Search Movie Subtitles results for lethal weapon cut by relevance:
- Lethal Weapon 2 - (Director's Cut) - Fin - 25fps - 1989.srt
- Lethal Weapon 2 - Fin - 25fps - 1989.srt
2 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,496 --> 00:00:22,964
TAPPAVA ASE 2
2
00:00:26,536 --> 00:00:29,334
Rakastan tätä hommaa!
Etkö pääse kovempaa?
3
00:00:29,496 --> 00:00:32,932
Tämä on vaimon uusi auto.
En aja kovempaa.
4
00:00:33,096 --> 00:00:35,894
-Ajat nyt jo sataa.
-Helvetti!
5
00:00:36,056 --> 00:00:38,775
Ota jalka pois kaasulta!
6
00:00:41,416 --> 00:00:46,206
Ajamme itään 4th Streetiä.
Ajamme takaa punaista BMW:tä.
7
00:00:46,376 --> 00:00:48,651
Rekisterinumero 2BAH174.
8
00:00:50,496 --> 00:00:55,729
Olkaa varovaisia.
20W12 lähestyy pitkin Figueroa.
9
00:00:55,896 --> 00:00:59,3
- Lethal Weapon 3 - Est - 25fps - 1992 - (Parem Ajastus).txt
- Lethal Weapon 3 - Est - 25fps - 1992.txt
- Lethal Weapon 3 - Est - 25fps - 1992 - (Directors Cut DVD-R).srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2831}{2862}Riggs, mõrvarühm.
{2867}{2899}Siin ei ole surnuid.|-Ãö on veel ees.
{2902}{2945}Tema on seersant Murtaugh.
{2949}{2982}Pettus või ehtne?|- Ehtne pomm.
{2986}{3022}Ta nägi seda.
{3027}{3101}See on esimesel tasandil, gaasipumpade juures.|Ma kirjutasin numbri üles.
{3106}{3146}Kena, sir.Palju tänu.
{3150}{3201}-On majast kõik evakueeritud?|-Maja on puhas.
{3205}{3239}Kus pommirühm on?|-Teel siia.
{3243}{3294}Hea. Asi on kontrolli all.|Läksime.
{3299}{3352}Ma mõtlen, et me võiksime seda pisut lähemalt vaadata.
{3380}{3406}Mida?
{3416}{3466}Pommirühm on tulekul.|-Seal ei ole mingit pommi!
{3471}{3530}Kuidas sa tead
- Lethal.Weapon.4[1998][Uncut]DvDrip-aXXo.srt
- Lethal.Weapon.3[1992][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
- Lethal.Weapon.2[1989][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
- Lethal.Weapon.1[1987][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:27,240
<b>SMRTONOSNO ORUŽJE 4</b>
2
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
Da li smo sigurno u pravoj ulici?
3
00:00:33,680 --> 00:00:34,800
Sve smo bliže.
4
00:00:35,760 --> 00:00:38,440
- Vidiš li šta?
- Gde? Ništa ne vidim.
5
00:00:38,720 --> 00:00:39,920
To je to.
6
00:00:40,160 --> 00:00:41,400
Sranje!
7
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Koji je to ðavo?
8
00:00:48,160 --> 00:00:49,080
lsuse!
9
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Ko je taj šaljivdžija?
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,800
Ne znam. Možda predstavnik
udruženja vlasnika oružja.
11
00:00:53,
- Lethal_Weapon_(1987)-25_FPS.sr t
- Lethal Weapon CD1.txt
- lwa-sletdivx.srt
- Lethal Weapon (Part 2).srt
- Lethal.Weapon.1[1987][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
- lwb-sletdivx.srt
- Lethal Weapon CD2.txt
- Lethal Weapon.sub
- Lethal Weapon.sub.~1~
- Lethal.Weapon.1.1987.DVDRip.WS .XviD.iNT-ReVOLT.srt
- Lethal Weapon (Part 1).srt
11 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1433}{1511}{Y:b}ARMA MORTALÃ
{7000}{7044}Surprizã!
{7058}{7121}La mulþi ani, tãticule!
{7348}{7386}Pune-þi o dorinþã!
{7392}{7442}Ãmi doresc...|Nu vã spun.
{7448}{7493}Haide, stinge-le pe toate!
{7615}{7652}Dã-mi un pupic!
{7664}{7735}Ãncã o lumânare|ºi pornim alarma.
{7840}{7876}Ai trecut|în deceniul al cincilea.
{7919}{8005}Ãþi încãrunþeºte barba.|Te face sã pari batrân.
{8010}{8055}Dar nu-i nimic,|eu tot te iubesc.
{10712}{10770}'Neaþa.
{10783}{10847}- Unde e Rianne?|- Sus.
{10881}{10922}'Neaþa.
{10927}{10976}- Asta-i slãnina mea!|- E-a mea acum.
{10981}{11033}Voi nu închideti uºile?
{11038}{11079}Ce-am pe cravata?
{11115}{11153}O pata urâta.
- Lethal.Weapon.2.(1989).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD2 -MASTER.srt
- Lethal.Weapon.2.(1989).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD1 -MASTER.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,920
Prachtige baan is dit.
Kan je niet sneller?
2
00:00:43,171 --> 00:00:45,048
Plankgas!
- Het is van mijn vrouw.
3
00:00:45,256 --> 00:00:48,052
Hij gaat niet sneller.
- Maar je rijdt nu 100.
4
00:00:48,260 --> 00:00:49,804
100?! Verrek!
5
00:00:50,096 --> 00:00:52,766
Haal je voet van m'n gaspedaal!
Mijn eksteroog gaat eraan!
6
00:00:55,561 --> 00:00:58,815
We rijden oostwaarts,
achter 'n BMW aan...
7
00:00:59,065 --> 00:01:00,567
...bestuurder is blank, blond haar.
8
00:01:00,817 --> 00:01:03,070
Nummer 2 B A H 174.
9
00:01:05,031 --> 00:01:08,368
- Lethal.Weapon.2.(1989).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD2 -MASTER.srt
- Lethal.Weapon.2.(1989).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD1 -MASTER.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:10,591
Oké.
2
00:00:13,009 --> 00:00:14,170
Sgt, duik de badkuip in.
3
00:00:15,134 --> 00:00:18,002
Trek dan de
bomdeken over je hoofd.
4
00:00:18,592 --> 00:00:22,254
Deze gietijzeren kuip houdt een
goeie ontploffing wel tegen.
5
00:00:22,926 --> 00:00:23,756
Het lukt niet.
6
00:00:24,093 --> 00:00:27,257
Het lukt hem niet.
Hij zit er al 18 uur.
7
00:00:27,552 --> 00:00:29,128
Hij kan niet eens lopen.
8
00:00:29,344 --> 00:00:31,133
Ik moet 'm helpen.
9
00:00:32,136 --> 00:00:34,091
Goed, maar trek dit aan.
10
00:00:35,178 --> 00:00:36,007
De stik
- Lethal.Weapon.3.(1992).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD2 -MASTER.srt
- Lethal.Weapon.3.(1992).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD1 -MASTER.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,062 --> 00:00:07,314
Heb je iets voor op m'n hoofd?
2
00:00:07,398 --> 00:00:08,858
In de kast ligt 'n hoed.
3
00:00:08,942 --> 00:00:12,946
Wat aardig. Ik dacht dat je moederlijk
medelijden zou krijgen.
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,574
Ik heb vier broers.
5
00:00:16,116 --> 00:00:20,788
Die hadden altijd wat maar als 't bloed
er niet uitspoot, was er niks loos.
6
00:00:20,871 --> 00:00:22,331
Kijk, bloed. Zie je?
7
00:00:22,414 --> 00:00:23,916
Het spuit niet.
8
00:00:24,083 --> 00:00:26,001
Daarnet liep 't er zo uit.
9
00:00:26,753 --> 00:00:30,715
Heb je 'n naald en d
- Lethal.Weapon.2[1989][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,673 --> 00:00:22,064
SMRTONOSNO ORUŽJE 2
2
00:00:26,473 --> 00:00:29,271
Bože! Volim ovaj posao!
Ne možeš brže?
3
00:00:29,513 --> 00:00:31,310
- Do daske!
- Ne mogu, nova ženina kola.
4
00:00:31,513 --> 00:00:34,186
- Neæu brže!
- Ali ideš 100!
5
00:00:34,393 --> 00:00:35,872
100!? Sranje!
6
00:00:36,153 --> 00:00:38,713
Skidaj nogu s gasa!
Žuljaš mi kurje oko!
7
00:00:41,393 --> 00:00:44,510
Idemo na istok èetvrtom
u potjeri za crvenim BMW-om.
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,186
Vozaè belac, plavokos.
9
00:00:46,433 --> 00:00:48,583
Tablice 2-BAH-1 74.
- Lethal.Weapon.1[1987][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,052 --> 00:00:48,172
SMRTONOSNO ORUŽJE
2
00:04:27,713 --> 00:04:29,473
Iznenaðenje!
3
00:04:30,033 --> 00:04:32,553
Sretan roðendan, tata!
4
00:04:41,632 --> 00:04:43,152
Poželi nešto!
5
00:04:43,392 --> 00:04:45,392
Želim...
Neæu vam reæi.
6
00:04:45,632 --> 00:04:47,432
Hajde, duvaj!
7
00:04:52,311 --> 00:04:53,791
Daj pusu, brzo.
8
00:04:54,271 --> 00:04:57,111
Još jedna sveæa i
ukljuèio bi se dimni alarm.
9
00:05:01,311 --> 00:05:02,751
Velikih "50"!.
10
00:05:04,470 --> 00:05:07,910
Znaš što? Brada ti je seda.
Ãini te starim.
11
00:05:08,110
- Lethal.Weapon.3[1992][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,640 --> 00:01:26,280
<b>SMRTONOSNO ORUŽJE 3</b>
2
00:01:39,044 --> 00:01:40,325
Riggs, Ubistva.
3
00:01:40,485 --> 00:01:41,846
- Nema mrtvih.
- Duga je noæ...
4
00:01:41,926 --> 00:01:43,686
Ovo je narednik Murtaugh.
5
00:01:43,766 --> 00:01:45,166
- Lažna ili prava?
- Sasvim prava.
6
00:01:45,246 --> 00:01:46,807
Gospodin je video bombu.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,888
Prvi nivo, kraj pumpi.
Imam i registraciju.
8
00:01:50,048 --> 00:01:51,728
Mnogo hvala na pomoæi.
9
00:01:51,808 --> 00:01:53,929
- Ispraznili ste zgradu?
- Sve je èisto.
10
00:01:54,009 -->
- Lethal Weapon 2 (Part 2).srt
- Lethal Weapon 2.sub
- Lethal Weapon 2 (Part 1).srt
- Lethal_Weapon_2_(1989)-25_FPS. srt
- Letal Wapon II 01 RO 23,976.txt
- Letal Wapon II 02 RO 23,976.txt
- Lethal_Weapon_2_(1989)-25_FPS. srt.~1~
- Lethal Weapon 2.sub.~1~
- Lethal.Weapon.2[1989][Director 's.Cut]DvDrip-aXXo.srt
9 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{264}{310}Intrã în cadã!
{316}{391}Apoi trage-þi vesta de protecþie|peste cap.
{397}{492}Casca asta suportã|o explozie puternicã.
{498}{524}Nu pot.
{530}{603}Nu poate.|Stã aici de 18 ore.
{609}{653}Nici sã umble nu poate.
{659}{720}Va trebui sã-l ajut.
{726}{795}Atunci pune-þi asta.
{801}{886}- Gata cu nitrogenul?|- Aproape.
{939}{1025}Pulverizeazã peste chestia asta|nitrogen lichid...
{1031}{1097}ca sã-þi dea douã secunde|înainte de detonare.
{1103}{1176}- Ai priceput?|- Douã secunde. Mulþumesc.
{1182}{1207}Pregãtiþi-vã!
{1213}{1288}Scoateþi-l afarã!
{1452}{1496}Noroc!
{1502}{1534}Ai vreunul?
{1540}{1583}- Da, un Smith ºi Wesson.|- Ãnce
- Lethal.Weapon.2.(1989).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD1 -MASTER.srt
- Lethal.Weapon.2.(1989).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD2 -MASTER.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,920
Prachtige baan is dit.
Kan je niet sneller?
2
00:00:43,171 --> 00:00:45,048
Plankgas!
- Het is van mijn vrouw.
3
00:00:45,256 --> 00:00:48,052
Hij gaat niet sneller.
- Maar je rijdt nu 100.
4
00:00:48,260 --> 00:00:49,804
100?! Verrek!
5
00:00:50,096 --> 00:00:52,766
Haal je voet van m'n gaspedaal!
Mijn eksteroog gaat eraan!
6
00:00:55,561 --> 00:00:58,815
We rijden oostwaarts,
achter 'n BMW aan...
7
00:00:59,065 --> 00:01:00,567
...bestuurder is blank, blond haar.
8
00:01:00,817 --> 00:01:03,070
Nummer 2 B A H 174.
9
00:01:05,031 --> 00:01:08,368
- Lethal Weapon 1 - Eng - 23,976fps - 1987 - (dir cut).srt
- Lethal Weapon 1 - Eng - 23,976fps - 1987.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,488 --> 00:04:40,319
Surprise!
2
00:04:40,957 --> 00:04:43,517
Happy birthday, Daddy!
3
00:04:53,103 --> 00:04:54,502
Make a wish!
4
00:04:54,704 --> 00:04:56,899
I wish....
I'm not going to teII you.
5
00:04:57,107 --> 00:04:59,041
Come on, bIow them out!
6
00:05:04,114 --> 00:05:05,672
Give me some sugar, girI.
7
00:05:06,149 --> 00:05:09,175
One more candIe and
the smoke aIarm wouId've gone off.
8
00:05:13,523 --> 00:05:15,013
The big 5-0.
9
00:05:16,793 --> 00:05:20,320
You know, your beard's getting gray.
I<ind of makes you Iook oId.
10
00:05:20,530 --> 00:05:
- Lethal Weapon 4 directors cut.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,653 --> 00:00:27,249
?????? ???? 4
2
00:00:30,653 --> 00:00:33,008
?????, ??????? ???????????
??? ????? ?????;
3
00:00:33,693 --> 00:00:35,649
?? ?????? ?? ???????????.
4
00:00:35,893 --> 00:00:38,532
-??????? ??????;
-???; `???.
5
00:00:38,733 --> 00:00:41,566
-??? ?????? ?? ?????.
-??? ???!
6
00:00:42,693 --> 00:00:44,206
?? ?????? ????? ????;
7
00:00:48,173 --> 00:00:50,448
?????? ???! ????? ?????
? ???????????;
8
00:00:50,653 --> 00:00:52,803
?????????? ??? ???????
`?????? ?????????.
9
00:00:53,853 --> 00:00:54,842
????????? ???????.
10
00:00:55,373 --> 00:00
- Lethal.Weapon.3.(1992).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD2 -MASTER.srt
- Lethal.Weapon.3.(1992).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD1 -MASTER.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,740 --> 00:01:56,158
Riggs, Moordzaken.
2
00:01:56,241 --> 00:01:57,660
Geen doden.
- 't Is nog vroeg.
3
00:01:57,743 --> 00:01:59,412
Dit is Murtaugh.
4
00:01:59,662 --> 00:02:01,122
Geintje of echt?
- Echt.
5
00:02:01,205 --> 00:02:02,832
Hij heeft de bom gezien.
6
00:02:02,916 --> 00:02:06,086
Op Niveau 1 bij de gaspompen.
Ik heb 't nummer.
7
00:02:06,211 --> 00:02:07,962
U heeft ons erg geholpen.
8
00:02:08,046 --> 00:02:10,257
Is het gebouw leeg?
- 't Is leeg.
9
00:02:10,340 --> 00:02:11,842
En de ED?
- Is onderweg.
10
00:02:11,926 --> 00:02:14,177
Alles on
- Lethal Weapon 4 directors cut.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,653 --> 00:00:27,249
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ 4
2
00:00:30,653 --> 00:00:33,008
Ãéãêò, óÃãïõñá âñéóêüìáóôå
óôï óùóôü äñüìï;
3
00:00:33,693 --> 00:00:35,649
Ãá ðñÃðåé Ãá ðëçóéÃæïõìå.
4
00:00:35,893 --> 00:00:38,532
-ÃëÃðåéò ôÃðïôá;
-Ãïý; `Ã֎.
5
00:00:38,733 --> 00:00:41,566
-Ãäþ ðñÃðåé Ãá Ã¥ÃÃáé.
-Ãåà ìïõ!
6
00:00:42,693 --> 00:00:44,206
Ãé äéÃïëï Ã¥ÃÃáé áõôü;
7
00:00:48,173 --> 00:00:50,448
Ãñéóôà ìïõ! Ãïéïò Ã¥ÃÃáé
ï êáñáãêéüæçò;
8
00:
- Lethal.Weapon.3.(1992).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD2 -MASTER.srt
- Lethal.Weapon.3.(1992).Directo rs.Cut.DVDRip.AC3.XviD.CD1 -MASTER.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,062 --> 00:00:07,314
Heb je iets voor op m'n hoofd?
2
00:00:07,398 --> 00:00:08,858
In de kast ligt 'n hoed.
3
00:00:08,942 --> 00:00:12,946
Wat aardig. Ik dacht dat je moederlijk
medelijden zou krijgen.
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,574
Ik heb vier broers.
5
00:00:16,116 --> 00:00:20,788
Die hadden altijd wat maar als 't bloed
er niet uitspoot, was er niks loos.
6
00:00:20,871 --> 00:00:22,331
Kijk, bloed. Zie je?
7
00:00:22,414 --> 00:00:23,916
Het spuit niet.
8
00:00:24,083 --> 00:00:26,001
Daarnet liep 't er zo uit.
9
00:00:26,753 --> 00:00:30,715
Heb je 'n naald en d
- tdf-weapon1.2.srt
- tdf-weapon1.1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,969
The night Amanda Hunsaker died, she...
2
00:00:04,233 --> 00:00:06,784
What was the name of that hooker
who witnessed the jump?
3
00:00:06,985 --> 00:00:10,563
Come on, we gotta get up and catch
bad guys today. Be real policemen.
4
00:00:10,791 --> 00:00:12,134
I'll get a shower.
5
00:00:12,329 --> 00:00:15,197
What was the name of the hooker
that witnessed the jump?
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,954
- Century City isn't her usual turf.
- Her name is Dixie!
7
00:00:19,085 --> 00:00:21,637
Give me that cup.
And get out of here!
8
00:00:26,864 --> 00:00:29
- tdf-weapon1.1.sub
- tdf-weapon1.2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1109}{1200}DÃDLIGT VAPEN
{6740}{6809}Grattis på födelsedan, pappa!
{7034}{7128}- Vad önskar du dig?|- Det säger jag inte.
{7603}{7740}Du ser gammal ut i grått skägg...|men jag älskar dig ändå.
{9023}{9129}Enligt konsumentverket är det här|en fullgod kyckling - inte enligt mig.
{9131}{9234}Den är mager och full av fjädrar.
{9240}{9392}Hos oss andra tar vi kycklingar som|konsumentverket hade godkänt.
{9395}{9581}Köp mina kycklingar - pengarna|tillbaka om ni inte blir nöjda.
{9587}{9681}Vad vet konsumentverket|om kycklingar?
{10395}{10531}- God morgon! Var är Rianne?|- Hon är däruppe.
{10609}{10717}- Det där är min bacon
- tdf-weapon3-1.sub
- tdf-weapon3-2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2478}{2502}Riggs, Homicide.
{2508}{2547}- Nobody's dead.|- The night's young.
{2553}{2587}This is Sergeant Murtaugh.
{2593}{2629}- Threat or a scare?|- Real thing.
{2635}{2663}He saw the device.
{2669}{2747}It's on Level 1, by the gas pumps.|I wrote the license plate number.
{2753}{2791}That's okay, sir. Thanks a lot.
{2797}{2847}- You evacuated the building?|- It's clean.
{2853}{2892}- Where's the bomb squad?|- Coming.
{2898}{2948}Good. It's under control. Let's go.
{2954}{3008}I think we ought to check
There are more subtitles available for Lethal Weapon Cut
Click here to view them