Search Movie Subtitles results for license to wed subtitle by relevance:
- License.To.Wed[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,679 --> 00:00:31,271
Hey.
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
Bye!
3
00:00:41,725 --> 00:00:44,057
Bouquet? Bouquet.
4
00:00:44,227 --> 00:00:45,216
Beautiful, isn't it?
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
But let me tell you the truth.
6
00:00:48,798 --> 00:00:53,167
For a lot of people, marriage is like
sticking your tongue on a frozen flagpole.
7
00:00:53,336 --> 00:00:56,100
It looks like fun when you see
friends doing it, so you say:
8
00:00:56,272 --> 00:00:59,139
"Hey, I'll give it a try.
Just once."
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
Next thing you know, you're stuck.
- License.to.Wed.DVDRip.XviD-ViTE.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
Adeus!
2
00:00:44,227 --> 00:00:45,216
? lindo, n?o ??
3
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
Mas deixem-me contar-vos a verdade.
4
00:00:48,798 --> 00:00:53,455
Para muitas pessoas, o casamento ? como
enfiar a l?ngua num poste congelado.
5
00:00:53,456 --> 00:00:56,799
Claro que parece divertido quando v?s
os teus amigos a faz?-lo, e ent?o dizes:
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,139
"Vou experimentar, s? uma vez".
7
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
Quando te d?s conta, est?s confuso.
8
00:01:02,712 --> 00:01:04,200
Completamente arrependido.
9
00:01:04,347 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,502 --> 00:00:45,546
?Hermoso verdad?
2
00:00:46,338 --> 00:00:50,300
Pero les dire la verdad, para mucha gente
el matrimonio es como pegarle la lengua a
3
00:00:51,426 --> 00:00:54,429
un poste congelado,
claro se ve divertido
4
00:00:54,471 --> 00:00:58,392
cuando ves a todos tus amigos
haciendolo, lo quieres intentar.
5
00:00:58,433 --> 00:01:02,396
Aunque sea una vez y antes de saberlo
estas atorado, lleno de arrepentimiento...
6
00:01:04,398 --> 00:01:08,360
Rogandole a Dios que te saque de esta con
tu dignidad y tus extremidades completas.
7
00:01:10,362 --> 00:01:14,324
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,536 --> 00:00:45,810
Prelepo, zar ne?
2
00:00:46,953 --> 00:00:48,068
Da vam isprièam istinu.
3
00:00:49,027 --> 00:00:52,906
Za mnoge, brak je kao
kada zamoèite jezik u led.
4
00:00:53,663 --> 00:00:55,665
Naravno da je zanimljivo
kada vidiš da
5
00:00:55,714 --> 00:00:57,750
svi tvoji prijatelji to rade,
pa kažeš, hej, da i ja probam.
6
00:00:58,580 --> 00:01:02,300
Samo jednom.
Sledeæe što saznaš je da, ne valja.
7
00:01:03,064 --> 00:01:06,147
I moliš Boga,
izbavi me sa bar malo
8
00:01:06,229 --> 00:01:09,392
dostojanstva ili bar
netaknutim ekstremitetima.
- License.To.Wed.TELESYNC.XViD-ViSUA L.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,502 --> 00:00:45,546
Bonito verdade?
2
00:00:46,338 --> 00:00:50,300
Mas lhes direi a verdade. Para muita gente
o casamento ? o mesmo que pregar a l?ngua num
3
00:00:51,426 --> 00:00:54,429
poste congelado.
Claro que parece divertido.
4
00:00:54,471 --> 00:00:58,392
Quando voc? v? seus amigos
fazendo isso, voc? quer tentar tamb?m.
5
00:00:58,433 --> 00:01:02,396
Ainda que seja uma vez e antes de se dar conta,
voc? est? atolado, cheio de arrependimento...
6
00:01:04,398 --> 00:01:08,360
Rogando a Deus que lhe tire dessa com
sua dignidade e suas extremidades completas.
7
00:01:10
- License To Wed ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,679 --> 00:00:31,271
Hey.
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
Bye!
3
00:00:41,725 --> 00:00:44,057
Bouquet? Bouquet.
4
00:00:44,227 --> 00:00:45,216
Beautiful, isn't it?
