Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Levottomat 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Levottomat 3 by relevance:
Subtitles for Levottomat 3
keywords: restless, levottomat, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Restless - (Levottomat) - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitle: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
In the be ginning of mid school
I wrote a list of my dreams.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
Many kids,
a house by the sea...
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
World peace, family...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
Me a gainful work...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
Not to hurt any one...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
A woman to love,
to be happy...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
It's been a while
since I wrote the list.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Some dreams have come true,
Subtitles for Levottomat 3
keywords: levottomat, 3, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Levottomat 3 (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,476
Solar Films presents
2
00:01:44,720 --> 00:01:49,999
ADDICTION
when nothing is enough
3
00:01:52,520 --> 00:01:55,830
Won't you tell me your name?
4
00:01:56,920 --> 00:01:59,115
We could meet again.
5
00:02:00,000 --> 00:02:03,709
I'll be here on business
early next month.
6
00:02:03,960 --> 00:02:08,476
I have to check my schedule.
- Give me a call.
7
00:02:43,200 --> 00:02:47,716
You're listening to
the hottest radio show in town.
8
00:02:48,320 --> 00:02:52,677
Today's guest
has shocked the whole city:
9
00:02:53,520 --> 00:02:56,751
Sex ther
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitrare: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
La inceptul liceului
am scris o lista cu visele mele.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
o casa linga mare....
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
pace mondiala, familie...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
o munca banoasa...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
sa nu ranesc pe nimeni...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
o femeie pe care sa o iubesc,
sa fie fericita...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
I trecut o vreme
de cind am scris acea lista.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Unele vise s-au imp
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Levottomat 3
keywords: restless, levottomat, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Restless - (Levottomat) - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:12,295 --> 00:07:17,005
Lääkiksen alussa meitä pyy dettiin
kirjoittamaan lista haaveista.
2
00:07:17,255 --> 00:07:20,327
Mun listani oli
suurin piirtein tällainen:
3
00:07:20,455 --> 00:07:23,731
Paljon lapsia,
talo meren rannalla -
4
00:07:24,935 --> 00:07:28,405
maailmanrauha, perhe.
5
00:07:29,735 --> 00:07:32,613
Mahdollisuus tehdä
merkityksellistä työtä -
6
00:07:33,055 --> 00:07:35,853
olla satuttamatta ketään -
7
00:07:35,975 --> 00:07:39,206
nainen jota rakastaa,
olla onnellinen.
8
00:07:42,095 --> 00:07:45,246
Tämän listan
laatimisesta on jo aika
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{378}{489}THE RESTLESS
{1609}{1746}In the beginning of med school|I wrote a list of my dreams.
{1780}{1882}Many kids, |a house by the sea...
{1895}{1999}World peace, family...
{2036}{2108}Meaningful work...
{2117}{2181}Not to hurt anyone...
{2199}{2314}A woman to love, |to be happy...
{2354}{2430}It's been a while|since I wrote the list.
{2440}{2573}Some dreams have come true, |some haven't. Some don't matter.
{2609}{2727}My life's empty. |Nothing feels like anything.
{2733}{2802}I feel nothing.
{3107}{3202}The passenger is ok.|- Does it hurt?
{3209}{3260}Am I going to die?|- No.
{3270}{3358}Can you move your legs?|Your hands?
{3402}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitle: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
In the be ginning of mid school
I wrote a list of my dreams.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
Many kids,
a house by the sea...
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
World peace, family...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
Me a gainful work...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
Not to hurt any one...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
A woman to love,
to be happy...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
It's been a while
since I wrote the list.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Some dreams have come true,
Subtitles for Levottomat 3
keywords: levottomat, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Levottomat - 2000 - 1CD - Czech - cz - c954b5a4f05f3220e001991ec4d10183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:19,591
L E V O T T O M A T
(alternative title: The Restless)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
Kdy? jsem za?al studovat medic?nu
napsal jsem si seznam sv?ch sn?.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
Hodn? d?t?,
d?m u mo?e...
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
sv?tov? m?r, rodina...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
smyslupln? pr?ce...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
Nikomu neubli?ovat...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
M?t ?enu, kterou bych miloval,
b?t ??astn?...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
U? je to n?jak? ?as,
co jsem napsal tenhle seznam.
9
00:01:37,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{378}{489}NIESPOKOJNI
{1609}{1746}Kiedy zacz??em studiowa? medycyn?|spisa?em list? swoich marze?.
{1780}{1882}Gromadka dzieci,|domek nad morzem...
