Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ley Del Deseo
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, 1, cd, english, en,
original filename: Ley del deseo, La - 1987 - 1CD - English - en - 2526dee17d99bfa95d898671f5955f13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,480
Sit down and start undressing
2
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
There's no hurry
3
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
Like that
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Keep your pants on for now
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,360
Don't look at me
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
Don't look at me!
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
Remember, you're alone
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,120
There's a mirror on your left
9
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
See it?
10
00:02:15,040 --> 00:02:17,320
Stand up and get near it
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
Watch yourself in th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2375}{2437}Sit down and start undressing
{2586}{2624}There's no hurry
{2718}{2750}Like that
{2952}{3019}Keep your pants on for now
{3021}{3059}Don't look at me
{3070}{3113}Don't look at me!
{3124}{3174}Remember, you're alone
{3195}{3253}There's a mirror on your left
{3284}{3314}See it?
{3376}{3433}Stand up and get near it
{3501}{3550}Watch yourself in the mirror
{3593}{3643}Kiss your own lips
{3671}{3704}Go on
{3789}{3807}Again
{3869}{3949}Think it's me you're kissing|and you like it
{3951}{4014}Rub your cock against the glass
{4094}{4124}More
{4168}{4232}You love it... that's right
{4242}{4292}Now go back to the bed
{4391}{4515}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,303 --> 00:00:26,297
Cuando el niño era niño,
caminaba balanceando los brazos.
2
00:00:26,983 --> 00:00:31,454
QuerÃa que el riachuelo
fuera un rÃo, el rÃo un torrente,
3
00:00:32,143 --> 00:00:34,816
y este charco, el mar.
4
00:00:35,983 --> 00:00:39,817
Cuando el niño era niño,
no sabÃa que era un niño.
5
00:00:40,343 --> 00:00:44,814
Todo le parecÃa lleno de vida,
y todas las almas, una sola.
6
00:00:45,863 --> 00:00:49,856
Cuando el niño era niño,
no tenÃa opiniones sobre nada,
7
00:00:50,503 --> 00:00:51,652
no tenÃa costumbres.
8
00:00:52,183 --> 00:00:
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, pedro, almodovar,
original filename: Ley del deseo La (1987) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,480
Sit down and start undressing
2
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
There's no hurry
3
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
Like that
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Keep your pants on for now
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,360
Don't look at me
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
Don't look at me!
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
Remember, you're alone
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,120
There's a mirror on your left
9
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
See it?
10
00:02:15,040 --> 00:02:17,320
Stand up and get near it
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
Watch yourself in th
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, lei, do, desejo, pedro, almodovar,
original filename: Ley del deseo, La - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3b09fd36194c0ef5421409e6ba7b60f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:44,400
Devagar.
2
00:01:48,000 --> 00:01:49,320
Assim.
3
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
N?o tire a cueca ainda.
4
00:02:00,000 --> 00:02:01,560
N?o me olhe.
5
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
N?o me olhe.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,840
Lembre-se, est? s?.
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,120
Tem um espelho ? esquerda.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
V??
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,920
Levante e v? at? ele.
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
Olhe-se.
11
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Beije seus l?bios.
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
De novo.
13
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:W ROLACH G£ÃWNYCH:
00:01:25:Scenariusz i re¿yseria:|Pedro Almodovar
00:01:36:Usi¹dŸ i zacznij siê rozbieraæ
00:01:43:Nie ma poÅpiechu.
00:01:50:W³aÅnie tak...
00:01:59:Nie Åci¹gaj jeszcze slipów.
00:02:01:Nie patrz na mnie.
00:02:06:Pamiêtaj, jesteŠsam.
00:02:08:Lustro jest po twojej lewej stronie.
00:02:12:Widzisz je?
00:02:16:Wstañ i podejdŸ do niego.
00:02:21:Popatrz na siebie w lustrze.
00:02:24:Poca³uj w³asne usta.
00:02:28:Åmia³o.
00:02:33:Jeszcze raz.
00:02:36:PomyÅl, ¿e to ja, ca³ujesz mnie i podoba ci siê.
00:02:39:Potrzyj swoim fiutem o szk³o.
00:02:45:Mocniej....
00:02:47:Kochasz to. Tak dobrze....