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
But let me tell you the truth.
6
00:00:48,798 --> 00:00:53,167
For a lot of people, marriage is like
sticking your tongue on a frozen flagpole.
7
00:00:53,336 --> 00:00:56,100
It looks like fun when you see
friends doing it, so you say:
8
00:00:56,272 --> 00:00:59,139
"Hey, I'll give it a try.
Just once."
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
Next thing you know, you're stuck.
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,789 --> 00:00:26,834
"CERTIFICAT DE CÃSÃTORIE"
2
00:00:44,310 --> 00:00:45,686
Frumos, nu-i aºa?
3
00:00:46,729 --> 00:00:48,856
Dar sã vã spun eu adevãrul!
4
00:00:48,898 --> 00:00:51,525
Pentru mulþi cãsãtoria e ca ºi
cum þi-ai lipi limba
5
00:00:51,567 --> 00:00:53,277
de un stâlp îngheþat!
6
00:00:53,444 --> 00:00:56,197
Sigur cã pare ok când îi vezi pe amicii
tãi fãcând pasul ãsta.
7
00:00:56,238 --> 00:00:59,533
ºi îþi zici: "Hei, o sã încerc ºi eu
treaba asta!"
8
00:00:59,575 --> 00:01:02,787
Dar urmãtorul lucru care
se întâmplã e cã
- License To Wed (23.976fps) 2007DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,683 --> 00:00:39,640
Hei!
2
00:00:41,854 --> 00:00:44,262
Heitä kimppu.
3
00:00:44,482 --> 00:00:46,558
Kaunista, eikö totta?
4
00:00:46,943 --> 00:00:48,520
Minäpä kerron totuuden.
5
00:00:49,028 --> 00:00:53,405
Monelle avioliitto on
kuin jäätyneen pylvään nuoleminen.
6
00:00:53,574 --> 00:00:56,279
Näyttää kivalta,
kun ystävä on asialla.
7
00:00:56,494 --> 00:00:59,365
"Minäkin kokeilen.
Tämän kerran."
8
00:00:59,539 --> 00:01:02,575
Sitten oletkin jo kiikissä.
9
00:01:02,751 --> 00:01:05,455
Sinua kaduttaa ja rukoilet:
10
00:01:05,628 --> 00:01
- License.To.Wed[2007]DvDrip.AC3[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,679 --> 00:00:31,271
Hey.
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
Bye!
3
00:00:41,725 --> 00:00:44,057
Bouquet? Bouquet.
4
00:00:44,227 --> 00:00:45,216
Beautiful, isn't it?
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
But let me tell you the truth.
6
00:00:48,798 --> 00:00:53,167
For a lot of people, marriage is like
sticking your tongue on a frozen flagpole.
7
00:00:53,336 --> 00:00:56,100
It looks like fun when you see
friends doing it, so you say:
8
00:00:56,272 --> 00:00:59,139
"Hey, I'll give it a try.
Just once."
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
Next thing you know, you're stuck.
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,411 --> 00:00:42,924
Hey.
2
00:00:48,851 --> 00:00:50,409
Bye!
3
00:00:52,971 --> 00:00:55,201
Den BlumenstrauÃ? Den BlumenstrauÃ.
4
00:00:55,371 --> 00:00:56,326
Wunderschön, nicht wahr?
5
00:00:57,651 --> 00:00:59,243
Aber mal ganz ehrlich,
6
00:00:59,731 --> 00:01:02,529
für viele Menschen ist Verheiratetsein
wie mit der Zunge an einem
7
00:01:02,691 --> 00:01:03,919
gefrorenen Fahnenmast zu kleben.
8
00:01:04,091 --> 00:01:06,730
Klar, es sieht lustig aus, wenn
die Freunde es machen, also sagst du dir:
9
00:01:06,891 --> 00:01:09,644
"Hey, ich versuch's auch. Nu
- License.to.Wed.DVDRip.XviD-ViTE.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,679 --> 00:00:31,271
?Adi?s!
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
?Adi?s!
3
00:00:41,725 --> 00:00:44,057
- ?Bouquet? Bouquet.
- S?.
4
00:00:44,227 --> 00:00:45,226
Es hermoso, ?no?
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
Pero perm?tanme decirles la verdad.