{1895}{1999}Pok?j na ?wiecie, rodzina...
{2036}{2108}Sensowna praca...
{2117}{2181}Nikogo nie skrzywdzi?...
{2199}{2314}Mie? kobiet?, kt?r? b?d? kocha?,|by? szcz??liwym...
{2354}{2430}Od tamtej chwili|min??o troch? czasu.
{2440}{2573}Niekt?re marzenia si? spe?ni?y, inne nie.|Niekt?re straci?y znaczenie.
{2609}{2727}Moje ?ycie to pustka.|Oboj?tno??.
{2733}{2802}Nie czuje nic.
{3107}{3202}Pasa?erowi nic si? nie sta?o.|- Boli?
{3209}{3260}Czy ja umr??|- Nie.
{3270}{3358}Czy mo?esz rusza? nogami?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{378}{489}NIESPOKOJNI
{1000}{1070}T?umaczenie:|Justyna 'GRIAN' Wo?niak
{1150}{1220}Korekta merytoryczno-stylistyczna:|Peter & STO S?ONI
{1609}{1746}Kiedy zacz??em studiowa? medycyn?|spisa?em list? swoich marze?.
{1780}{1882}Gromadka dzieci,|domek nad morzem...
{1895}{1999}Pok?j na ?wiecie, rodzina...
{2036}{2108}Sensowna praca...
{2117}{2181}Nikogo nie skrzywdzi?...
{2199}{2314}Mie? kobiet?, kt?r? b?d? kocha?,|by? szcz??liwym...
{2354}{2430}Od tamtej chwili|min??o troch? czasu.
{2440}{2573}Niekt?re marzenia si? spe?ni?y, inne nie.|Niekt?re straci?y znaczenie.
{2609}{2727}Moje ?ycie to pustka.|Oboj?tno??.
{2733}{2802}Nie czuje nic.
{3107}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitrare: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
La inceptul liceului
am scris o lista cu visele mele.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
o casa linga mare....
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
pace mondiala, familie...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
o munca banoasa...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
sa nu ranesc pe nimeni...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
o femeie pe care sa o iubesc,
sa fie fericita...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
I trecut o vreme
de cind am scris acea lista.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Unele vise s-au imp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{363}{427}THE RESTLESS|(Subtitrare: Ninjutzu)
{1543}{1639}La începtul liceului|am scris o listã cu visele mele.
{1707}{1750}o casã linga mare...
{1817}{1866}pace mondialã, familie...
{1953}{1992}o muncã bãnoasã...
{2030}{2081}sã nu rãnesc pe nimeni...
{2109}{2198}o femeie pe care sã o iubesc,|sã fie fericitã...
{2258}{2339}A trecut o vreme|de când am scris acea lista.
{2340}{2437}Unele vise s-au împlinit,|unele nu. Unele nu conteazã.
{2502}{2599}Viaþa mea e goalã.|Nimic nu poate fi simþit ca nimic.
{2621}{2657}Nu simt nimic.
{2980}{3041}- Pasagerul nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{363}{427}THE RESTLESS|(Subtitrare: Ninjutzu)
{1543}{1639}La începtul liceului|am scris o listã cu visele mele.
{1707}{1750}o casã linga mare...
{1817}{1866}pace mondialã, familie...
{1953}{1992}o muncã bãnoasã...
{2030}{2081}sã nu rãnesc pe nimeni...
{2109}{2198}o femeie pe care sã o iubesc,|sã fie fericitã...
{2258}{2339}A trecut o vreme|de când am scris acea lista.
{2340}{2437}Unele vise s-au împlinit,|unele nu. Unele nu conteazã.
{2502}{2599}Viaþa mea e goalã.|Nimic nu poate fi simþit ca nimic.
{2621}{2657}Nu simt nimic.
{2980}{3041}- Pasagerul nu
Subtitles for Levottomat 3
keywords: levottomat, 2000, ella, hagfors, 2, 5, fps, 1, cd, smi, en, divxforever,
original filename: Levottomat (2000) - Ella Hagfors - 25fps - 1CD - smi - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<!-----------------------------------------------------------------
* EasyCap 1.0 (Update: 2002.09.25 / Create: 2002.09.25 )
* Official distribution site : http://ezne.net
*-----------------------------------------------------------------
* Caption Maker:
* mail:
* home:
*-----------------------------------------------------------------
* Movie File : Levottomat(2000)-[DVD-DivX]-wundi.avi 701.97MB(718,820KB)
* Caption File : Levottomat(2000)-[DVD-DivX]-wundi.smi
* Create: 2003/04/03 17:26
* modify: 2003/04/03 17:31
--------------------------------------------------
Subtitles for Levottomat 3
keywords: levottomat, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Levottomat (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitle: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
In the be ginning of mid school
I wrote a list of my dreams.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
Many kids,
a house by the sea...