00:02:50:Teraz wróæ do ³Ã
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: cielo, sobre, berlin, alas, del, deseo, wim, wenders, conv, cd, 1, subtitulos, apoyo, by, koman,
original filename: Cielo Sobre Berlin [Alas del Deseo] (Wim Wenders) conv CD 1.Subtitulos apoyo.by Koman.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,847 --> 00:02:11,683
EL CIELO SOBRE BERL?N
2
00:04:11,887 --> 00:04:13,559
Ni siquiera entiendo el personaje.
3
00:04:13,887 --> 00:04:16,685
Es incre?ble
lo poco que s? de este papel.
4
00:04:17,087 --> 00:04:19,555
Quiz? lo descubriremos
durante del rodaje.
5
00:04:20,167 --> 00:04:22,920
El vestuario tiene que ser bueno.
Eso ser?a un gran paso.
6
00:04:23,367 --> 00:04:24,436
Berl?n.
7
00:04:24,887 --> 00:04:26,366
Emil Jennings,
8
00:04:27,087 --> 00:04:28,076
Kennedy,
9
00:04:28,327 --> 00:04:31,046
Von Stauffenberg... ?Qu? t?o!
10
00:04:33,127 --> 00:04:36,72
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, lale, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, almodovar,
original filename: Ley del deseo La (1987) - Lale - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Otur ve soyunmaya baþla
2
00:01:43,400 --> 00:01:44,900
Aceleye gerek yok
3
00:01:48,700 --> 00:01:50,000
Ãþte böyle
4
00:01:58,000 --> 00:02:00,700
Ãimdilik kilodunu çýkartma
5
00:02:00,800 --> 00:02:02,300
Bana bakma
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,500
Bana bakma!
7
00:02:04,900 --> 00:02:06,900
Unutma yalnýzsýn
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,100
Solunda bir ayna var
9
00:02:11,300 --> 00:02:12,500
Onu görüyor musun?
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,300
Ayaða kalk ve aynaya yaklaþ
11
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Aynada kendini seyret
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, 1, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: Ley del deseo, La - 1987 - 1CD - Hungarian - hu - 3de018a11709c4288cac6c28088425e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,895 --> 00:00:17,806
Szerepl?k:
2
00:01:02,655 --> 00:01:07,570
F?nyk?pezte:
3
00:01:23,615 --> 00:01:28,450
?rta ?s rendezte:
4
00:01:35,095 --> 00:01:37,484
?lj le ?s kezdj vetk?zni!
5
00:01:43,495 --> 00:01:44,814
Ne siess!
6
00:01:48,815 --> 00:01:49,930
?gy.
7
00:01:52,375 --> 00:01:53,569
?gy j?!
8
00:01:58,335 --> 00:02:00,451
M?g ne vedd le az als?t!
9
00:02:01,255 --> 00:02:02,654
Ne n?zz r?m!
10
00:02:03,175 --> 00:02:04,574
Ne n?zz r?m!
11
00:02:05,255 --> 00:02:06,768
Egyed?l vagy!
12
00:02:07,895 --> 00:02:09,851
Balra van egy t?k?r.
13
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,28,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:W ROLACH G??WNYCH:
00:01:25:Scenariusz i re?yseria:|Pedro Almodovar
00:01:36:Usi?d? i zacznij si? rozbiera?
00:01:43:Nie ma po?piechu.
00:01:50:W?a?nie tak...
00:01:59:Nie ?ci?gaj jeszcze slip?w.
00:02:01:Nie patrz na mnie.
00:02:06:Pami?taj, jeste? sam.
00:02:08:Lustro jest po twojej lewej stronie.
00:02:12:Widzisz je?
00:02:16:Wsta? i podejd? do niego.
00:02:21:Popatrz na siebie w lustrze.
00:02:24:Poca?uj w?asne usta.
00:02:28:?mia?o.
00:02:33:Jeszcze raz.
00:02:36:Pomy?l, ?e to ja, ca?ujesz mnie i podoba ci si?.
00:02:39:Potrzyj swoim fiutem o szk?o.
00:02:45:Mocniej....
00:02:47:Kochasz to. Tak dobrze....
00:02:50:Teraz wr?? do ???ka.
00:02:56:Baw si? konius
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:W ROLACH G??WNYCH:
00:01:25:Scenariusz i re?yseria:|Pedro Almodovar
00:01:36:Usi?d? i zacznij si? rozbiera?
00:01:43:Nie ma po?piechu.
00:01:50:W?a?nie tak...
00:01:59:Nie ?ci?gaj jeszcze slip?w.
00:02:01:Nie patrz na mnie.