6
00:00:48,798 --> 00:00:53,167
Para muchos, el matrimonio es como
pegar la lengua a un poste congelado.
7
00:00:53,336 --> 00:00:56,100
Parece divertido cuando ves que lo
hacen tus amigos, y entonces dices:
8
00:00:56,272 --> 00:00:59,139
"Lo intentar?. Una sola vez".
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
De pronto, te ves atrapado.
- License.to.Wed.2007.DVDRip.XviD-Vi TE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,227 --> 00:00:46,892
Mooi, h??
2
00:00:46,948 --> 00:00:48,924
Laat me je de waarheid vertellen.
3
00:00:49,024 --> 00:00:53,566
Voor veel mensen is trouwen hetzelfde als
je tong tegen een bevroren paal duwen.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,920
Het ziet er zo leuk uit
als al je vrienden het doen,
5
00:00:56,020 --> 00:00:58,790
dus zeg je, ach, waarom niet?
Ik probeer het wel gewoon een keer.
6
00:00:58,890 --> 00:01:03,023
Voordat je het weet...
zit je vast.
7
00:01:03,079 --> 00:01:06,249
Met grote spijt,
biddend tot God om je er uit te redden.
8
00:01:06,349 --> 00:01:10,4
- License to Wed.part2.tr.srt
- License to Wed.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,885
Yani, biraz zor gülüyor ama, iyi espri.
2
00:00:04,496 --> 00:00:06,760
Bu harika.
Buzlarý nasýl erittiðini görüyor musun?
3
00:00:06,932 --> 00:00:09,492
Ãimdi yeni bir þey oluyor.
Kayýn pederini dene bakalým.
4
00:00:09,668 --> 00:00:11,533
- Baþlýyoruz.
- Sadie'nin babasý...
5
00:00:11,704 --> 00:00:12,762
Sempatik.
6
00:00:12,938 --> 00:00:16,066
- Sempatik, "hoþ" demeye benziyor.
- Bu bayaðý uydu.
7
00:00:16,241 --> 00:00:17,936
Hiç ýþýk saçmýyorsun.
8
00:00:18,110 --> 00:00:20,237
- Haydi ama, bundan daha iyisini yapabilirs
- License to Wed - Finnish (25FPS).srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,851 --> 00:00:50,728
Hei!
2
00:00:52,851 --> 00:00:55,160
Heitä kimppu.
3
00:00:55,371 --> 00:00:57,362
Kaunista, eikö totta?
4
00:00:57,731 --> 00:00:59,244
Minäpä kerron totuuden.
5
00:00:59,731 --> 00:01:03,929
Monelle avioliitto on
kuin jäätyneen pylvään nuoleminen.
6
00:01:04,091 --> 00:01:06,685
Näyttää kivalta,
kun ystävä on asialla.
7
00:01:06,891 --> 00:01:09,644
"Minäkin kokeilen.
Tämän kerran."
8
00:01:09,811 --> 00:01:12,723
Sitten oletkin jo kiikissä.
9
00:01:12,891 --> 00:01:15,485
Sinua kaduttaa ja rukoilet:
10
00:01:15,651 --> 00:01
- License To Wed ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,227 --> 00:00:46,892
Mooi hé?
2
00:00:46,948 --> 00:00:48,968
Laat me je de waarheid vertellen.
3
00:00:49,024 --> 00:00:53,610
Voor veel mensen is trouwen hetzelfde als
je tong tegen een bevroren paal duwen.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,964
Het ziet er zo leuk uit
als al je vrienden het doen,
5
00:00:56,020 --> 00:00:58,834
dus zeg je, ach, waarom niet?
Ik probeer het wel gewoon een keer.
6
00:00:58,890 --> 00:01:03,023
Voordat je het weet...
zit je vast.
7
00:01:03,079 --> 00:01:06,293
Met grote spijt,
biddend tot God om je er uit te redden.
8
00:01:06,349 --> 00:01:
- License.to.Wed.2007.SLOSubs.DVDRip .XviD-DrSi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,493 --> 00:00:30,006
Živjo.
2
00:00:35,933 --> 00:00:37,491
Adijo!
3
00:00:40,053 --> 00:00:42,089
Å opek? Å opek.