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
World peace, family...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
Me a gainful work...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
Not to hurt any one...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
A woman to love,
to be happy...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
It's been a while
since I wrote the list.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Some dreams have come true,
Subtitles for Levottomat 3
keywords: levottomat, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5592-Levottomat ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitrare: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
La incptul liceului
am scris o lista cu visele mele.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
o casa linga mare....
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
pace mondiala, familie...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
o munca banoasa...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
sa nu ranesc pe nimeni...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
o femeie pe care sa o iubesc,
sa fie fericita...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
I trecut o vreme
de cind am scris acea lista.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Unele vise s-au implinit,
unele nu. Unele nu conteaza.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitrare: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
La incptul liceului
am scris o lista cu visele mele.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
o casa linga mare....
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
pace mondiala, familie...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
o munca banoasa...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
sa nu ranesc pe nimeni...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
o femeie pe care sa o iubesc,
sa fie fericita...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
I trecut o vreme
de cind am scris acea lista.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Unele vise s-au impl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{378}{515}LES AGITES|(Traduction - Tagolo)
{1609}{1747}Au collége j'avais écrit|une liste de mes rêves.
{1780}{1883}Des enfants,|Une maison sur la mer...
{1895}{2000}La paix dans le monde, une famille...
{2036}{2109}Un travail bien payé...
{2117}{2182}Ne blesser personne...
{2199}{2315}Une femme à aimer,|être heureux...
{2354}{2431}Ca fait longtemps|que j'ai écrit cette liste.
{2440}{2574}Certains rêves se sont réalisés,|d'autres pas. D'autres n'ont pas d'importance.
{2609}{2728}Ma vie est vide.|C'est comme si tout se valait.
{2733}{2803}Je ne sens rien
{3107}{3203}Le passager va bien.|- Ca fait mal?
{3209}{3261}Je
Subtitles for Levottomat 3
keywords: restless, levottomat, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Restless - (Levottomat) - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:12,295 --> 00:07:17,005
Lääkiksen alussa meitä pyy dettiin
kirjoittamaan lista haaveista.
2
00:07:17,255 --> 00:07:20,327
Mun listani oli
suurin piirtein tällainen:
3
00:07:20,455 --> 00:07:23,731
Paljon lapsia,
talo meren rannalla -
4
00:07:24,935 --> 00:07:28,405
maailmanrauha, perhe.
5
00:07:29,735 --> 00:07:32,613
Mahdollisuus tehdä
merkityksellistä työtä -
6
00:07:33,055 --> 00:07:35,853
olla satuttamatta ketään -
7
00:07:35,975 --> 00:07:39,206
nainen jota rakastaa,
olla onnellinen.
8
00:07:42,095 --> 00:07:45,246
Tämän listan
laatimisesta on jo aika
Subtitles for Levottomat 3
keywords: levottomat, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Levottomat - 2000 - 1CD - Czech - cz - cb1ff93f5fe739ee579e470bd333ef5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:19,591
L E V O T T O M A T
(alternative title: The Restless)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
Kdy? jsem za?al studovat medic?nu
napsal jsem si seznam sv?ch sn?.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
Hodn? d?t?,
d?m u mo?e...
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
sv?tov? m?r, rodina...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
smyslupln? pr?ce...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
Nikomu neubli?ovat...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
M?t ?enu, kterou bych miloval,
b?t ??astn?...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
U? je to n?jak? ?as,
co jsem napsal tenhle seznam.
9
00:01:37,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,120 --> 00:00:20,591
THE RESTLESS
(Subtitrare: Ninjutzu)
2
00:01:04,360 --> 00:01:09,878
La inceptul liceului
am scris o lista cu visele mele.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,318
o casa linga mare....
4
00:01:15,800 --> 00:01:19,998
pace mondiala, familie...
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,352
o munca banoasa...
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,274
sa nu ranesc pe nimeni...
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
o femeie pe care sa o iubesc,
sa fie fericita...
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,232
I trecut o vreme
de cind am scris acea lista.
9
00:01:37,600 --> 00:01:42,958
Unele vise s-au implinit,
unele nu. Unele nu conteaza.
10
00:01:44,360 --> 00:01:49
------------
Sponsored links:
------------