Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Liarliar is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Liarliar by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1261}{1347}P-O...
{1349}{1395}S-A...
{1397}{1443}O !
{1445}{1493}Posao.
{1510}{1614}Danas èemo prièati o tome|èime se naši roditelji bave!
{1616}{1687}Posao!
{1688}{1740}Moja mama je doktor.
{1742}{1823}-Moj tata je vozaè kamiona.|- Moja mama je uèiteljica.
{1825}{1940}- A tvoj tata?|- Mmm. Moj tata...
{1942}{2030}On je... lažljivac.
{2031}{2148}La-- Lažljivac? Sigurna sam|da ne misliš tako.
{2150}{2241}On oblaèi odijelo i ide u|sudnicu prièati sa sucem.
{2242}{2299}Oh ! A tako.
{2301}{2356}Hoèeš reèi odvjetnik.
{2513}{2559}Bog, Fletcher.|Kako ide?
{2561}{2634}- Još jedna pobjeda|za nevino optuženoga.|- Da, sigurno.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,874 --> 00:00:52,023
P-R...
2
00:00:54,394 --> 00:00:55,463
Ã...
3
00:00:56,314 --> 00:00:57,303
C-E!
4
00:00:58,234 --> 00:00:59,349
Práce.
5
00:01:00,834 --> 00:01:03,985
Dnes si povÃme o tom,
co dìlajà vaši rodièe za...
6
00:01:05,474 --> 00:01:06,589
práci!
7
00:01:07,954 --> 00:01:09,467
Maminka je doktorka.
8
00:01:10,114 --> 00:01:11,627
Muj tatÃnek je øidiè náklad'áku.
9
00:01:11,714 --> 00:01:13,272
Moje maminka uèitelka.
10
00:01:13,434 --> 00:01:14,628
A tvuj táta?
11
00:01:15,234 --> 00:01:16,349
Muj táta...
12
00:01:18,114 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1261}{1347}P-O...
{1349}{1395}S-A...
{1397}{1443}O !
{1445}{1493}Posao.
{1510}{1614}Danas èemo prièati o tome|èime se naši roditelji bave!
{1616}{1687}Posao!
{1688}{1740}Moja mama je doktor.
{1742}{1823}-Moj tata je vozaè kamiona.|- Moja mama je uèiteljica.
{1825}{1940}- A tvoj tata?|- Mmm. Moj tata...
{1942}{2030}On je... lažljivac.
{2031}{2148}La-- Lažljivac? Sigurna sam|da ne misliš tako.
{2150}{2241}On oblaèi odijelo i ide u|sudnicu prièati sa sucem.
{2242}{2299}Oh ! A tako.
{2301}{2356}Hoèeš reèi odvjetnik.
{2513}{2559}Bog, Fletcher.|Kako ide?
{2561}{2634}- Još jedna pobjeda|za nevino optuženoga.|- Da, sigurno.
{
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1560}Posao.
{1562}{1670}Danas cemo pricati o tome|cime se nasi roditelji...
{1672}{1748}bave!
{1750}{1804}Moja mama je doktor.
{1806}{1891}Moj tata je vozac kamiona.|- Moja mama je uciteljica.
{1893}{2013}A tvoj tata?|- Moj tata...
{2015}{2106}On je... lazov.
{2108}{2230}Lazov? Sigurna sam|da ne mislis tako.
{2232}{2327}On oblaci odelo i ide u|sudnicu da prica sa sudijom.
{2328}{2388}Shvatam.
{2389}{2447}Hoces da kazes da je advokat.
{2610}{2659}Zdravo, Fleceru. Kako je?
{2660}{2736}Jos jedna pobeda|za nevino optuzenog.
{2738}{2811}G. Rid, sjajan posao.|Da vam vratim kaput?
{2813}{2875}Ne, siguran sam da|ce vam ponovo trebati.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,514 --> 00:00:54,745
AR -
2
00:00:54,874 --> 00:01:00,551
- BEJ-DE!