4
00:00:42,373 --> 00:00:43,931
Lepo, kajne?
5
00:00:44,653 --> 00:00:46,723
Toda tu je resnica o poroki.
6
00:00:46,813 --> 00:00:51,125
Za veèino je poroka kot dotikanje
zaledenelega droga z jezikom.
7
00:00:51,173 --> 00:00:53,812
Vsi to poènejo, pa si reèeš:
8
00:00:53,973 --> 00:00:56,726
Samo enkrat bom poskusil.
9
00:00:56,893 --> 00:01:00,010
Naslednji hip pa si že prilepljen.
10
00:01:00,173 --> 00:01:01,572
Poln obžalovanja.
11
00:0
- License.To.Wed.720p.BluRay.x264-SE PTiC.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,742 --> 00:00:45,078
Smid buketten.
2
00:00:45,244 --> 00:00:49,082
Det er smukt, ikke?
Men nu skal I høre sandheden.
3
00:00:49,248 --> 00:00:54,420
For mange svarer ægteskab til
at slikke på en frosset metalstang.
4
00:00:54,587 --> 00:01:00,176
Det ser sjovt ud, når ens venner
gør det, så man vil gerne prøve selv.
5
00:01:00,343 --> 00:01:06,182
Men pludselig sidder man fast.
Man beder til Gud: "Lad mig slippe -
6
00:01:06,349 --> 00:01:11,187
- med min værdighed eller i det
mindste mine ekstremiteter i behold."
7
00:01:11,354 --> 00:01:15,817
Men sådan behøver de
- License.to.Wed.2007.DVDRip.XviD-Vi TE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,227 --> 00:00:46,892
Mooi, hé?
2
00:00:46,948 --> 00:00:48,924
Laat me je de waarheid vertellen.
3
00:00:49,024 --> 00:00:53,566
Voor veel mensen is trouwen hetzelfde als
je tong tegen een bevroren paal duwen.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,920
Het ziet er zo leuk uit
als al je vrienden het doen,
5
00:00:56,020 --> 00:00:58,790
dus zeg je, ach, waarom niet?
Ik probeer het wel gewoon een keer.
6
00:00:58,890 --> 00:01:03,023
Voordat je het weet...
zit je vast.
7
00:01:03,079 --> 00:01:06,249
Met grote spijt,
biddend tot God om je er uit te redden.
8
00:01:06,349 --> 00:01:10,
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,171 --> 00:00:31,840
Tere.
2
00:00:37,992 --> 00:00:39,660
Tsau!
3
00:00:42,371 --> 00:00:44,769
Lillekimp? Lillekimp.
4
00:00:44,874 --> 00:00:45,916
Ilus, kas pole?
5
00:00:47,272 --> 00:00:48,940
Aga las ma räägin teile tõtt.
6
00:00:49,357 --> 00:00:53,945
Mõnede arvates on abielu selline,
nagu paneksid keele külmunud lipuvardale.
7
00:00:53,945 --> 00:00:56,865
See tundub olevat lõbus, kui su
sõbrad selles osalevad, seega ütled:
8
00:00:56,865 --> 00:00:59,888
"No, ma prooviks ka seda.
Lihtsalt korra."
9
00:00:59,888 --> 00:01:03,225
Järgmine asi on see,
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
Adijo!
2
00:00:41,725 --> 00:00:44,056
Å opek? Å opek.
-Ja.
3
00:00:44,227 --> 00:00:45,215
<i>Ãudovito, kajne?</i>
4
00:00:46,627 --> 00:00:48,289
<i>Naj vam povem
kako je v resnici.</i>
5
00:00:48,798 --> 00:00:53,166
Za veèino ljudi je zakon, kot, da
zalepiš jezik na zamrznjen drog.
6
00:00:53,333 --> 00:00:56,099
Izgleda zabavno, ko to naredijo
vaši prijatelji in si reèete:
7
00:00:56,271 --> 00:00:59,137
Bom tudi jaz poskusil.
Samo enkrat.
8
00:00:59,306 --> 00:01:02,539
Potem pa se zaveste,
da ste obtièali.
9
00:01:02,711 --> 00:01:04
There are more subtitles available for License To Wed Subtitle
Click here to view them