00:02:06:Pami?taj, jeste? sam.
00:02:08:Lustro jest po twojej lewej stronie.
00:02:12:Widzisz je?
00:02:16:Wsta? i podejd? do niego.
00:02:21:Popatrz na siebie w lustrze.
00:02:24:Poca?uj w?asne usta.
00:02:28:?mia?o.
00:02:33:Jeszcze raz.
00:02:36:Pomy?l, ?e to ja, ca?ujesz mnie i podoba ci si?.
00:02:39:Potrzyj swoim fiutem o szk?o.
00:02:45:Mocniej....
00:02:47:Kochasz to. Tak dobrze....
00:02:50:Teraz wr?? do ???ka.
00:02:56:Baw si? konius
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 2004, 1, cd, czech, cs, 1987, by, espantalho, br,
original filename: Ley del deseo, La - 2004 - 1CD - Czech - cs - ee892abce5c71d4d74867d9614716c92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,764 --> 00:01:36,732
Sente-se e tire a roupa.
2
00:01:43,306 --> 00:01:44,603
Devagar.
3
00:01:48,645 --> 00:01:49,976
Assim.
4
00:01:58,054 --> 00:01:59,954
N?o tire a cueca ainda.
5
00:02:00,991 --> 00:02:02,288
N?o me olhe.
6
00:02:02,792 --> 00:02:04,350
N?o me olhe.
7
00:02:04,961 --> 00:02:06,792
Lembre-se, est? s?.
8
00:02:07,531 --> 00:02:09,362
Tem um espelho ? esquerda.
9
00:02:11,234 --> 00:02:12,326
V??
10
00:02:14,738 --> 00:02:17,002
Levante e v? at? ele.
11
00:02:19,843 --> 00:02:21,140
Olhe-se.
12
00:02:23,480 --> 00:02:25,311
Beije seus l?b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:W ROLACH G??WNYCH:
00:01:25:Scenariusz i re?yseria:|Pedro Almodovar
00:01:36:Usi?d? i zacznij si? rozbiera?
00:01:43:Nie ma po?piechu.
00:01:50:W?a?nie tak...
00:01:59:Nie ?ci?gaj jeszcze slip?w.
00:02:01:Nie patrz na mnie.
00:02:06:Pami?taj, jeste? sam.
00:02:08:Lustro jest po twojej lewej stronie.
00:02:12:Widzisz je?
00:02:16:Wsta? i podejd? do niego.
00:02:21:Popatrz na siebie w lustrze.
00:02:24:Poca?uj w?asne usta.
00:02:28:?mia?o.
00:02:33:Jeszcze raz.
00:02:36:Pomy?l, ?e to ja, ca?ujesz mnie i podoba ci si?.
00:02:39:Potrzyj swoim fiutem o szk?o.
00:02:45:Mocniej....
00:02:47:Kochasz to. Tak dobrze....
00:02:50:Teraz wr?? do ???ka.
00:02:56:Baw si? konius
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, 2, 3, 9, fps, en, fr,
original filename: 35217-Ley_del_deseo,_La_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,480
Sit down and start undressing
2
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
There's no hurry
3
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
Like that
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Keep your pants on for now
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,360
Don't look at me
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
Don't look at me!
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
Remember, you're alone
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,120
There's a mirror on your left
9
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
See it?
10
00:02:15,040 --> 00:02:17,320
Stand up and get near it
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
Watch yourself in th
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: amantes, del, circulo, polar, los, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Amantes del Circulo Polar Los (1998) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4572}{4648}It´s good that life runs|in circles.
{4652}{4789}But mine exists of one circle,|not even a whole one.
{4794}{4845}The most important is missing.
{4850}{4935}I have written her name so many|times in my mind.
{4940}{5024}Here, at this moment,|I can´t close anything.
{5028}{5074}I am alone.
{5590}{5706}As a child, surrounded by the world,|I felt safe.
{5710}{5804}But on a cold afternoon,|after school...
{5808}{5857}something happened.
{6721}{6782}I knew nothing about girls.
{6786}{6852}Where do girls run to?
{6856}{6923}Why did they stare at me?
{7030}{7140}If she wouldn´t have stared like that,|I would have kept
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: el, espinazo, del, diablo, 2001, internal, tide, english, motechnet, com, eng,
original filename: El.Espinazo.del.Diablo.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TiDE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
What is a ghost?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Something dead which still seems to be alive.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
An emotion suspended in time.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Like a blurred photograph.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
We'll be there soon.
