350
2
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
Luzes na Escurid?o
3
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
Filme de AKI KAURISM?KI
4
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
A vida de Maxim Gorgy, o grande
contador de hist?rias russo,
5
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
foi muito dif?cil.
6
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
E quanto a Pjotr Tchaikovsky!?
Se jogou num rio.
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
? bem jovem ainda.
Bem, sobreviveu de qualquer forma.
8
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
Mas nunca mais foi o mesmo.
- Quem ? voc? para julga-lo? Um campon?s!
9
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
- Lights in the Dusk - AKI KAURISM+?KI.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,439 --> 00:00:53,350
2
00:00:53,440 --> 00:00:56,273
Luzes na Escurid?o
3
00:01:29,240 --> 00:01:32,550
Filme de AKI KAURISM?KI
4
00:01:33,680 --> 00:01:36,990
A vida de Maxim Gorgy, o grande
contador de hist?rias russo,
5
00:01:37,160 --> 00:01:38,149
foi muito dif?cil.
6
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
E quanto a Pjotr Tchaikovsky!?
Se jogou num rio.
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
? bem jovem ainda.
Bem, sobreviveu de qualquer forma.
8
00:01:42,720 --> 00:01:47,157
Mas nunca mais foi o mesmo.
- Quem ? voc? para julga-lo? Um campon?s!
9
00:01:47,360 --> 00:01:50,079
- Laitakaupungin Valot Lights In The Dusk .es.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,315 --> 00:00:56,148
LUCES EN LA OSCURIDAD
2
00:01:29,115 --> 00:01:32,425
A FILM BY AKI KAURISM?KI
3
00:01:33,555 --> 00:01:36,865
La vida de Maxim Gorgy,
el escritor de cuentos ruso,
4
00:01:37,035 --> 00:01:38,024
fue muy dif?cil.
5
00:01:38,235 --> 00:01:40,624
?Y Pjotr Tchaikovsky?
Se arroj? a un r?o.
6
00:01:40,795 --> 00:01:42,387
Todav?a joven.
De todas formas, sobrevivi?.
7
00:01:42,595 --> 00:01:47,032
- Pero nunca volvi? a ser el mismo.
- ?Qui?n eres t? para juzgarlo? ?Paleto!
8
00:01:47,235 --> 00:01:49,954
?Y Tolstoy?
Noble, pero malinterpretado.
9
00:01:
There are more subtitles available for Lights In Dusk
Click here to view them