Arbejde!
3
00:01:00,674 --> 00:01:04,952
I dag skal vi fortælle,
hvad vores forældre har for et...
4
00:01:05,074 --> 00:01:07,872
... arbejde!
5
00:01:07,994 --> 00:01:11,748
- Min mor er læge.
- Min far er lastbilchauffør.
6
00:01:11,874 --> 00:01:14,707
- Min mor er lærer.
- Hvad med din far?
7
00:01:14,834 --> 00:01:18,110
Min far...
8
00:01:18,234 --> 00:01:21,544
Han er... abekat.
9
00:01:21,674 --> 00:01:26,350
Abekat?
Du kan umuligt mene en abekat.
10
00:01:26,474 --> 00:01:30,069
H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{506}{925}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{1265}{1351}P-O-S...
{1353}{1399}A...
{1401}{1447}O!
{1448}{1496}Posao.
{1515}{1618}Danas æemo da prièamo o tome|èime se vaši roditelji bave!
{1621}{1692}LAŽOV LAŽOV
{1695}{1747}Moja mama je doktor.
{1749}{1830}Moj tata je vozaè kamiona.|- Moja mama je uèiteljica.
{1832}{1947}A tvoj tata?|- Moj tata...
{1949}{2036}On je... lažov.
{2038}{2155}Lažov? Sigurna sam|da ne misliš tako.
{2157}{2248}On oblaèi odelo i ide u|sudnicu da prièa sa sudijom.
{2249}{2307}Shvatam.
{2308}{2363}Hoæeš da kažeš da je advokat.
{2520}{2567}Zdravo, Fleèeru. Kako je?
{2568}{2640}Još jedna
Subtitles for Liarliar
keywords: liar, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, liarliar, tr,
original filename: Liar Liar (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,440 --> 00:00:53,880
W... O...
2
00:00:53,960 --> 00:00:55,760
R...
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,680
K...
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,680
Work.
5
00:01:00,400 --> 00:01:04,520
Today we're going to share
what our parents do for...
6
00:01:04,640 --> 00:01:07,440
Work!
7
00:01:07,520 --> 00:01:09,560
My mommy is a doctor.
8
00:01:09,680 --> 00:01:12,880
- My daddy is a truck driver.
- My mom's a teacher.
9
00:01:13,000 --> 00:01:17,600
- And your dad?
- Mmm. My dad...
10
00:01:17,680 --> 00:01:21,200
He's... a liar.
11
00:01:21,240 --> 00:01:25,920
A... A liar?
Subtitles for Liarliar
keywords: liarliar, internal, dmg, bg, cd, 2, 1,
original filename: liarliar.internal.dvdrip.xvid.ac3-dmg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{61}{154}- Ãà ê Ã¥ ìà ëêèÿò Ãëå÷úð ?|- Ãúñ, ñïà ðóæåà è êðèâÃà ò âëÿâî.
{253}{337}Ãåôå, Ãåðåïà å.|Ããðà áèë áà Ãêîìà ò.
{339}{427}÷ðåç çà ïëà õà ñ Ãîæ.|Ãñêà ïðà âÃà êîÃñóëòà öèÿ.
{525}{615}Ãðåñòà Ãè äà Ãà ðóøà âà ø çà êîÃà , êðåòåà !
{804}{851}Ãåôå, äîáðå ëè ñè ?
{852}{910}Ãîÿò ñèà ìå ìðà çè.
{945}{1054}Ãà êñ òå îáè÷à .|Ãè ñè Ãåãîâèÿ ãåðîé.
{1056}{1137}Ãà êà ëè ?
{1137}{1220}ÃÃîùè Ãà ðîæäåÃèÿò ñè äåÃ|ñè ïîæåëà æåëà Ãèå...
{12
------------
Sponsored links:
------------