10
00:04:35,800 -->
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: los, simpson, 1x0, 7, el, abominable, hombre, del, bosque, subtitulos, spanish, by, raiden55, tusseries, com,
original filename: 20006479.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,893 --> 00:00:09,884
EL ABOMINABLE HOMBRE DEL BOSQUE
2
00:00:16,053 --> 00:00:18,726
NO DIBUJARÃ
DESNUDOS EN CLASE.
3
00:01:33,413 --> 00:01:34,926
¡Vaya cacharro!
4
00:01:35,173 --> 00:01:37,243
Está todo oxidado.
5
00:01:39,173 --> 00:01:42,131
¿Qué tal, Bart?
¿Pasas mucho calor?
6
00:01:42,693 --> 00:01:43,967
Cierra el pico.
7
00:01:44,213 --> 00:01:47,489
¿Por qué no tenemos
un cortacésped como ése?
8
00:01:47,693 --> 00:01:49,570
Confórmate con eso.
9
00:01:49,773 --> 00:01:52,333
No intentes imitar
a los Flanders.
10
00:01:58,373 --> 00:02:00,011
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: saura, 2001, bunuel, y, la, mesa, del, rey, salomon, en, carlos,
original filename: saura.2001.bunuel.y.la.mesa.del.rey.salomon.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,687 --> 00:00:47,124
BUNUEL AND KING SOLOMON'S TABLE
2
00:02:35,287 --> 00:02:36,356
You see
3
00:02:36,927 --> 00:02:38,326
this map?
4
00:02:38,807 --> 00:02:43,085
The TabIe was the mostvaluabIe
object in Solomon's TempIe,
5
00:02:43,287 --> 00:02:45,801
next to the Ark of the Covenant.
6
00:02:46,167 --> 00:02:50,445
When Emperor Titus
sacked the TempIe
7
00:02:50,647 --> 00:02:51,921
in the year 70,
8
00:02:52,367 --> 00:02:55,040
he took it to Rome.
9
00:02:55,767 --> 00:02:59,726
ln turn,
Rome was sacked by AIaric
10
00:02:59,887 --> 00:03:01,764
in the yea
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: gunslinger, girl, 2003, 8, il, principe, del, regno, de, la, pasta,
original filename: sub_Gunslinger-Girl-2003_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,603 --> 00:00:53,849
Episodul 8
2
00:02:23,745 --> 00:02:28,635
Deci, Henrietta,
dormi bine noaptea,
3
00:02:28,902 --> 00:02:31,248
n-ai greþuri sau febrã ?
4
00:02:31,667 --> 00:02:33,576
Aºa e, dr. Bianchi.
5
00:02:34,380 --> 00:02:37,609
Rãspunde cinstit.
E spre binele tãu.
6
00:02:39,013 --> 00:02:42,764
Dar e adevãrat ! Ãn ultima vreme,
mã simt foarte bine !
7
00:02:43,324 --> 00:02:48,948
Crezi cã poþi sã îl asculþi pe instructor
ºi sã-þi controlezi sentimentele ?
8
00:02:49,249 --> 00:02:52,423
Da... voi încerca.
9
00:02:54,279 --> 00:02:56,903
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,194 --> 00:00:06,357
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan,,,
2
00:00:06,430 --> 00:00:08,398
en el laberinto
del pasado y del futuro,,,
3
00:00:08,466 --> 00:00:13,165
durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE,UU,:
4
00:00:13,237 --> 00:00:15,137
el Túnel del Tiempo,
5
00:00:15,206 --> 00:00:18,266
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control,,,
6
00:00:18,342 --> 00:00:20,572
hacia una nueva y fantástica aventura,,,
7
00:00:20,644 --> 00:00:25,274
en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo,
8
00:00:54,011 --> 00:00:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,485 --> 00:03:09,634
¸ñ÷ïìáé...
2
00:03:10,845 --> 00:03:11,595
Ãáñáêáëþ;
3
00:03:13,285 --> 00:03:14,638
Ãáé, ï Ãäéïò.
4
00:03:17,085 --> 00:03:18,234
ÃáëçìÃñá.
5
00:03:19,685 --> 00:03:20,435
Ãáé.
6
00:03:23,685 --> 00:03:24,834
ÃÃìåñá;
7
00:03:25,485 --> 00:03:26,838
ÃéáôÃ; Ãé óõÃÃâç;
8
00:03:37,685 --> 00:03:40,245
¹ñèá Ãá äù ôïÃ
ê. ÃéåõèõÃôÃ.
