Search Movie Subtitles results for licence to wed by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,302 --> 00:00:46,348
Bonito verdade?
2
00:00:47,141 --> 00:00:51,107
Mas lhes direi a verdade. Para muita gente
O casamento ? o mesmo que pregar a l?ngua num
3
00:00:52,234 --> 00:00:55,240
poste congelado.
Claro que parece divertido.
4
00:00:55,282 --> 00:00:59,208
Quando voc? v? seus amigos
fazendo isso, voc? quer tentar tamb?m.
5
00:00:59,249 --> 00:01:03,216
Ainda que seja uma vez e antes de se dar conta,
voc? est? atolado, cheio de arrependimento...
6
00:01:05,220 --> 00:01:09,187
Rogando a Deus que lhe tire dessa com
sua dignidade e suas extremidades completas.
7
00:01:11
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{711}{749}Hey.
{897}{936}Bye!
{1000}{1056}Bouquet?. Bouquet.
{1060}{1084}Beautiful, isn't it?.
{1117}{1157}But let me tell you the truth.
{1169}{1274}For a lot of people, marriage is like|sticking your tongue on a frozen flagpole.
{1278}{1345}It looks like fun when you see|friends doing it, so you say..
{1349}{1417}" Hey, I'll give it a try.|Just once."
{1421}{1499}Next thing you know, you're stuck.
{1503}{1538}Full of regret.
{1542}{1602}Praying, "Please get me|out of this with my dignity...
{1606}{1677}...if least not my extremities, intact."
{1681}{1734}But it doesn't have to be|like that, my friends.
{1738}{1813}It does not have to b
- licence to wed cirilica.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,545 --> 00:00:45,798
Ãðåëåïî, çà ð ÃÃ¥?
2
00:00:46,967 --> 00:00:48,053
Ãà âà ì èñïðè÷à ì èñòèÃó.
3
00:00:49,013 --> 00:00:52,897
Ãà ìÃîãå, áðà ê ¼å êà î
êà äà çà ìî÷èòå ¼åçèê ó ëåä.
4
00:00:53,691 --> 00:00:55,695
Ãà ðà âÃî äà ¼å çà Ãèìšèâî
êà äà âèäèø äÃ
5
00:00:55,737 --> 00:00:57,783
ñâè òâî¼è ïðè¼à òåšè òî ðà äå,
ïà êà æåø, õå¼, äà è ¼à ïðîáà ì.
6
00:00:58,618 --> 00:01:02,335
Ãà ìî ¼åäÃîì.
Ãëåäåžå øòî ñà çÃà ø ¼å äà , ÃÃ¥ âÃ
- Licence-to-Wed-200767091.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:06,100 --> 00:00:19,000
"LICENTA DE CASNICIE"
1
00:00:20,113 --> 00:00:27,210
TRADUCEREA SI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:00:44,052 --> 00:00:45,471
Frumos, nu-i asa?!
3
00:00:46,558 --> 00:00:48,159
Dar lasati-ma sa va spun eu adevarul!
4
00:00:48,607 --> 00:00:51,036
Pentru multi, casatoria e ca si
cum ti-ai lipi limba...
5
00:00:51,037 --> 00:00:52,530
de un stilp inghetat!
6
00:00:52,833 --> 00:00:55,677
Sigur ca arata OK cand ii vezi pe toti amicii
tai facand pasul asta...
7
00:00:55,681 --> 00:00:58,807
Si iti zici: "Hei, o sa incerc si eu
treaba asta!"
8
- Licence To Wed {GR} [DvdRip] (DVD).srt
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,403
Ãá ðåôÃîåéò ôçà áÃèïäÃóìç;
2
00:00:42,573 --> 00:00:43,528
ÃðÃñï÷ï äåà åÃÃáé;
3
00:00:44,853 --> 00:00:46,445
Ãá óáò ðù üìùò, ôçà áëÃèåéá.
4
00:00:46,933 --> 00:00:51,131
Ãéá ðïëëïýò ï ãÃìïò Ã¥ÃÃáé óáà Ãá
êïëëà ç ãëþóóá óïõ óôïà ðÃãï.
5
00:00:51,293 --> 00:00:53,932
¼ôáà ðáÃôñåýïÃôáé ïé öÃëïé óïõ
üëá äåÃ÷Ãïõà ôÃëåéá...
6
00:00:54,093 --> 00:00:56,846
...ëåò èá ôï êÃÃù êé åãþ.
7
00:00:57,013 --> 00: