Search Movie Subtitles results for lets go by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justiþiar e la pãmânt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
ªtiþi, sunt peste douã milioane
de americani în spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta înseamnã puþin mai mult
decât populaþia oraºului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
Ãn fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
nãscuþi în închisori cât sã ajungã pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oamen
- Lets.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ?i adaptarea:
Pa?caAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justi?iar e la p?m?nt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
?ti?i, sunt peste dou? milioane
de americani ?n spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta ?nseamn? pu?in mai mult
dec?t popula?ia ora?ului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
?n fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
n?scu?i ?n ?nchisori c?t s? ajung? pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oameni sunt viola?i ?n ?nchi
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ?i adaptarea:
Pa?caAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justi?iar e la p?m?nt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
?ti?i, sunt peste dou? milioane
de americani ?n spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta ?nseamn? pu?in mai mult
dec?t popula?ia ora?ului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
?n fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
n?scu?i ?n ?nchisori c?t s? ajung? pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oameni sunt viola?i ?n ?nchi
- Let's.Go.to.Prison.2006.Ned_D VD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,327 --> 00:01:00,761
Ik ken een plek, kom maar mee
2
00:01:00,847 --> 00:01:02,997
Overtreed wat wetten en je mag er gratis in
3
00:01:03,087 --> 00:01:05,442
Drie maaltijden en een bed
- Een oranje overall
4
00:01:05,527 --> 00:01:07,677
Je hebt een nummer als naam
- Is dat niet leuk?
5
00:01:07,767 --> 00:01:11,396
Gooi die takenlijst maar weg
- De staat heeft plannen voor jou
6
00:01:11,487 --> 00:01:13,523
Kom, we gaan naar de gevangenis
7
00:01:14,647 --> 00:01:16,000
De bak
8
00:01:16,087 --> 00:01:18,078
Kom, we gaan naar de gevangenis
9
00:01:18,167 --> 00:01:19
- Lets.Go.To.Prision.dmd-PT.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Venham comigo, sei de um lugar.
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Se violarem umas leis, deixam-os entrar.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Tr?s refei??es e uma cama.
- Um fato alaranjado usar?o.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Pelo seu n?mero os chamar?o.
- N?o ? uma anedota?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
- Esque?am os seus prop?sitos.
- Para voc?s tem planos o Estado.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Vamos para a pris?o.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Mexam-se!
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Vamos para a pris?o. Mexam-se!
9
00:01:21,000 --> 00
- Lets.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,115 --> 00:01:02,652
Ik ken een plek, kom maar mee.
2
00:01:02,742 --> 00:01:04,984
Overtreed wat wetten en je mag er gratis in.
3
00:01:05,077 --> 00:01:07,533
Drie maaltijden en een bed
- Een oranje overall.
4
00:01:07,622 --> 00:01:09,863
Je hebt een nummer als naam
- Is dat niet leuk?
5
00:01:09,957 --> 00:01:13,741
Gooi die takenlijst maar weg
- De staat heeft plannen voor jou.
6
00:01:13,836 --> 00:01:15,958
Kom, we gaan naar de gevangenis.
7
00:01:17,130 --> 00:01:18,541
De bak.
8
00:01:18,632 --> 00:01:20,708
Kom, we gaan naar de gevangenis.
9
00:01:20,800 --> 0
- Lets Go To Prison - Fin - 23,976fps - 2006 - (UNRATED-DiAMOND).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 26.03.2007.|Versionumero: 1.2
{330}{411}Suomennos: miika-, FurCa, Tommi,|CoCoNut, Newton, a®ttu, Taizun, -
{415}{495}Fostec, Suitman, Hemaseva ja vivve
{499}{582}Oikoluku: lollipoppi
{3381}{3441}Oikeusjärjestelmämme on perseestä.
{3484}{3556}Yli kaksi miljoonaa|amerikkalaista on vankilassa.
{3560}{3637}Vähän enemmän,|kuin Houstonin väkiluku siis.
{3676}{3780}Vankiloissa syntyy vuosittain tarpeeksi|ihmisiä täyttämään 250 nappulaliigajoukkuetta.
{3784}{3870}Ihmisiä raiskataan vankiloissa tarpeeksi,|jotta saadaan täytettyä ko
- Let's Go to Prison CD 2.sub
- Let's Go to Prison CD 1.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{110}Ai avut ceva tupeu|sã faci ce ai fãcut.
{118}{186}Nimeni nu m-a mai|înfruntat înainte,
{195}{238}în afarã de taicã-meu.
{294}{331}Sunt convins cã e un om mare.
{332}{362}L-am omorât.
{404}{464}ªi pe tine o sã te omor la fel.
{564}{614}Nu l-ai omorat cu bunãvoinþa ta, nu ?
{682}{719}Cu un ciocan.
{751}{794}Ca în cântecul celor de la Beatles.
{837}{882}Nu þipa.
{981}{1064}Acum, dã-mi înapoi|ustensila de mâncat.
{1382}{1442}- Amice, cum a mers ?|- Super.
{1461}{1524}Beton. Deci nu te mai omoarã ?
{1536}{1598}Ba da, dar nu chiar acum.
{1749}{1789}Aici nu.
{1797}{1832}Mulþumesc.
{1835}{1865}Mulþumesc cã ai j
- Lets.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.nfo
- Lets.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
<i>Our justice system sucks.</i>
2
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
<i>You know, there are over</i>
<i>two million Americans</i>
<i>behind bars.</i>
3
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
<i>That's a little larger</i>
<i>than the population</i>
<i>of Houston.</i>
4
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
<i>Every year,</i>
<i>there are enough children</i>
5
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
<i>born in prison to fill</i>
<i>250 Little League teams</i>
6
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
<i>and enough people</i>
<i>are raped in prison</i>
7
00:02:39,492 --> 00:02:41,551
<i>to fill a
- Lets Go To Prison.en.srt
- Lets Go To Prison.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i>¶ There's a place I know,
come along with me</i>
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
<i>¶ Just break some laws
and you get in free</i>
3
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
<i>¶ Three hots and a cot</i>
4
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
<i>¶ An orangejumpsuit</i>
5
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
<i>¶ Your name's a number</i>
6
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
<i>¶ Now, ain't that a hoot?</i>
7
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
<i>¶ Throw out that list
of things to do</i>
8
00:01:12,105 --> 00:01:13,766
<i>¶ The State's got plans
for you</i>
9
00:01:13,840 -
- Lets Go To Prison UNRATED DVDRip XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Venham comigo, sei de um lugar.
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Se violarem umas leis, deixam-os entrar.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Três refeições e uma cama.
- Um fato alaranjado usarão.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Pelo seu número os chamarão.
- Não é uma anedota?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
- Esqueçam os seus propósitos.
- Para vocês tem planos o Estado.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Vamos para a prisão.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Mexam-se!
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Vamos para a prisão. Mexam-se!
9
00:01:
- Let's Go to Prison - English SDH (25FPS).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,727 --> 00:00:56,764
(LET'S GO TO PRISON PLAYING)
2
00:00:58,447 --> 00:01:00,915
There's a place I know, come along with me
3
00:01:01,007 --> 00:01:03,157
Just break some laws and you get in free
4
00:01:03,247 --> 00:01:05,602
- Three hots and a cot
- An orange jumpsuit
5
00:01:05,687 --> 00:01:07,803
- Your name's a number
- Now, ain't that a hoot?
6
00:01:07,887 --> 00:01:11,562
- Throw out that list of things to do
- The State's got plans for you
7
00:01:11,647 --> 00:01:13,683
Let's go to prison
8
00:01:14,767 --> 00:01:16,120
Stir
9
00:01:16,207 --> 00:01:19,358
- Let's.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3379}{3418}Meie ?igluss?steem imeb.
{3486}{3546}Teate, et trellide taga on ?le|kahe miljoni Ameeriklase.
{3548}{3621}See on natukene suurem,|kui Houstoni populatsioon.
{3671}{3707}Igal aastal,|s?nnib vanglas k?llalt
{3709}{3776}lapsi, et t?ita 250 V?ike-Liiga tiimi
{3783}{3822}ning vangis on v?gistatud|piisav arv inimesi,
{3823}{3873}et t?ita staadion enam kui kolm korda.
{3875}{3900}Suudad sa seda ette kujutada?
{3902}{3957}Kolm staadionit?it inimesi,|kes v?gistavad ?ksteist?
{3977}{4012}Ma tean, et mina suudan.
{4025}{4110}Minu nimi on John Lyshitski.|Ma sain just vanglast v?lja.
{4245}{4318}Ma ei tea.|On sul midagi suuremat?
{4432}{44
- Lets.Go.To.Prison.2006.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,647 --> 00:01:22,649
DRŽAVNI POPRAVNI CENTER
2
00:02:17,437 --> 00:02:20,247
KAZNILNICA ROSSMORE
3
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Naš pravièni sistem je zaniè.
4
00:02:24,277 --> 00:02:25,347
<i>veè kot 2 milijona Amerièanov</i>
5
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
Veste, da je veè kot
dva milijona Amerièanov za rešetkami.
6
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
To je malo veè
kot celotna populacija Houstona.
7
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
Vsako leto,
se dovolj otrok
8
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
rodi v zaporu da bi napolnili
250 Little League ekip.
9
00:02:37,824 --> 0
- Lets.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i>Vengan conmigo, s? de un lugar</i>
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,993
<i>Si violan unas leyes, los dejar?n entrar</i>
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,556
<i>- Tres comidas y un catre</i>
<i>- Un traje anaranjado usar?n</i>
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,864
<i>- Por su n?mero los llamar?n</i>
<i>- ?No es una risa?</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,770
<i>- Su lista de metas hagan a un lado</i>
<i>- Para ustedes tiene planes el Estado</i>
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,967
<i>Vamos a prisi?n</i>
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,543
<i>Mu?vanse</i>
8
00:01:18,611 --> 00:01
- Family Guy [2.14] Let's Go to the Hop.txt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:40:PRZESY£KI KOLUMBIJSKIEGO KARTELU NARKOTYKOWEGO.
00:00:54:oye jefe la Cuando profanator muertos somos esto!
00:00:58:si Recuerda puerta la cierra|profanator manana esta garaje la?
00:01:17:Stary, Wiek Br¹zu | by³ o wiele fajniejszy ni¿ wiek ¯elaza.
00:01:20:Wiek ¯elaza móg³by kopn¹æ|Wiek Br¹zu w dupsko i to kiedy chce.
00:01:24:Móg³by! Nie móg³by!
00:01:27:Ew, doroÅnij stary!
00:01:35:Wszystko ok?|Wszystko jest takie... znacz¹ce.
00:01:40:Stary, musisz tego spróbowaæ.|Nigdy!
- Lets Go To Prison(2006).srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ßi adaptarea:
PaßcaAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justiãiar e la pãmânt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
Þtiãi, sunt peste douã milioane
de americani în spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta înseamnã puãin mai mult
decât populaãia oraßului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
ÃŽn fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
nãscuãi în închisori cât sã ajungã pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,4
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justiþiar e la pãmânt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
ªtiþi, sunt peste douã milioane
de americani în spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta înseamnã puþin mai mult
decât populaþia oraºului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
Ãn fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
nãscuþi în închisori cât sã ajungã pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oamen
- Lets.Go.To.Prison.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.English.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
<i>(LET'S GO TO PRISON</i> PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i># There's a place I know,</i>
<i>come along with me</i>
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
<i># Just break some laws</i>
<i>and you get in free</i>
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
<i># Three hots and a cot</i>
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
<i># An orange jumpsuit</i>
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
<i># Your name's a number</i>
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
<i># Now, ain't that a hoot?</i>
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
<i># Throw out that list</i>
<i>of things to do</i>
9
00:0
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
(SONG LET'S GO TO PRISON)
3
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
# Zn?m m?sto,
poj? se mnou!
4
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
# Sta?? poru?it p?r z?kon?
a dostanete se na svobodu.
5
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
# T?i teplou?i a jeden chl?vek
6
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
# Oran?ov? kombin?za
7
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
# Tv? jm?no je ??slo
8
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
# Te?, nen? to sranda?!
9
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
# Vysyp tenhle seznam
povinnost?
10
00:01:12,105 -->
There are more subtitles available for Lets Go
Click here to view them