9
00:03:40,485 --> 00:03:41,440
Ãðü äù...
10
00:03:46,085 --> 00:03:47,234
ÃåñÃóôå...
11
00:03:49,085 --> 00:03:51,235
Ãåéá ó
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: memoria, del, saqueo, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fernando, solanas, 2003, mp, axt, eng,
original filename: Memoria del saqueo (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,007 --> 00:00:59,682
A SOCIAL GENOCIDE
2
00:02:39,967 --> 00:02:41,844
To those who resisted
3
00:02:42,087 --> 00:02:44,555
during all those years
4
00:02:44,767 --> 00:02:47,327
To their dignity and their courage
5
00:02:52,247 --> 00:02:54,124
Argentina, October 2001:
6
00:02:54,447 --> 00:02:58,645
The government of the Alliance
loses the legislative elections.
7
00:02:58,847 --> 00:03:02,920
President De la Rúa
refuses to change his policies.
8
00:03:08,367 --> 00:03:10,119
In 2 years of power,
9
00:03:10,327 --> 00:03:14,843
his progressive program was replaced
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: el, laberinto, del, fauno, spanish,
original filename: el.laberinto.del.fauno.spanish.dvdrip.xvid.ac3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{170}.:: Grupa Hatak Movies::.
{268}{467}T³umaczenie i napisy:|JediAdam
{469}{568}Korekta:|Juri24, johnass, Micha³ Katulski
{1010}{1163}/Hiszpania, 1944
{1192}{1223}/Wojna domowa dobieg³a koñca.
{1225}{1274}/Ukryci w górach, uzbrojeni ludzie
{1276}{1327}/ci¹gle walcz¹|/z nowym faszystowskim re¿imem.
{1329}{1410}/Postawiono wojskowe posterunki,|/aby zniszczyæ ruch oporu.
{1937}{2028}/Dawno temu,
{2082}{2220}/w podziemnym królestwie,|/gdzie nie istnieje k³amstwo, ani ból,
{2222}{2347}/¿y³a ksiê¿niczka,|/która marzy³a o Åwiecie ludzi.
{2366}{2544}/Marzy³a o niebieskich przestworzach,|/lekkim wietrze, i promieniach s³o
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: over, the, hedge, 2006, 1, cd, italian, it, la, gang, del, bosco,
original filename: Over the Hedge - 2006 - 1CD - Italian - it - 62703da58f5065637120bab1aecf8991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,430
Oh, no!
2
00:00:37,520 --> 00:00:39,238
Andiamo!
3
00:00:55,240 --> 00:00:56,753
Vieni da me, piccola!
4
00:00:58,039 --> 00:00:59,837
Prendila!
5
00:01:08,879 --> 00:01:10,632
E va bene.
6
00:01:15,120 --> 00:01:16,599
Ma come...?
7
00:01:26,079 --> 00:01:27,513
PATATlNE AL FORMAGGlO
8
00:01:31,079 --> 00:01:32,513
Vincent.
9
00:01:33,719 --> 00:01:36,359
No, no, pessima idea!
10
00:02:04,760 --> 00:02:07,194
VlETATO DARE DA MANGlARE AGLl ORSl
11
00:02:52,759 --> 00:02:54,352
Prendi solo ci? che ti serve.
12
00:02:54,439 --> 00:02:57,39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{80}Anteriormente en Angel. . .
{85}{159}- Enseña el escote y di la frase.|- De acuerdo.
{164}{199}Me han puesto al cargo.
{204}{251}¿Qué debemos hacer, wesley?
{267}{313}Anoche perdà uno de mis hombres.
{318}{387}- Debà de haber estado ahÃ.|- ¿Cuándo podemos salir?
{392}{450}Cordy está en Pylea.
{455}{503}Vamos a por ella.
{566}{649}Parece que las leyes metafÃsicas|no se aplican aquÃ.
{654}{702}- ¿Cordelia?|- Me han hecho princesa.
{707}{771}- Su Majestad.|- El Groosalugg.
{776}{809}¿Krevlornswath?
{834}{859}Mi madre.
{864}{925}Ataca con precisión. Luego comeremos.
