Search Movie Subtitles results for license to wed 2007 pt by relevance:
- License.To.Wed.TELESYNC.XViD-ViSUA L.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- License.to.Wed.DVDRip.XviD-ViTE-PTBR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,227 --> 00:00:46,123
Bonita verdade?
2
00:00:47,067 --> 00:00:50,071
Deixa eu dizer a verdade. Para muita gente
3
00:00:50,259 --> 00:00:54,860
Casamento ? o mesmo que grudar a l?ngua
em um poste congelado. Claro que parece divertido.
4
00:00:55,210 --> 00:00:58,927
Quando voc? v? seus amigos fazendo isso,
voc? diz: Ei, vou tentar, s? uma vez.
5
00:00:59,178 --> 00:01:04,184
Quando voc? se d? conta...
Est? atolado, cheio de arrependimento.
6
00:01:05,150 --> 00:01:10,107
Rogando a Deus: -Por favor me tire dessa com minha dignidade
Ou pelo menos minhas "extremidades" intactas.
7
- License.to.Wed.DVDRip.XviD-ViTE.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,454 --> 00:00:39,046
Adeus!
2
00:00:44,227 --> 00:00:45,216
? lindo, n?o ??
3
00:00:46,629 --> 00:00:48,290
Mas deixem-me contar-vos a verdade.
4
00:00:48,798 --> 00:00:53,455
Para muitas pessoas, o casamento ? como
enfiar a l?ngua num poste congelado.
5
00:00:53,456 --> 00:00:56,799
Claro que parece divertido quando v?s
os teus amigos a faz?-lo, e ent?o dizes:
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,139
"Vou experimentar, s? uma vez".
7
00:00:59,309 --> 00:01:02,540
Quando te d?s conta, est?s confuso.
8
00:01:02,712 --> 00:01:04,200
Completamente arrependido.
9
00:01:04,347 --> 00:
- License.To.Wed.TELESYNC.XViD-ViSUA L.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,502 --> 00:00:45,546
Bonito verdade?
2
00:00:46,338 --> 00:00:50,300
Mas lhes direi a verdade. Para muita gente
o casamento ? o mesmo que pregar a l?ngua num
3
00:00:51,426 --> 00:00:54,429
poste congelado.
Claro que parece divertido.
4
00:00:54,471 --> 00:00:58,392
Quando voc? v? seus amigos
fazendo isso, voc? quer tentar tamb?m.
5
00:00:58,433 --> 00:01:02,396
Ainda que seja uma vez e antes de se dar conta,
voc? est? atolado, cheio de arrependimento...
6
00:01:04,398 --> 00:01:08,360
Rogando a Deus que lhe tire dessa com
sua dignidade e suas extremidades completas.
7
00:01:10
- License.To.Wed[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,227 --> 00:00:46,123
Bonita verdade?
2
00:00:47,067 --> 00:00:50,071
Deixa eu dizer a verdade.
Para muita gente...
3
00:00:50,259 --> 00:00:53,516
Casamento ? o mesmo que grudar
a l?ngua em um poste congelado.
4
00:00:53,517 --> 00:00:54,860
Claro que parece divertido.
5
00:00:55,210 --> 00:00:58,927
Quando voc? v? seus amigos fazendo isso,
voc? diz: Ei, vou tentar, s? uma vez.
6
00:00:59,178 --> 00:01:01,212
Quando voc? se d? conta...
7
00:01:01,213 --> 00:01:04,184
Est? atolado, cheio
de arrependimento.
8
00:01:04,650 --> 00:01:07,798
Rogando a Deus: Por favor me
tire d
- License.To.Wed[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Legendagens: D Z
1
00:00:44,227 --> 00:00:46,123
Bonita, n?o ??
2
00:00:47,067 --> 00:00:50,071
Deixem-me dizer a verdade.
Para muita gente
3
00:00:50,259 --> 00:00:53,428
o casamento ? o mesmo que colar
a l?ngua num poste congelado.
4
00:00:53,429 --> 00:00:54,860
Claro que parece divertido.
5
00:00:55,210 --> 00:00:57,183
Quando voc? v? os seus
amigos fazendo isso,
6
00:00:57,184 --> 00:00:58,927
voc? diz: Ei, vou tentar, s? uma vez.
7
00:00:59,178 --> 00:01:04,184
Quando voc? se d? conta...
Est? atolado, cheio de arrependimento.
8
00:01:05,150 --> 00:01:07,488
Rogando a Deus: Por favor
tire-me dessa com a minha
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,302 --> 00:00:46,348
Bonito verdade?
2
00:00:47,141 --> 00:00:51,107
Mas lhes direi a verdade. Para muita gente
O casamento ? o mesmo que pregar a l?ngua num
3
00:00:52,234 --> 00:00:55,240
poste congelado.
Claro que parece divertido.
4
00:00:55,282 --> 00:00:59,208
Quando voc? v? seus amigos
fazendo isso, voc? quer tentar tamb?m.
5
00:00:59,249 --> 00:01:03,216
Ainda que seja uma vez e antes de se dar conta,
voc? est? atolado, cheio de arrependimento...
6
00:01:05,220 --> 00:01:09,187
Rogando a Deus que lhe tire dessa com
sua dignidade e suas extremidades completas.
7
00:01:11
- License To Wed[2007]Dvdrip-Axxo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,714 --> 00:01:06,385
Nós viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:21,701 --> 00:01:23,970
<b>Rato herói regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:26,938 --> 00:01:29,208
Como estás? à bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:01:29,308 --> 00:01:30,821
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:42,923 --> 00:01:44,228
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:56,909 --> 00:01:58,398
<b>Lançamento de MÃssil Nuclear</b>
7
00:01:58,400 --> 00:01:59,383
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:59,384 --> 00:02:00,300
<b>Retaliação</b>
9
00:02:00,318 -