{930}{1010}Un hombre guapo me salvó|de
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: amantes, del, circulo, polar, los, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Amantes del Circulo Polar, Los - 1998 - 1CD - Czech - cz - 7fe87fb0cf3f669a634d37ad3f79034d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3114}{3174}www.titulky.com
{3194}{3334}MILENCI ZE SEVERN?HO P?LU
{4346}{4454}OTTO
{4576}{4650}{Y:i}Je dobr? m?t|v ?ivot? kolob?h,
{4656}{4738}{Y:i}ale ten m?j, m?j ?ivot,|se oto?il jenom jednou,
{4754}{4847}{Y:i}a je?t? ne zcela,|ne do t? nejd?le?it?j?? ??sti.
{4847}{4927}{Y:i}Tolikr?t jsem do n?j|zapsal tohle jm?no.
{4938}{5008}{Y:i}A te?, tady,|nic nem??u dokon?it.
{5028}{5051}{Y:i}Jsem s?m...
{5596}{5664}{Y:i}Jako d?t?,|se v??m t?m sv?tem kolem,
{5664}{5704}{Y:i}c?til jsem se bezpe?n?.
{5713}{5779}{Y:i}Ale jednoho chladn?ho odpoledne,|po ?kole,
{5811}{5843}{Y:i}se n?co stalo.
{6728}{6776}{Y:i}Nev?d?l jsem nic o d?vk?ch.
{6785}{6825}
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: preferisco, il, rumore, del, mare, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Preferisco il rumore del mare - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ccdaddf82e851218aeda03a506c039a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,633 --> 00:00:36,036
"PREFIRO O BARULHO DO MAR"
2
00:02:25,046 --> 00:02:27,139
Com licen?a,
o senhor tem cigarro?
3
00:02:27,348 --> 00:02:29,213
N?o, sinto muito.
4
00:02:30,952 --> 00:02:35,787
{i>Ano novo, vida nova, ? o que se diz.{/i>
{i>Bela maneira de come?aro ano.{/i>
5
00:02:35,990 --> 00:02:40,017
{i>E meu filho, pobre Matteo,{/i>
{i>como ser? que ele est ??{/i>
6
00:03:01,749 --> 00:03:04,081
{i>Mas como come?ou tudo isto?{/i>
7
00:03:04,285 --> 00:03:07,550
{i>Eu estava em f?rias na Cal?bria,{/i>
{i>visitando mam?e. Tudo estava igual:{/i>
8
00:03:08,189 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,727 --> 00:00:31,877
Å to je duh?
2
00:00:32,207 --> 00:00:36,485
Tragedija osudena da se
neprestano ponavlja?
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,804
Trenutak bola. možda.
4
00:01:01,767 --> 00:01:05,601
Nešto mrtvo
što se doima živim.
5
00:01:14,647 --> 00:01:17,957
Osjeæaj zaustavljen
u vremenu.
6
00:01:22,207 --> 00:01:24,880
Poput mutne fotografije.
7
00:01:33,727 --> 00:01:36,560
Poput kukca uhvaæena
u jantaru.
8
00:03:15,807 --> 00:03:22,042
ÃAVOLJA NIT
9
00:03:35,967 --> 00:03:37,525
Stiæi æemo uskoro
10
00:04:36,887 --> 00:04:39,082
Koji vrag...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:26,360
[PLANE ENGINE ROARING ]
2
00:01:07,407 --> 00:01:10,683
Mr. Moran, we going to be on time
in Benghazi?
3
00:01:10,847 --> 00:01:12,963
I don't see why not, Gabriele.
4
00:01:13,167 --> 00:01:16,523
I'll ask Captain Towns
to make a special point of it.
5
00:01:17,007 --> 00:01:22,798
TOWNS: 1 350. Radio out of service.
Voltage regulators inoperative.
6
00:01:22,967 --> 00:01:25,322
Holding course for Benghazi.
7
00:01:25,487 --> 00:01:27,637
Thanks, Mike.
I'll let you have them back.
8
00:01:27,807 --> 00:01:30,526
-How's it going up there?
-Lousy.
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: la, patrulla, del, coronel, jackson, by, minyatur, subtitulos, brasportugues, divxclasico, minyatursubtitulos,
original filename: 3aee2cde0894e19d76b45019965f1d1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,527 --> 00:00:17,315
A PATRULhA Do
CORONEL JACKSON
2
00:01:14,567 --> 00:01:16,637
Esta historia não
foi inventada,
3
00:01:16,887 --> 00:01:19,321
Os sucessos estão
baseados em fatos reais,
4
00:01:19,567 --> 00:01:22,001
os personagens, em
pessoas reais,
5
00:01:24,327 --> 00:01:26,761
30 de janeiro de 1945,
6
00:01:27,007 --> 00:01:29,680
Campo de prisioneros
japonês em Cabanatuan,
7
00:02:57,487 --> 00:02:59,318
Pessoal, os yanques chegaram.
8
00:02:59,567 --> 00:03:03,162
-Não saiam. à uma armação.
-Venha. Já estás há 3 anos aqui.
9
00:03:03,487 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,340 --> 00:01:05,170
¡Por Dios!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,140
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,310 --> 00:01:10,540
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,050 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,860 --> 00:01:20,260
Está bien.
7
00:01:25,530 --> 00:01:27,120
Súbete.
8
00:01:35,110 --> 00:01:38,010
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,170
Un poco.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,540
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,510
No hay nada qué temer.
12
00:
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: les, rivieres, pourpres, 2, anges, del, apocalypse,
original filename: 7c965cd3cc2e56bda31542b2501b4359.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,446 --> 00:04:03,462
Nein, nicht das Zimmer!
2
00:04:04,470 --> 00:04:07,782
Es hat die Nummer 13.
Wir vergeben es nie.
3
00:04:09,078 --> 00:04:12,390
Ich bin nicht abergläubisch, Pater.
4
00:04:15,702 --> 00:04:18,582
Pater Gonzo! Pater Gonzo!
5
00:04:19,590 --> 00:04:20,598
Pater Gonzo!
6
00:04:24,198 --> 00:04:25,638
Pater Gonzo!
7
00:04:27,942 --> 00:04:31,830
Einer der Neuen
hat ein anderes Zimmer genommen.
8
00:07:03,462 --> 00:07:07,062
Guten Morgen.
Kommissar Niemans aus Paris.
9
00:07:07,350 --> 00:07:10,950
Worum geht es?
- Um die Neujahrsspende.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1570}GREHI OÃETA AMARA
{1605}{1735}Temelji na noveli avtorja|Jose Maria Eca de Queiroz iz leta 1875
{1777}{1840}Aldama Mexico, 2002
{3145}{3185}Ne, hvala.
{3210}{3300}- Greste v Santa Marto?|- Ne, ostal bom v Los Reyesu.
{3307}{3362}Ali živite tam?
{3368}{3455}Odpreti nameravam prodajalno|z mojim vnukom v Santa Marti.
{3465}{3565}Prihranil sem denar,|ki sem ga dobil od zemljišèa.
{3575}{3675}Ãe pa ne bo Å¡lo poslovanje v redu,|bom pa prestopil na drugo stran.
{3675}{3770}- Tam èez imam hèi.|- V redu. Super.
{4655}{4720}- Prižgi luèi, rit!|- Dober veèer!
{4723}{4793}- Roke gor!|- V pasti ste!
{4795}{4863}Kaj pa gledaš?|Pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:20,990
- ¿ Que sucede?
2
00:02:21,000 --> 00:02:22,990
- No Io se.
3
00:02:25,000 --> 00:02:27,900
Te ves hermosa.
4
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Creo que trae maIa suerte que eI
novio vea a Ia novia antes de Ia boda.
5
00:02:35,010 --> 00:02:36,910
¡Ordena a tus hombres que
se retiren de inmediato!
6
00:02:37,010 --> 00:02:38,950
¿ Me escuchas?
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,950
Gobernador Weatherby Swann,
ha pasado mucho tiempo.
8
00:02:42,950 --> 00:02:44,850
¿ CutIer Beckett?
9
00:02:44,950 --> 00:02:47,860
Lord CutIer Beckett.
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: los, simpson, 1x0, 7, el, abominable, hombre, del, bosque, subtitulos, spanish, by, raiden55, tusseries, com,
original filename: Los.Simpson.1x07.-.El.Abominable.Hombre.del.Bosque.[Subtitulos.Spanish.by.RaiDeN555][TusSeries.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,893 --> 00:00:09,884
EL ABOMINABLE HOMBRE DEL BOSQUE
2
00:00:16,053 --> 00:00:18,726
NO DIBUJAR?
DESNUDOS EN CLASE.
3
00:01:33,413 --> 00:01:34,926
?Vaya cacharro!
4
00:01:35,173 --> 00:01:37,243
Est? todo oxidado.
5
00:01:39,173 --> 00:01:42,131
?Qu? tal, Bart?
?Pasas mucho calor?
6
00:01:42,693 --> 00:01:43,967
Cierra el pico.
7
00:01:44,213 --> 00:01:47,489
?Por qu? no tenemos
un cortac?sped como ?se?
8
00:01:47,693 --> 00:01:49,570
Conf?rmate con eso.
9
00:01:49,773 --> 00:01:52,333
No intentes imitar
a los Flanders.
10
00:01:58,373 --> 00:02:00,011
?Qu? te p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,887 --> 00:01:15,980
THUNDERCATS: LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:18,792 --> 00:01:22,819
El Secreto Del Rey de Hielo
3
00:03:04,464 --> 00:03:09,265
¿Quién se atreve a hacer temblar
el castillo del Caballero de la Nieve?
4
00:03:09,436 --> 00:03:11,063
¡Glaciares destellantes!
5
00:03:11,538 --> 00:03:17,499
Es el Rey del Hielo. Y se ha liberado
de su sueño de 1 000 años.
6
00:03:17,677 --> 00:03:20,111
Pero, ¿cómo?
7
00:03:20,313 --> 00:03:23,714
Gato Nieve, te necesito.
8
00:03:33,560 --> 00:03:38,259
Ese puente es un acceso rápido
para eI Rey deI HieIo.
9
00:0
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: american, madness, 1932, 1, cd, dutch, nl, la, locura, del, dolar, dual, eng, esp, by, minyatur, nederlands,
original filename: American Madness - 1932 - 1CD - Dutch - nl - f470fbe03e5239958cd2c649f6b47643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,847 --> 00:01:00,805
Goedemorgen. Union National Bank.
2
00:01:00,967 --> 00:01:02,480
Momentje.
3
00:01:10,447 --> 00:01:12,278
Kom op, Oscar. Waar wachten we op?
4
00:01:12,367 --> 00:01:14,722
- Wat is er? Kun je 'm niet vinden?
- Schiet eens op.
5
00:01:14,807 --> 00:01:18,197
- Oscar, kom op.
- Als er lipstick op zat, kon ie 'm wel vinden.
6
00:01:18,607 --> 00:01:21,041
Barst maar.
7
00:01:21,127 --> 00:01:22,446
Niks ervan.
8
00:01:26,247 --> 00:01:29,000
9 uur en alles is prut.
9
00:01:29,087 --> 00:01:32,124
Ik sta al mijn halve leven
op die tijdsloten te wach
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: lucidelvariet, 1950, czech, luci, del, varieta, divx, qix,
original filename: Lucidelvariet1950-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1399}{1539}SVÃTLA VARIETÃ
{3827}{3926}{Y:i}Kapitáne, pokud ji nechytÃm,|alespoò mi zùstane manželka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypadá jako papouch|a k tomu má akvárko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vidìl mého krásného, krásného,|krásného papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelený, žlutý s ohlým zobákem.|Je tak krásná, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak pøekrásná...
{4532}{4639}{Y:i}Když spìchala, vypadala jako mÃè,|tak nádherná...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevadÃ, budu dostateènì|Å¡Âastný, když ji chytÃm
{4833}{5006}{Y:i}...s mou dÃvkou,|ona je shrbená, vystrèený krk...
{50
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: voyage, to, the, bottom, of, sea, 10, 3, 1964, viaje, al, fondo, del, mar, 1x0, fear, makers, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: Voyage.to.the.Bottom.of.the.Sea(103)(1964).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,363 --> 00:00:41,854
Tranquilo, Connors. Tranquilo.
2
00:00:41,966 --> 00:00:45,629
Mantén el ángulo de descenso
en 1-2 punto 6. Mantenlo ahÃ.
3
00:00:51,175 --> 00:00:53,439
Polidor llamando al Instituto Nelson.
4
00:00:53,544 --> 00:00:56,104
Polidor llamando al Instituto Nelson...
5
00:00:56,213 --> 00:00:58,943
...ángulo de inmersión: 1-2 punto 6.
6
00:00:59,049 --> 00:01:02,280
Profundidad: 1160 metros.
7
00:01:02,386 --> 00:01:05,150
- Todos los sistemas están operativos.
- Instituto Marino a Polidor.
8
00:01:05,256 --> 00:01:07,451
Los recibimos y sabemos su pos
Subtitles for Ley Del Deseo
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x0, 6, el, barco, del, rio, dvd, dual, castellano, ingles, sharerip, tuss, <